Teoría del bioprograma del lenguaje

Teoría lingüística de las innovaciones de la lengua criolla

La teoría del bioprograma lingüístico o hipótesis del bioprograma lingüístico [1] ( LBH ) es una teoría que sostiene que las similitudes estructurales entre diferentes lenguas criollas no pueden atribuirse únicamente a sus lenguas superestrato y sustrato . Como lo articula principalmente Derek Bickerton , [2] la criollización ocurre cuando la exposición lingüística de los niños en una comunidad consiste únicamente en un pidgin altamente desestructurado ; estos niños usan su capacidad lingüística innata para transformar el pidgin, que característicamente tiene una alta variabilidad sintáctica, [3] en una lengua con una gramática altamente estructurada. Como esta capacidad es universal, las gramáticas de estas nuevas lenguas tienen muchas similitudes.

Similitudes sintácticas

Al comparar el criollo hawaiano , el criollo haitiano y el sranan , Bickerton identificó doce características que creía que eran parte integral de cualquier criollo: Bickerton (1984)

Tras analizar estas características, creyó que era capaz de caracterizar, al menos en parte, las propiedades de la gramática innata. [4] En su LBH, Bickerton definió con mucha precisión lo que considera un criollo: una lengua que ha surgido de un pidgin anterior que no había existido durante más de una generación y entre una población donde, como máximo, el 20% eran hablantes de la lengua dominante y donde el 80% restante era lingüísticamente diverso. [ cita requerida ]

Bickerton pone énfasis en la contribución de los niños al desarrollo de un idioma criollo y en el carácter abrupto de este proceso. Por ejemplo, en Bickerton (1983), muestra expresiones agramaticales realizadas por niños angloparlantes de entre dos y cuatro años de edad, y sostiene que son muy similares a oraciones perfectamente gramaticales de idiomas criollos basados ​​en el inglés :

Niñocriollo
¿Donde puedo ponerlo?¿Donde puedo poner om?Hawai
Papá tira la otra piedraPapá, ¿por qué no haces rock?Jamaica
Voy lleno el balde de AngelaVoy lleno el balde de AngelaGuayana
Mira a un niño jugar a la pelotaLuku un niño juega a la pelotaJamaica
A nadie no le gustoNadie como yoGuayana
No me gusta hacer esoNo me gusta hacer esoHawai
Johnny es más grande que yoJohnny es más grande que yoJamaica
Deja que papá tome la pluma y lo escriba.Haz que papá consiga un bolígrafo para escribir.Guayana
Yo soy mejor que JohnnyYo soy mejor que JohnnyHawai

Normalmente, la gramática que sustenta las expresiones de los niños se va modificando a medida que los padres siguen modelando una gramática distinta de la innata. Es de suponer que, si se apartara a esos niños de la exposición a padres ingleses, sus gramáticas seguirían siendo las de las lenguas criollas. [4]

Thomason y Kaufman (1988) sostienen que este énfasis en la participación de los niños implica la existencia de dos comunidades lingüísticas diferentes, pero que es mucho más sencillo y coherente con los datos de las comunidades multilingües suponer que los dos grupos forman una única comunidad lingüística y que ambos contribuyen al desarrollo del criollo emergente. Asimismo, Singler (1986) señala que los niños escaseaban en las plantaciones, donde aparecieron los criollos, por varias razones, entre ellas la ausencia de mujeres y las altas tasas de esterilidad, abortos espontáneos y mortalidad infantil.

Sin embargo, según Mühlhäusler (1986), las diferencias entre el habla de los niños y los adultos en tok pisin son tan grandes que la comunicación se ve drásticamente obstaculizada.

Sistema verbal

La conjugación verbal suele estar próxima a un patrón ideal de tiempo-modalidad-aspecto. En este sistema, la ausencia o presencia de verbos auxiliares indican tiempo (concurrente o anterior), modalidad (realis o irrealis) y aspecto (puntual o progresivo), y cuando están presentes estos auxiliares aparecen en ese orden, y normalmente se basan en palabras de significado similar en el pidgin o lengua superestrato. Así, el tiempo anterior puede estar marcado por palabras como bin en criollos de base inglesa (de been ), o en criollos de base francesa (de été ), un tiempo futuro o subjuntivo puede estar marcado por go (del inglés go ) o al (del francés aller ), y un aspecto no puntual (no estativo) por una palabra como stei (del inglés stay ).

Comparación de la gramática criolla [5]
Forma verbalNo estáticoDe estado
Criollo hawaianoCriollo haitianoSrananCriollo hawaianoCriollo haitianoSranan
Forma base (él caminó; él ama)El caminamadera machéuna wakaEl amaLi Renmenun lobi
No puntual (él está/estaba caminando)Él se queda caminandoLap macheteAe waka
Anterior (Había caminado; amaba)Él puede caminarLi te macheteun ben wakaÉl está enamoradoLi te renmenUn Ben Lobi
Anterior + No puntual (él estaba/había estado caminando)Él se quedó caminandoLi T-Ap Machéun ben e waka
Irreal (Él caminará; él amará)Él va a caminarla av(a) macheteUn sa wakaÉl va a amarl av(a) renmenA sa lobi
Irreal + No puntual (él estará/estaría caminando)Él se va, se queda, caminaLa av ap macheteun sa e waka
Anterior + Irreal (habría caminado/amado)Él se fue a caminarli t av(a) macheteun ben sa wakaÉl se fue a enamorarli t av(a) renmenun ben sa lobi
Anterior + Irreal + No puntual (habría estado caminando)Él se quedará caminandoli t av ap macheteun ben sa e waka

La tabla anterior muestra las similitudes sintácticas de las lenguas criollas. Los verbos de estado son aquellos que no pueden formar el aspecto no puntual. Según Bickerton, todas las lenguas criollas observadas siguen estrictamente una estructura en la que la partícula anterior precede a la partícula irreal, y la partícula irreal precede a la partícula no puntual, aunque en ciertas lenguas algunas formas compuestas pueden ser reemplazadas por otras construcciones.

Teoría del prototipo criollo

John McWhorter contribuyó a la LBH con su teoría del prototipo criollo, que sostiene que los criollos presentan algunas características que pueden utilizarse para distinguirlos de otras lenguas sin hacer referencia a la dimensión sociohistórica. Según McWhorter (1992), los criollos son mucho menos probables que otras lenguas:

  1. utilizar la flexión gramatical mediante la afijación,
  2. desarrollar afijos derivativos productivos y no transparentes, o
  3. utilizar el tono para marcar diferencias léxicas o como marcadores gramaticales.

Estas características no aparecen en los criollos, que son lenguas relativamente jóvenes, pero pueden aparecer más tarde en sus gramáticas, después de que las lenguas hayan cambiado. McWhorter no afirma que todos los criollos sean ejemplos ideales del prototipo, sino que muestran distintos grados de conformidad con el prototipo. [ cita requerida ]

Estudio empírico propuesto

En 1976, Bickerton propuso una prueba empírica de su teoría, que consistía en poner a familias que hablaban lenguas mutuamente ininteligibles en una isla previamente deshabitada durante tres años. Se obtuvo financiación federal para la prueba, pero el experimento se canceló por temor a que no se pudiera obtener el consentimiento informado , dada la amplitud de los posibles riesgos desconocidos de la participación. [6]

Crítica

Varios aspectos del LBH han suscitado críticas. Siegel (2007) cuestiona algunas de las afirmaciones de Bickerton sobre el criollo hawaiano, afirmando que el aporte lingüístico de los niños no se empobreció, ya que provenía de un pidgin expandido, no de uno rudimentario. Siegel también afirma que las características del criollo hawaiano no son tan similares a las de otros criollos y que las lenguas sustrato (especialmente el cantonés y el portugués ) fueron una fuente importante de características gramaticales. Siegel también señala que el criollo hawaiano surgió a lo largo de dos generaciones, no de una.

La definición de Bickerton excluye muchas lenguas que podrían llamarse criollas. [ cita requerida ] Además, la falta de datos históricos hace que a menudo sea imposible evaluar tales afirmaciones. Además, muchas de las lenguas criollas que encajan en esta definición no muestran todas las doce características, [ cita requerida ] mientras que, según Mühlhäusler (1986), las lenguas criollas excluidas a menudo muestran más de ellas. Otro problema, planteado por Mufwene (1986), es que si el mismo bioprograma fue el punto de partida de todas las lenguas criollas, hay que explicar las diferencias entre ellas y la diversidad lingüística en general, ya que el bioprograma es universal.

Véase también

Referencias

  1. ^ Véase la entrada de Wikcionario para bioprograma.
  2. ^ Véase Bickerton (1981), Bickerton (1983), Bickerton (1984), Bickerton (1988) y Bickerton (1991).
  3. ^ Bickerton (1983:116)
  4. ^Por Bickerton (1983:122)
  5. ^ Bickerton (1983:112)
  6. ^ Un experimento lingüístico insular. The World, Public Radio International, 24 de abril de 2009.

Bibliografía

  • Bickerton, Derek (1981), Raíces del lenguaje , Karoma Publishers, ISBN 0-89720-044-6
  • Bickerton, Derek (1983), "Idiomas criollos", Scientific American , 249 (8): 116–122, Bibcode :1983SciAm.249a.116B, doi :10.1038/scientificamerican0783-116
  • Bickerton, Derek (1984), "La hipótesis del bioprograma del lenguaje", The Behavioral and Brain Sciences , 7 (2): 173–188, doi :10.1017/S0140525X00044149, S2CID  144264276
  • Bickerton, Derek (1988), "Las lenguas criollas y el bioprograma", en Newmeyer, FJ (ed.), Lingüística: la encuesta de Cambridge , vol. 2, Cambridge: Cambridge University Press
  • Bickerton, Derek (1991), "Sobre la supuesta 'gradualidad' del desarrollo del criollo", Journal of Pidgin and Creole Languages , 6 : 25–58, doi :10.1075/jpcl.6.1.03bic
  • Hall, Robert (1966). Lenguas pidgin y criollas . Ithaca: Cornell University Press . ISBN. 9780801401732.
  • McWhorter, John H. (1992), "Influencia del sustrato en la construcción de verbos seriales saramacanos", Journal of Pidgin and Creole Languages , 4
  • Mufwene, Salikoko (1986), "Las hipótesis universalista y de sustrato se complementan entre sí", en Muysken, Pieter; Smith, Norval (eds.), Sustratos versus universales en la génesis criolla , Amsterdam: Benjamins
  • Mühlhäusler, Peter (1986), Lingüística pidgin y criolla , Oxford: Blackwell Publishing
  • Thomason, Sarah ; Kaufman, Terrence (1988), Contacto lingüístico, criollización y lingüística genética (primera edición), Berkeley: University of California Press
  • Siegel, Jeff (2007). "Evidencia reciente contra la hipótesis del bioprograma lingüístico: el caso fundamental del criollo hawaiano". Estudios en lengua . 31 (1): 51–88. doi :10.1075/sl.31.1.03sie.
  • Singler, John Victor (1986), "Nota breve", Revista de lenguas pidgin y criollas , 1

Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Teoría_del_bioprograma_del_lenguaje&oldid=1251115098"