Le hablé de ti a Sunset

Serie de televisión tailandesa 2020-21

Le hablé de ti al atardecer
y te prometí la luna
แปลรักฉันด้วยใจเธอ
Plae Rak Chan Duai Chai Thoe
GéneroRomance , drama , mayoría de edad
Dirigido por
Protagonizada por
País natalTailandia
Idioma originaltailandés
Número de estaciones2
Número de episodios10
Producción
Productores
Duración del programa69–84 minutos
Compañía productoraNadao Bangkok
Lanzamiento original
RedLínea de televisión
Liberar22 de octubre de 2020  – 24 de junio de 2021 ( 22/10/2020 )
 ( 24 de junio de 2021 )

I Told Sunset About You / I Promised You the Moon (conocido en tailandés comoแปลรักฉันด้วยใจเธอ ; RTGSPlae Rak Chan Duai Chai Thoe , lit. ' interpreta mi amor con tu corazón ' ) es una serie tailandesa sobre la mayoría de edad de Nadao Bangkok . Está protagonizada por Putthipong "Billkin" Assaratanakul y Krit "PP" Amnuaydechkorn como los adolescentes Teh y Oh-aew, y explora su relación a medida que aceptan la identidad, la angustia adolescente y el amor.

La serie consta de dos partes, con 5 episodios cada una. La parte 1, titulada I Told Sunset About You , está dirigida por Naruebet Kuno , y sigue las vidas de Teh y Oh-aew en Phuket mientras se preparan para las admisiones universitarias, mientras que la parte 2, titulada I Promised You the Moon y dirigida por Tossaphon Riantong, retoma después de su ingreso a la universidad y está ambientada en Bangkok .

La serie se estrenó a través de la plataforma de streaming Line TV , con episodios emitidos semanalmente los jueves a las 20:00. La primera parte se estrenó del 22 de octubre al 19 de noviembre de 2020, y la segunda parte del 27 de mayo al 24 de junio de 2021. El 20 de mayo de 2021 se estrenó un cortometraje de 14 minutos, titulado Last Twilight in Phuket , que sirvió como puente temático entre las dos partes. La serie estuvo disponible fuera de Tailandia a través de Vimeo .

La primera parte de la serie tuvo una buena acogida, con elogios por su historia, actuaciones y cinematografía. La serie está acompañada por una serie documental detrás de cámaras, así como canciones originales y vídeos musicales, como parte del plan de promoción del Proyecto BKPP.

Sinopsis

Le hablé de ti a Sunset

La primera parte, I Told Sunset About You , sigue la relación de Teh y Oh-aew, dos estudiantes que viven en Phuket y que solían ser mejores amigos de la infancia, pero tuvieron una pelea y no han hablado durante varios años. Ahora, en su último año de escuela, se reencuentran en una escuela tutorial de idioma chino mientras se preparan para la admisión a la universidad. Al principio eran rivales, pero finalmente se reconcilian y comienzan a reconstruir su relación mientras Teh ayuda a dar clases particulares a Oh-aew para su próximo examen de chino. Se vuelven más cercanos y forman un nuevo vínculo que comienza a extenderse más allá de la amistad, pero también pone a prueba su relación mientras Teh lucha por comprender y lidiar con sus sentimientos.

Teh y Oh-aew reciben el apoyo de sus amigos y familiares, pero también tienen que lidiar con sus propios sentimientos conflictivos hacia ellos. Teh proviene de una familia china tailandesa y vive con su madre y su hermano mayor Hoon, y tiene una amiga íntima, Tarn. Oh-aew vive con sus padres, quienes son dueños de un resort en una isla, y es amigo íntimo de Bas, quien recientemente se unió al grupo de amigos mutuos de él y Teh: Mod, Kai y Phillip.

El último crepúsculo en Phuket

El cortometraje de 14 minutos, Last Twilight in Phuket , retoma la historia después de que Teh y Oh-aew se convierten en novios y sigue su último día en su ciudad natal, Phuket, antes de irse a la universidad en Bangkok . [1]

Te prometí la luna

La segunda parte, Te prometí la luna , explora el desarrollo de la relación de Teh y Oh-aew mientras se adaptan a la vida como estudiantes universitarios en Bangkok. Teh se involucra en el Club de Teatro de su universidad y conoce a sus compañeros mayores, Jai, Khim y Top, mientras que Oh-aew hace un nuevo grupo de amigos que incluye a Q, Plug, Maengpong y Auu.

Elenco

Reparto de la primera parte

  • Nat Kitcharit como Ko Hoon, el hermano mayor de Teh.
  • Parada "Smile" Thitawachira como Tarn, la amiga de Teh de la escuela secundaria superior.
  • Pongpol "Khunpol" Panyamit como Bas, un amigo de Oh-aew que recientemente se unió al grupo de amigos en común de Moraoyulok, Oh-aew y Teh desde la escuela secundaria inferior.
  • Jirayus "Rolex" Khawbaimai como Kai, miembro de Moraoyulok
  • Theethat "Dream" Suk-im como Phillip, miembro de Moraoyulok
  • Christiaan Churaporn Bos como Mod, miembro de Moraoyulok
  • Kanchana Pakviwat como Sui, la madre de Teh
  • Prapassorn Chansatitporn como la madre de Oh-aew
  • Udom Lalitnithi como el padre de Oh-aew
  • Fu Nan como Fu Nan, la tutora de chino.
  • Pitchanan "Nobel" Jiemsirikarn como el joven Teh
  • Inthanon "Pupa" Seangsiripaisarn como el joven Oh-aew

Reparto de la segunda parte

  • Oabnithi Wiwattanawarang como Jai, uno de los compañeros mayores de Teh del Club de Teatro.
  • Arachaporn Pokinpakorn como Khim, el presidente del Club de Teatro
  • Naphat Vikairungroj como Top, otro miembro del Club de Teatro
  • Taninrat Wadsriwat como Q, miembro del grupo de amigos de Oh-aew.
  • Sarit Trilertvichien como Maengpong, otro miembro del grupo.
  • Kamolpipat Bunnag como Plug, otro miembro del grupo
  • Chayapak Tunprayoon como Auu, otro miembro del grupo.
  • Porntip Kitdamrongchai como sueño
  • Pakin Kuna-anuvit como Mek, el compañero de cuarto de Teh
  • Ploy Siriudomset como Nan
  • Panwa Promtep como Guy

Producción

Concepción

La serie fue concebida poco después de que la serie anterior de Nadao Bangkok , My Ambulance, concluyera en octubre de 2019. Una pareja secundaria de esa serie, interpretada por Putthipong y Krit, había atraído una gran base de fanáticos, especialmente entre los shippers , y el director de My Ambulance, Naruebet Kuno , en respuesta a los comentarios de la audiencia, consideró brevemente presentarlos en una secuela, pero abandonó la idea porque no podía encajar en la historia anterior. En cambio, optó por crear una nueva historia basada en un tema que quería explorar, el de una relación entre dos adolescentes. [2] Presentó la idea a los productores y ejecutivos de Nadao, Songyos Sugmakanan y Kriangkrai Vachiratamporn , quienes estuvieron de acuerdo en que una simple historia de mayoría de edad sería un cambio de ritmo refrescante con respecto a la fantástica My Ambulance . El proyecto fue presentado a Line TV , que estaba ansiosa por producir otra colaboración con Nadao Bangkok y rápidamente acordó financiar el proyecto como la cuarta serie original de Line TV de Nadao. [3]

La serie fue desarrollada como parte de lo que Nadao denominó el "Proyecto BKPP", un plan de promoción integrado centrado en los dos actores y cuyo nombre en código se basaba en sus apodos, Billkin y PP. Además de la serie en sí, Nadao planeó lanzar sencillos musicales y una serie documental detrás de escena, y realizar un evento de reunión de fans. [3] La serie fue concebida como una historia de diez episodios que seguiría el desarrollo de la relación de los personajes desde sus días escolares hasta su adaptación a la vida universitaria, y Kriangkrai sugirió el enfoque de dividir la serie en dos partes independientes de cinco episodios. [4]

Desarrollo

Los escritores se inspiraron en la cocina local de Phuket y bautizaron a uno de los personajes principales con el nombre del postre de hielo raspado o-aew .

El desarrollo de la primera parte comenzó en diciembre de 2019, con Naruebet a la cabeza. Invitó a Karakade Norasethaporn y Naron Cherdsoongnern, con quienes había trabajado como compañeros de estudios en la Facultad de Artes de la Comunicación de la Universidad de Chulalongkorn , para desarrollar el guion con él. Arachaporn Pokinpakorn  [th] , uno de los coguionistas de Naruebet de My Ambulance , se unió más tarde al equipo. El proyecto fue la primera experiencia de Karakade y Naron como guionistas; Karakade trabajó principalmente como escritor y editor, y Naron como asistente de vuelo. [5]

Como suele ser el enfoque de Nadao, los escritores entrevistaron a los actores principales para ayudar al desarrollo del guion, basando en parte los personajes en sus personalidades e inspirándose en sus experiencias. El encuentro de los personajes en la escuela tutorial, por ejemplo, fue un punto inicial de la trama basado en la presentación de Putthipong y Krit en la vida real. [2] Los actores se unieron a las sesiones de improvisación con los escritores en enero de 2020, y el proyecto fue anunciado a través de la cuenta de Twitter de Nadao Bangkok el 14 de enero. [6]

Naruebet imaginó imágenes visualmente ricas para la serie y quería un lugar que sirviera como telón de fondo atmosférico. Los escritores consideraron brevemente Ayutthaya , así como varias otras provincias, antes de decidirse por Phuket, que ofrecía la combinación de playas, colinas y un entorno urbano. [2] Con un borrador de la historia, el equipo realizó un viaje de investigación a la provincia de la isla del sur a fines de enero. Se inspiraron en la herencia multicultural de Phuket, la arquitectura chino-portuguesa y la cocina local , y ambientaron la historia principalmente en el casco antiguo de Phuket . [5] [7] Varios alimentos aparecen en la historia, incluidos los fideos Hokkien vendidos por la madre de Teh y el postre o-aew , que inspiró el nombre del personaje de Krit. Los nombres de los personajes Teh y Hoon, por su parte, provienen de las palabras hokkien para té (; ) y fideos de arroz (米粉; bí-hún ), uno de los muchos guiños a la herencia china hokkien que forma una gran parte de la cultura de Phuket. [8] La cultura china también aparece en la historia a través del idioma (como mandarín ), que juega un papel central en la trama de admisiones universitarias, a la que contribuyó el consultor lingüístico Suppawat Zhou. El pluralismo de Phuket también se refleja a través del lenguaje, con varios personajes hablando en el dialecto del sur de Tailandia y empleando cambio de código durante la conversación. [5]

La serie presentó varios lugares del casco antiguo de Phuket .

Los escritores vieron la serie como una historia de mayoría de edad, y crearon una narrativa centrada en los personajes, centrada en los conflictos internos de los mismos, haciendo que cuestionen y aprendan a comprender sus propios sentimientos a través de la experiencia. Emplearon mucho simbolismo para mejorar visualmente la narración. La flor de hibisco china , por ejemplo, se usa comúnmente en los libros de texto escolares para ilustrar el concepto de una flor perfecta (una con estructuras masculinas y femeninas) y los escritores la usaron en diferentes escenas para representar alternativamente a personajes masculinos y femeninos, dejando abierta la posibilidad de que los espectadores interpretaran de manera diferente los significados metafóricos de la flor. Originalmente planearon episodios de cuarenta minutos, pero con la ambición gradualmente creciente del proyecto, terminaron con casi el doble de duración. [5]

El proyecto fue anunciado oficialmente por Line TV en su evento Line Nexplosion 2020 el 19 de febrero, bajo el título provisional BKPP: The Series . Originalmente estaba previsto su estreno en julio de 2020. [9] Sin embargo, la producción se retrasó cuando la pandemia de COVID-19 se extendió por Tailandia en marzo, justo cuando el trabajo estaba entrando en preproducción. [10] Después de que uno de sus actores dio positivo por el virus, Nadao cerró su oficina a partir del 20 de marzo y aconsejó a su personal que se autoaislara. [11] Los guionistas, que hasta entonces habían tenido reuniones cara a cara casi a diario, continuaron trabajando a través de conferencias telefónicas y utilizaron el tiempo para perfeccionar aún más el guion. Se realizó una primera lectura con los actores principales Putthipong y Krit a través de una videollamada de Zoom el 24 de abril, después de lo cual continuaron algunos ajustes adicionales, totalizando aproximadamente 5 minutos .+12 meses de desarrollo del guión. [5] [6] [10]

La serie entró en preproducción en condiciones de aislamiento, y el equipo mantuvo reuniones en línea donde cada departamento presentó su trabajo por videoconferencia. Aunque se aplicaron restricciones de viaje, uno de los miembros del equipo vivía en Phuket y pudo realizar trabajos de locación fuera del horario de toque de queda. [10]

Fundición

A medida que la enfermedad se fue controlando, el país comenzó a flexibilizar las restricciones a mediados de mayo, lo que permitió que se realizaran audiciones en persona. Con los actores principales ya seleccionados para el proyecto, el casting para los papeles secundarios se centró en asegurar una buena química con Putthipong y Krit. [12] La tarea se dividió entre los directores de casting: A-tis Asanachinda, que había realizado un extenso trabajo de casting con Nadao, cubrió los papeles de Bas, Hoon y los jóvenes Teh y Oh-aew, mientras que Nantanat Thakadkul, que también había coescrito My Ambulance , fue responsable de los demás. [13]

Para el papel de Hoon, Nat Kitcharit fue una de las primeras opciones que A-tis consideró, después de haber quedado impresionado por su aparición principal en la película de 2018 App War   [th] . [14] Los papeles de Tarn y Bas, en particular, dependían de la química con los actores principales, y Tarn tenía que hablar tailandés del sur. Parada Thitawachira , una actriz de televisión y cantante, fue invitada a una audición para el papel después de que el equipo encontró un video de Facebook de ella rapeando una canción popular en el dialecto, y fue elegida de inmediato. [15] Por otro lado, el equipo tuvo dificultades para cubrir el papel de Bas hasta que Songyos sugirió audicionar a Pongpol Panyamit, quien anteriormente había sido reclutado para Nadao Academy, el proyecto de desarrollo de talentos lanzado recientemente por la compañía. Pongpol no tenía experiencia en la actuación y no coincidía con la visión de Naruebet del personaje, pero su interpretación impresionó a Naruebet y aseguró el papel. [12]

El equipo también fue particular con los papeles de los jóvenes Teh y Oh-aew, que requerían parecido con sus contrapartes mayores, así como la capacidad de transmitir los personajes. Pitchanan Jiemsirikarn e Inthanon Seangsiripaisarn, ninguno de los cuales tenía experiencia en la actuación, fueron finalmente considerados los más adecuados para los papeles. Al igual que Pongpol, ambos habían sido descubiertos anteriormente por el equipo de Nadao cuando buscaban información para el proyecto de la Academia Nadao. [13] Los papeles de los amigos de Teh y Oh-aew, Kai, Phillip y Mod, fueron interpretados por los actores adolescentes Jirayus Khawbaimai, Theethat Suk-im y Christiaan Churaporn Bos, respectivamente. [6] Aparte de los dos protagonistas, Jirayus fue el único actor contratado por Nadao que apareció en la serie. [15]

El 2 de junio se llevó a cabo una lectura completa con todos los actores. A mediados de junio, los actores participaron en varios talleres de interpretación que se centraron en la comprensión de los personajes por parte de los actores principales, así como en las interacciones entre pares de personajes y grupos. Los actores principales también trabajaron con sus homólogos más jóvenes, que aprendieron a imitar su comportamiento y sus gestos. El guionista Arachaporn y el director de casting Nantanat también actuaron como entrenadores de actuación, junto con Romchat Tanalappipat y otros. [6]

En preparación para la serie, Putthipong y Krit tomaron lecciones de chino, practicaron frases con acento sureño, aprendieron a andar en motocicleta y recibieron lecciones de buceo. [16] Putthipong también aprendió a cantar ópera china , mientras que Krit perdió 10 kilogramos (22 libras) para el papel. [3] Hablando de la experiencia de sus primeros papeles principales, ambos dicen que sintieron una tremenda presión y responsabilidad, que se vio agravada por el rodaje casi continuo de cada día. Los dos son amigos cercanos en la vida real, lo que, según señalan, les ayudó mucho a asumir sus papeles. [17]

Rodaje

Mapa
Los lugares de rodaje incluyeron (1) Kopitiam de Wilai, (2) Hotel On On, (3) Santuario Bang Neow, (4) Restaurante Dibuk, (5) Soi Rommanee, (6) Santuario Sang Tham, (7) Museo Phuket Thai Hua, (8) Hotel Cape Panwa, (9) Ao Po Grand Marina, (10) Cabo Krathing y (11) Cabo Phrom Thep. [18]

El 4 de junio se celebró una ceremonia de bendición que marcó el inicio de la producción. [19] La fotografía principal se llevó a cabo en julio, con tres semanas en Phuket y algunas escenas más filmadas en Bangkok . [10] [20] El rodaje en Phuket comenzó el 1 de julio, [21] y alternó entre días de rodaje y días de descanso, durante los cuales el equipo de cámara planificaba y bloqueaba tomas para las próximas escenas. [2] El rodaje estuvo muy sujeto a las condiciones climáticas, ya que tuvo lugar durante la temporada de lluvias, lo que con frecuencia requirió cambios improvisados ​​​​en el cronograma de rodaje, administrados por el productor de línea Patcharaporn Liewpairoj. [16]

La serie empleó múltiples localizaciones en el casco antiguo de Phuket, así como varios lugares más alejados de la isla. [18] La filmación empleó una configuración de dos cámaras, supervisada por el director de fotografía Tawanwad Wanavit. [20] [22] Tawanwad trabajó con Naruebet para producir su visión compartida de una pieza visualmente cinematográfica, y utilizó una iluminación cálida para acentuar los tonos de las escenas, la mayoría de las cuales emplearon una paleta de colores que resaltaba los colores primarios rojo, verde y azul, que también se tuvieron en cuenta en el diseño de vestuario y arte. [2] [23] (Teh y Oh-aew están representados en gran parte por los colores azul y rojo, respectivamente, que se expresaron a través de la ropa preparada por el diseñador de vestuario Chayanuch Savekvattana, que estaba trabajando con Nadao Bangkok por primera vez). [24]

Cuando la serie entró en edición en agosto, Naruebet encontró que el arco emocional en algunas escenas era deficiente y que la historia era difícil de seguir en algunos lugares. Habló del asunto con el productor Songyos, quien decidió volver a filmar las escenas. Después de la modificación del guion y más talleres de los actores, el equipo pasó otras dos semanas en septiembre volviendo a filmar en Phuket, durante las cuales también se filmaron videos musicales de varias canciones de la serie. [2] [25] La edición estuvo a cargo de Rachaphun Phisutsinthop de Foolhouse Production, quien había trabajado con Naruebet en My Ambulance y Project S de 2017 : "Side by Side". La banda sonora fue creada por Hualampong Riddim y compuesta por el director del estudio, Vichaya Vatanasapt , quien también había trabajado en "Side by Side". [26] La edición continuó junto con el lanzamiento de la serie en octubre. [2]

Parte 2

Como la segunda parte entró en desarrollo cuando la primera todavía estaba en producción, el papel de director fue entregado a Tossaphon Riantong, quien había trabajado en varios proyectos de Nadao Bangkok y su matriz GDH como guionista. Naruebet pasó al papel de productor, junto con Songyos. [4] Karakade continuó como guionista de la primera parte, desarrollando el guión junto con Tossaphon y Vasudhorn Piyaromna (Tossaphon y Vasudhorn habían trabajado como coguionistas en In Family We Trust y Bad Genius: The Series ). [5]

Patcharaporn, A-tis y Chayanuch repitieron sus respectivos papeles como productor de línea, director de casting y diseñador de vestuario para la segunda parte. Los miembros del reparto recién presentados incluyen a Oabnithi Wiwattanawarang , el guionista de la primera parte Arachaporn y Naphat Vikairungroj como los compañeros de estudios de Teh, Jai, Khim y Top; y Kamolpipat Bunnag, Sarit Trilertvichien, Taninrat Wadsriwat y Chayapak Tunprayoon como los amigos de Oh-aew, Plug, Maengpong, Q y Auu. [27] La ​​ceremonia de bendición de la segunda parte se llevó a cabo el 7 de diciembre de 2020, [28] y el elenco principal se reunió para la sesión de lectura el 8 de diciembre. Los talleres de actuación durante la preproducción fueron supervisados ​​por el entrenador de actuación Prawee Saeueng, mientras que Warunya Munkaew desempeñó el papel durante el rodaje. [29]

Boonyanuch Kraithong fue el director de fotografía de la segunda parte. La producción comenzó a mediados de diciembre, pero se detuvo a principios de enero de 2021 debido a los nuevos brotes del virus. [30] El rodaje se reanudó más tarde y concluyó en febrero, con tomas adicionales en abril. Al igual que en la primera parte, la edición estuvo a cargo de Foolhouse Production, con una banda sonora de Vichaya Vatanasapt de Hualampong Riddim.

Liberar

El director Naruebet (centro), con los actores principales Putthipong (izquierda) y Krit, en una entrevista publicitaria en octubre de 2020

El nombre oficial en tailandés de la serie, así como su fecha de estreno del 22 de octubre, se anunciaron en la ceremonia de bendición el 4 de junio de 2020. [19] Nadao Bangkok también publicó una cronología para el Proyecto BKPP, anunciando el evento de reunión de fans el 30 de enero de 2021 y adelantando un evento no anunciado el 11 de marzo. [31] La canción principal "Skyline" se lanzó el 30 de septiembre, y la serie se anunció oficialmente (y se lanzó el tráiler) en un evento de prensa el 8 de octubre. [3]

Los cinco episodios de I Told Sunset About You se lanzaron semanalmente a través del servicio de transmisión Line TV (en Tailandia) a las 20:00 los jueves, del 22 de octubre al 19 de noviembre de 2020. También estuvieron disponibles con subtítulos en inglés y chino fuera de Tailandia a través de Vimeo On Demand , por una tarifa de alquiler por episodio, inicialmente fijada en US$12 pero luego reducida a $5,99 para episodios posteriores. [32]

La segunda parte de la serie, con una fecha de estreno originalmente prevista para el 11 de marzo de 2021, se reveló con el quinto y último episodio de la parte 1, y se anunció oficialmente en un evento de prensa el 21 de noviembre. [4] Sin embargo, su lanzamiento, así como el evento de reunión de fans, se pospuso debido al nuevo brote de casos de COVID-19. [30] En febrero se anunció una nueva fecha de lanzamiento del 27 de mayo de 2021. [27]

Nadao Bangkok comenzó a promocionar el lanzamiento de la segunda parte en abril, lanzando el póster y anunciando el título en inglés I Promised You the Moon el 19 de abril, y la canción principal "Safe Zone" el 29. El tráiler se lanzó el 13 de mayo y el cortometraje Last Twilight in Phuket , anunciado como una historia paralela a la serie, se mostró en un lanzamiento sorpresa el 20 de mayo. [1] La segunda parte se lanzó del 27 de mayo al 24 de junio de 2021 en Line TV y Vimeo, siguiendo el cronograma semanal original.

Cuando la ola más grande de la pandemia surgió en Tailandia a mediados de 2021, Nadao Bangkok emitió reembolsos por las entradas para el evento de reunión de fans, [33] y finalmente anunció la cancelación del evento en marzo de 2022. [34] Un concierto al aire libre más pequeño, titulado Plae Rak Chan Duai Chai Thoe The Last Twilight: Music in the Park, se llevó a cabo en cambio en el Parque Centenario de la Universidad de Chulalongkorn el 26 de marzo de 2022 como evento de clausura del Proyecto BKPP. [35] [a]

Line TV finalizó su servicio en Tailandia a fines de 2021. La serie, junto con otras obras originales de Line TV, luego estuvo disponible en Tailandia a través del sitio web Line Today. [37]

La serie también ha recibido distribución local en algunos otros países: Filipinas (la Parte 1 está doblada al filipino) a través de la plataforma de transmisión POPTV, [38] Taiwán a través de Line TV, [39] y Japón en Wowow Prime . [40]

Documentales

Como parte del Proyecto BKPP, Nadao Bangkok también produjo documentales detrás de escena para acompañar cada parte de la serie principal. Fueron dirigidos y filmados por Patipol Teekayuwat, quien se había unido al equipo de la serie en el marco del proyecto Nadao Intensive Trainee. [41] El documental de la primera parte consistió en ocho episodios de veinte minutos que se lanzaron semanalmente los sábados, del 19 de octubre al 5 de diciembre de 2020. [b] La serie documental de la segunda parte, con seis episodios, también se emitió semanalmente los sábados, del 22 de mayo al 26 de junio de 2021.

Mercancías

Nadao Bangkok creó varios artículos de merchandising que se usaron como vestuario y accesorios en la serie. Fueron diseñados por un equipo dirigido por el actor Sarit, que tenía su propia marca de ropa. El título en inglés de la primera parte, I Told Sunset About You , de hecho se originó a partir del diseño de una de las camisetas que usa Teh en la serie. [42]

Banda sonora

Los videos musicales de las canciones se filmaron en algunos de los lugares que aparecen en la serie, incluido Phrom Thep Cape, el sitio de la puesta de sol titular.

I Told Sunset About You estuvo acompañado de tres canciones originales, lanzadas en siete versiones por Nadao Music (sello discográfico de Nadao Bangkok) a través de plataformas de streaming online, con videos musicales de cada una lanzados a través de YouTube . La canción principal de la serie, "Skyline", cuya versión tailandesa se conoce como " Kit Kan " ( กีดกัน 'apartado'), fue cantada por Putthipong y lanzada el 30 de septiembre de 2020. [43] Los lanzamientos posteriores siguieron al nuevo episodio de cada semana, con la versión china de Skyline ( Rú Hé ,如何'¿Cómo?') acompañando al episodio 1, " Plae Mai Ok " ( แปลไม่ออก 'No puedo traducir') para el episodio 2, y otra versión de " Rú Hé " cantada por Krit en el episodio 3. [44] La tercera canción, " Khot Phiset " ( โคตรพิเศษ 'maldito especial'), tuvo sus dos versiones lanzadas por Putthipong y Krit después del quinto episodio. [45] Nadao también lanzó diez pistas de la banda sonora en YouTube después de la conclusión de la parte 1. [46]

Las canciones de la primera parte se grabaron en agosto y los videos musicales que las acompañaban se filmaron en Phuket en septiembre, cuando el equipo regresó para volver a filmar. [25] Songyos asignó la tarea a varios miembros del equipo, dejándoles ejercitar sus habilidades de dirección. El video musical de "Skyline" fue dirigido por el fotógrafo de la serie Rinrada Pornsombutsatien y el director de fotografía Tawanwad, "Plae Mai Ok" fue dirigido por el director de documentales Patipol, y la versión de Krit de "Khot Phiset" fue dirigida por el segundo asistente de dirección Watjakorn Hankoon. [22] [41] [47]

I Promised You the Moon también estuvo acompañado de canciones originales. El tema principal "Safe Zone" (conocido en tailandés como รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว , Ru Ngi Pen Faen Kan Tang Nan Laeo ), cantado por Putthipong y Krit, fue lanzado el 29 de abril y "Abrázame fuerte" ( ห่มผ้า , Hom Pha ) de Krit fue lanzado después del primer episodio.

Lista de canciones
No.TítuloEscritor(es)ArtistaLongitud
1."Kit Kan" (Skyline/ กีดกัน )Puntapol Prasarnrajkit  [th] , Thitiwat RongthongBillete de dólar3:37
2."Rú Hé" (Horizonte/如何)Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong; Sichen Li (letra)Tulanan Narasetapisarn3:55
3."Plae Mai Ok" ( แปลไม่ออก )Átomo (Chanakan Rattana-udom  [th] )Billete de dólar4:18
4."Rú Hé" (Horizonte/如何)Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat Rongthong; Sichen Li (letra)Crítica de PP3:46
5."Khot Phiset" ( โคตรพิเศษ )Sudkhate Jungcharoen, Achariya DulyapaiboonBillete de dólar3:58
6."Khot Phiset" ( โคตรพิเศษ )Sudkhate Jungcharoen, Achariya DulyapaiboonCrítica de PP3:58
7."Kit Kan" (Skyline/ กีดกัน , versión para piano)Puntapol Prasarnrajkit, Thitiwat RongthongBillete de dólar3:46
8."Zona segura" ( รู้งี้เป็นแฟนกันตั้งนานแล้ว )Achariya DulyapaiboonBillkin, PP Krit3:19
9."Abrázame fuerte" ( ห่มผ้า )Letach Kesook (Letach Kesook)Crítica de PP3:37
10."Noticias falsas" ( หลอกกันทั้งนั้น )Átomo (Chanakan Rattana-udom)Crítica de PP4:14
11."Noticias falsas" ( หลอกกันทั้งนั้น )Átomo (Chanakan Rattana-udom)Billete de dólar4:10
12."Ta Lay See Dum" ( ทะเลสีดำ [c] )Sofá TonnBillkin, PP Krit3:45
13."Mayoría de edad" ( ไม่ปล่อยมือ )Prateep Siri-issranan, Po PosayanukulBillkin, PP Krit4:25

Recepción

Kopitiam By Wilai (foto de 2014), así como otros lugares de rodaje, vieron grandes aumentos en el número de visitantes luego del estreno de la serie.

La primera parte de la serie recibió respuestas entusiastas de los espectadores, y los hashtags asociados se convirtieron en el tema de tendencia principal en Twitter en Tailandia durante el lanzamiento de cada semana, así como a nivel mundial para episodios posteriores. [23] Fue la serie más vista en la plataforma Line TV en noviembre de 2020. [48] También fue popular a nivel internacional, con un número significativo de seguidores en Vietnam, Japón, Myanmar, Indonesia, Malasia y, especialmente, en China, donde ascendió a la lista de las mejores calificadas en el sitio web de revisión Douban con una calificación agregada de 9.4 sobre 10. [49] [50]

Los comentarios sobre la serie fueron muy positivos, con elogios por la actuación y la química entre los dos protagonistas, así como por la cinematografía, que transmitió de manera efectiva los encantos del entorno de Phuket. [51] Algunos espectadores compararon su estado de ánimo y tono con el de la película de 2017 Call Me by Your Name . [52] Los críticos también tomaron nota de la escritura emocionalmente conmovedora y elogiaron la historia por su enfoque de los problemas de sexualidad. [53] El columnista de estilo de vida del Bangkok Post escribió: "A veces sensual, a veces desgarrador, Sunset fue un drama completo sobre la mayoría de edad con una buena escritura y una hermosa cinematografía a juego". [54] El marketing de I Told Sunset About You a veces lo había promocionado como la primera serie de amor entre chicos de Nadao Bangkok , [55] y en ese sentido, los críticos notaron su excepcional calidad para el género: el Bangkok Post notó que estaba "mejor elaborado que muchos de sus predecesores", [54] mientras que el crítico de ABS-CBN de Filipinas lo llamó un cambio de juego para el género. [56] Otros comentaristas notaron que la serie no encajaba en la mayoría de las convenciones del género, [d] pero en realidad reflejaba más de cerca las del cine LGBT. [2]

La segunda parte apareció en la lista de los mejores dramas BL de 2021 de Teen Vogue . [57]

La popularidad de la serie ayudó a impulsar un resurgimiento de la actividad turística en Phuket, cuya economía orientada al turismo se había visto golpeada por la pandemia en 2020. [58] La provincia vio alrededor de 59.000 llegadas de turistas durante el fin de semana largo del 10 al 13 de diciembre, una parte importante de las cuales comprendió turismo cinematográfico por parte de fanáticos de la serie, según la Oficina de Phuket de la Autoridad de Turismo de Tailandia . [59] La Asociación de Turismo de Phuket señaló que la serie contribuyó a un aumento sustancial de visitantes, especialmente al área del casco antiguo y al cabo Phrom Thep, que sirvieron como importantes lugares de rodaje. [60]

Premios y nominaciones

AsociaciónCategoríaCandidatoResultadoReferencias
XVII edición de los Premios KomchadluekMejor drama/serieLe hablé de ti a SunsetNominado[61]
Mejor guiónNaruebet Kuno, Arachaporn Pokinpakorn,
Karakade Norasethaporn, Naron Cherdsoongnern
Nominado
Mejor directorNaruebet KunoNominado
Mejor actor principalPutthipong AssaratanakulGanado[62]
Actor popularKrit AmnuaydechkornGanado
Drama/serie popularLe hablé de ti a SunsetGanado
XII Premios NatarajaMejor drama/serie en líneaGanado[63]
Mejor guión original para serie dramática en líneaGanado
Mejor actor de serie dramática en líneaPutthipong AssaratanakulGanado
Krit AmnuaydechkornNominado
Serie dramática del añoLe hablé de ti a SunsetGanado
Premios Yniverse 2020Mejor serieGanado[64]
Mejor directorNaruebet KunoGanado
Mejor actor principalPutthipong AssaratanakulGanado
Mejor actor principal en un papel de compañeroKrit AmnuaydechkornGanado
Mejor actor coprotagonistaPongpol PanyamitGanado
Mejor actor de repartoNat KitcharitGanado
Mejor guiónNaruebet Kuno, Arachaporn Pokinpakorn,
Karakade Norasethaporn, Naron Cherdsoongnern
Ganado
Mejor banda sonora"No se puede traducir"Ganado
Premios Line TV 2021La mejor escena viralLe hablé de ti a SunsetGanado[65]
La mejor escena de besoGanado
La mejor pareja"Teh-Oh-aew"Ganado
Mejor estrella en ascensoPongpol PanyamitNominado
La mejor canción tailandesa"Horizonte"Ganado
Premios internacionales de drama de Seúl 2021Invitación Internacional - Drama Internacional del AñoLe hablé de ti a SunsetGanado[66] [67]
Invitación internacional: Premio Estrella AsiáticaKrit AmnuaydechkornGanado
XVIII Premios KomchadluekDramas/series tailandeses popularesTe prometí la lunaNominado[68]
Actor masculino popularKrit AmnuaydechkornGanado
Pareja popularPutthipong Assaratanakul y Krit AmnuaydechkornGanado
Premios internacionales de drama de Seúl 2022Invitación internacional: Premio Estrella Asiática (Tailandia)Krit AmnuaydechkornGanado[69]
XIII edición de los Premios NatarajaSerie dramática del añoTe prometí la lunaGanado[70]
Mejor drama/serie en líneaGanado
Mejor guión original para serie dramática en líneaGanado
Mejor actor de serie dramática en líneaPutthipong AssaratanakulGanado
Krit AmnuaydechkornNominado
Mejor actor de reparto en una serie dramática en líneaOabnithi WiwattanawarangGanado

Notas

  1. ^ Nadao Bangkok había estado planeando poner fin a sus operaciones de representación de artistas y de producción de series y música; esto se anunció más tarde en mayo. [36]
  2. ^ El primer episodio se retrasó dos días y se lanzó un lunes.
  3. ^ Originalmente cantada por Lula y Tar Paradox del álbum Urban Lullaby.
  4. ^ El género de amor entre chicos generalmente representa las relaciones homoeróticas masculinas de una manera un tanto fantástica y está dirigido principalmente al público femenino.

Referencias

  1. ^ ab "Se estrenó el cortometraje 'Last Twilight In Phuket' antes del estreno de la serie tailandesa 'I Promised You The Moon'". ABS-CBN News . 21 de mayo de 2021 . Consultado el 28 de mayo de 2021 .
  2. ^ abcdefgh ชณัฐ วุฒิวิกัยการ (16 de noviembre de 2020). "The Hardest Brief EP.08 แปลรักของ LGBTQ+ ให้เป็น 'แปลรักฉันด้วยใจเธอ' | อส กูโน". un Podcast del día (Podcast) (en tailandés) . Consultado el 17 de noviembre de 2020 .
  3. ^ abcd LIVE งานแถลงข่าวซีรีส์ #แปลรักฉันด้วยใจเธอ (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok. 8 de octubre de 2020.
  4. ^ abc LIVE งานแถลงข่าว ซีรีส์ แปลรักฉันด้วยใจเธอ Parte 2 (video web) (en tailandés ). Nadao Bangkok. 21 de noviembre de 2020.
  5. ^ abcdef Chansatitporn, Prapassorn (anfitrión), Karakade Norasethaporn, Naron Cherdsoongnern, Suppawat Zhou (panelistas) (2 de diciembre de 2020). "เล่าเรื่องแปลรัก" ส์: 日月山海未能阻拦分毫:《以你的心诠释我的爱》剧本中泰含义 สุริยัน Más información นิด : ความหมายแฝงไทย-จีนที่ซ่อนอยู่ในบทละคร "แปลรักฉันด้วยใจเธอ" (vídeo web) (en tailandés). Facultad de Artes de la Comunicación, Universidad de Chulalongkorn.
  6. ^ abcd Teekayuwat, Patipol (director) (19 de octubre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 1 "เริ่มแรกแปลรัก" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  7. ^ "นฤเบส กูโน ตัวละครหลากมิติในซีรีส์ 'แปลรักฉ ันด้วยใจเธอ'". VoiceTV (en tailandés). 22 de octubre de 2020 . Consultado el 12 de noviembre de 2020 .
  8. ^ Hongvivatana, Wanweaw, Weawwan Hongvivatana (3 de noviembre de 2020). "บุกภูเก็ตตามรอย "แปลรักฉันด้วยใจเธอ" กับผู้ กำกับบอส [บอส - นฤเบศ กูโน] Eat&Travel Podcast EP.6". Podcast de KRUA.CO (Podcast) (en tailandés) . Recuperado el 9 de diciembre de 2020 .{{cite podcast}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  9. ^ "ต้องห้ามพลาด! LINE TV เปิดโผ 6 Contenido original ฟินครบทุกแนวตลอดปี 20 20". Khaosod (en tailandés). 20 de febrero de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
    Serie original de LINE TV - BKPP The Series (título provisional) (vídeo web) (en tailandés). LINE TV Tailandia. 18 de febrero de 2020. Consultado el 9 de octubre de 2020 .
  10. ^ abcd สุกฤตา โชติรัตน์ (13 de noviembre de 2020). "เบื้องหลังความโรแมนติก Mayoría de edad ฉบับ แปลรักฉันด้ว ยใจเธอ โดย บอส นฤเบศ". Sarakadee Lite (en tailandés) . Consultado el 17 de noviembre de 2020 .
  11. ^ ""นาดาว" สั่ง "พนักงาน-นักแสดง" ใกล้ชิดแพรวากัก ตัว 14 วัน". PBS tailandés (en tailandés). 20 de marzo de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  12. ^ ab Teekayuwat, Patipol (director) (31 de octubre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 3 "ความสัมพันธ์ที่แปลไม่ออก" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  13. ^ ab "มารู้จัก โนเบล-ภูผา หรือ เต๋-โอ้เอ๋ว วัร กัน!..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 28 de octubre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  14. ^ A-tis Asanachinda (15 de noviembre de 2020). "'โก๊หุ้น' พี่ชายที่ดูเก่ง เป็นความหวังของคร อบครัว..." Página de Facebook de Aomtimator (en tailandés) . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  15. ^ abdominal บ จากซีรีส์ 'แปลรักฉันด้วยใจเธอ' | Chill Talk EP.10 de MThai (vídeo web) (en tailandés). MThai.Com. 31 de octubre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  16. ^ ab Teekayuwat, Patipol (director) (14 de noviembre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 5 "ภาวะใจเต้น" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok.
  17. ^ พัฒนา ค้าขาย (21 de octubre de 2020). "การเติบโตของ บิวกิ้น-พีพี ใน 'แปลรักฉันด้วยใ จเธอ' ซีรีส์วายเรื่องแรกจากค่ายนาดาว". una revista del día (en tailandés) . Recuperado el 12 de noviembre de 2020 .
  18. ^ ab "ตามรอยไปทุกที่ เพราะมันดีต่อใจ..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 26 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  19. ^ ab "บวงสรวง แปลรักฉันด้วยใจเธอ จับคู่ บิวกิ้น- พีพี เสิร์ฟความฟิน". Kapook.com (en tailandés). 4 de junio de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
    Koaysomboon, Arriba (5 de junio de 2020). "'แปลรักฉันด้วยใจเธอ' ซีรีส์วายเรื่องแรกของ นาดาว กำหนดฉาย 22 ตุลาคม ทาง LINE TV". Time Out Bangkok (en tailandés) . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  20. ^ ab Teekayuwat, Patipol (director) (5 de diciembre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 8 "รวมความโคตรพิเศษ" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok.
  21. ^ Teekayuwat, Patipol (director) (7 de noviembre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 4 "ฟ้าหลังฝน" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok. Archivado desde el original el 22 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  22. ^ ab "จากทีมงานซีรีส์ #แปลรักฉันด้วยใจเธอ สู่ผู้ กำกับ Vídeo musical #กีดกันBillkin..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 3 de octubre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  23. ^ ab L'OFFICIEL LIVE : KHUNPOL & BOSSKUNO (estreno) (vídeo web) (en tailandés). L'Officiel Tailandia. 1 de diciembre de 2020. Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  24. ^ "แปลรักฉันเป็นเสื้อผ้าเธอ..." Página de Facebook de GroundControl (en tailandés). Control de tierra. 19 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  25. ^ ab Teekayuwat, Patipol (director) (24 de noviembre de 2020). แปลรักฉันด้วยใจเธอ El documental Ep. 2 "ตำนานกระบี่เย้ยจันทรา" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok. Archivado desde el original el 1 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  26. ^ Chansatitporn, Prapassorn (presentador), Rachaphun Phisutsinthop, Vichaya Vatanasapt (panelistas) (25 de febrero de 2021). "เล่าเรื่องแปลรัก" ส์: แปลรักฉันด้วยใจเธอ "แปลอย่างไรให้ออก เมื่อการตัดต่อเพลงดนตรีประกอบ ไม่ใช่แค่ส่ วนประกอบ" (vídeo web) (en tailandés). Facultad de Artes de la Comunicación, Universidad de Chulalongkorn.
  27. ^ ab "เปิดโผนักแสดง แปลรักฉันด้วยใจเธอ Parte 2 พีพี-บิว กิ้น ยืนหนึ่งมีเพื่อนเสริมทัพ". Thairath en línea (en tailandés). 19 de febrero de 2021 . Recuperado el 4 de marzo de 2021 .
  28. ^ เก้า มีนานนท์ (7 de diciembre de 2020). "เตรียมเปิดกล้องแล้ว! แปลรักฉันด้วยใจเธอ Parte 2 ห ลังจากความสัมพันธ์ระหว่าง 'เต๋' และ 'โอ้เอ๋ว' Compras รก". The Standard (en tailandés) . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  29. ^ Teekayuwat, Patipol (director) (22 de mayo de 2021). แปลรักฉันด้วยใจเธอ Parte 2 El documental Ep. 1 "เริ่มต้น (หนใหม่) แปลรัก (Un nuevo comienzo)" (vídeo web) (en tailandés). Nadao Bangkok.
  30. ^ ab อรัณย์ หนองพล (9 de enero de 2021). "แปลรักฉันด้วยใจเธอ Parte 2 ประกาศเลื่อนฉาย งานแฟน Reunión virtual de fans จากสถานการณ์โควิด-19". The Standard (en tailandés) . Consultado el 13 de enero de 2021 .
  31. ^ "¡ACTUALIZACIÓN! Cronología #BKPPproject..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 3 de agosto de 2020. Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  32. ^ "Buenas noticias para los fans internacionales..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 22 de octubre de 2020. Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
    "Para los fans internacionales, aquí están los ajustes de precio para los contenidos de 'I Told Sunset About You' en Vimeo On Demand ..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 29 de octubre de 2020. Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  33. ^ ""แปลรักฉันด้วยใจเธอ เต๋+โอ้เอ๋ว Fan Meeting "Reembolso de entradas". Página de Facebook de contenido de Nadao . Nadao Bangkok. 15 de septiembre de 2021 . Consultado el 24 de septiembre de 2022 .
  34. ^ "Actualización sobre" แปลรักฉันด้วยใจเธอ เต๋+โอ้เอ๋ว Fan Meeting"". Página de Facebook de contenido de Nadao . Nadao Bangkok. 3 de marzo de 2022 . Consultado el 24 de septiembre de 2022 .
  35. ^ ""บิวกิ้น-พีพี" "แปลรักฉันด้วยใจเธอ El último crepúsculo"". Thairath (en tailandés). 31 de marzo de 2022 . Consultado el 24 de septiembre de 2022 .
  36. ^ ""จินา" แจง "นาดาวฯ" ยังไม่ปิด เพียงยุติการดูแล ศิลปิน รับ "ย้ง ทรงยศ" หมดแพชชั่น เชื่อแค่พักแต่ไม่หยุด". PPTV (en tailandés). 18 de mayo de 2022. Consultado el 2 de junio de 2022 .
  37. ^ "เตรียมกลับมาฟินและอิน กับ 'แปลรักฉันด้วยใจ เธอ' กันได้อีกครั้งบน LÍNEA HOY". Línea hoy (en tailandés). 18 de marzo de 2022 . Consultado el 24 de septiembre de 2022 .
  38. ^ "La aclamada serie BL tailandesa 'I Told Sunset About You' sobre el amor 'sin fronteras' ahora en filipino". Philippine Daily Inquirer . 28 de junio de 2021 . Consultado el 21 de julio de 2021 .
    "Queridos fans filipinos, I Told sunset about you ahora está en POPTV". Nadao Bangkok. 26 de mayo de 2021. Consultado el 16 de agosto de 2020 .
  39. ^ "《以你的心詮釋我的愛》17/07全集上架!普吉島的夏天與熱戀少年回來啦!" (en chino). LINE TV Taiwán. 9 de julio de 2021 . Consultado el 21 de julio de 2021 .
    "《以你的心詮釋我的愛》全集上架!普吉島的夏天與熱戀少年回來啦!" (en chino). LINE TV Taiwán. 17 de julio de 2021 . Consultado el 21 de julio de 2021 .
  40. ^ "Le conté a Sunset sobre ti ~僕の愛を君の心で訳して~". wowow.co.jp (en japonés). Vaya . Consultado el 21 de julio de 2021 .
  41. ^ ab "ทำความรู้จัก ผู้กำกับ MV # แปลไม่ออกBillkin..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 5 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  42. ^ "¿รู้หรือไม่? ผู้อยู่เบื้องหลัง 'แปลรักฉันด้ว ยใจเธอ Productos oficiales'..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 8 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  43. ^ ""บิวกิ้น" เจอโจทย์ท้าทายเพลง - "กีดกัน (Skyline)" จับคู ่ "พีพี"". Rath tailandés (en tailandés). 7 de octubre de 2020 . Consultado el 14 de octubre de 2020 .
  44. ^ "รวมเนื้อเพลง โคตรพิเศษ แปลไม่ออก กีดกัน เหอ 如何 เพลงเพราะ ประกอบซีรีส์ แปลรักฉันด้วยใจเธอ". trueid.net (en tailandés). TrueID. 20 de noviembre de 2020. Consultado el 7 de diciembre de 2020 .
  45. ^ ""พีพี กฤษฏ์" เผยความใกล้ชิด "บิวกิ้น" เพลง "โคตรพิเศษ" เวอร์ชั่นใหม่". sanook.com (en tailandés). Sanook.com . 28 de noviembre de 2020 . Recuperado el 7 de diciembre de 2020 .
  46. ^ "วันหยุดแบบนี้ เรามี Lista de reproducción รวม Partitura musical original ประกอบซีรีส์ แปลร ักฉันด้วยใจเธอ มาฝากก..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 21 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  47. ^ "จากผู้ช่วยผู้กำกับในซีรีส์ #แปลรักฉันด้วยใ จเธอ สู่ ผู้กำกับ MV #โคตรพิเศษPP..." Página de Facebook de Nadao Content (en tailandés). Nadao Bangkok. 30 de noviembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  48. ^ "TOP5 ละคร ซีรีส์ ที่มียอดวิวสูงสุด ประจำเดือนพ ฤศจิกายน 2563..." Página de Facebook de LINE TV (en tailandés). Línea de televisión. 2 de diciembre de 2020 . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  49. ^ Blech, Norbert (20 de diciembre de 2020). "Das Coming-Oring-Drama des Jahres kommt aus Tailandia". Queer.de (en alemán) . Consultado el 5 de febrero de 2021 .
  50. ^ 钢瓒儿 (5 de noviembre de 2020). "豆瓣9.4,泰剧天花板,谁看谁上头!". Semanal del Sur (en chino) . Consultado el 8 de diciembre de 2020 .
  51. ^ สุพัฒน์ ศิวะพรพันธ์ (23 de octubre de 2020). "ร่วมเสียน้ำตาไปกับการแสดงของบิวกิ้นและพี พีในซีรีส์ แปลรักฉันด้วยใจเธอ อีพีแรก". El Estándar (en tailandés) . Recuperado el 12 de noviembre de 2020 .
  52. ^ Mahavongtrakul, Melalin (26 de octubre de 2020). "La carrera hacia la tolerancia". Bangkok Post . Consultado el 8 de noviembre de 2020 .
  53. ^ อรัณย์ หนองพล (13 de noviembre de 2020). "แปลรักฉันด้วยใจเธอ ความงดงามของซีรีส์ไทยท ี่ยืนหยัดเพื่อ LGBTQ อย่างไม่เคอะเขิน". El Estándar (en tailandés) . Consultado el 9 de diciembre de 2020 .
  54. ^ ab Mahavongtrakul, Melalin (30 de noviembre de 2020). "La luz parpadea en Estados Unidos y se desvanece en Tailandia". Bangkok Post . Consultado el 8 de diciembre de 2020 .
  55. ^ "Estas son dos de las series BL tailandesas más esperadas del resto de 2020". timeout.com . Time Out. 12 de junio de 2020 . Consultado el 9 de octubre de 2020 .
  56. ^ Antonio, Josiah (16 de diciembre de 2020). "Reseña de la serie: 'I Told Sunset About You' cambia el juego en la escena BL tailandesa". ABS-CBN News . Consultado el 16 de diciembre de 2020 .
  57. ^ Williams, K-Ci (16 de diciembre de 2021). «Los mejores dramas BL de 2021». Teen Vogue . Consultado el 19 de diciembre de 2022 .
  58. ^ ณิชาปวีณ์ กกกำแหง; เบญญาทิพย์ ลออโรจน์วงศ์ (octubre de 2020). Soft Power อิทธิพลของพลังละมุนต่อการท่องเที่ยว(PDF) . รายงานสภาพตลาดกิจการกระจ ายเสียงเเละกิจการโทรทัศน์ ประจำเดือนตุลาคม 2563 (Informe) (en tailandés). Comisión Nacional de Radiodifusión y Telecomunicaciones. págs. 8-15 . Consultado el 16 de diciembre de 2020 .
  59. ^ "ผอ.ททท.ภูเก็ตเผยหยุดยาวคนไทยเที่ยวคึกคัก เงินสะพัดกว่า 415 ล้าน". Manager Online (en tailandés). 14 de diciembre de 2020 . Consultado el 16 de diciembre de 2020 .
  60. ^ Sirarom Techasriamornrat (18 de diciembre de 2020). "'แปลรักฉันด้วยใจเธอ' พลัง PODER SUAVE กระตุ้นยอดขายร้านค้า ต่อลมหายใจภูเก็ต". Workpoint Today (en tailandés) . Consultado el 20 de diciembre de 2020 .
  61. ^ "เปิดโผรายชื่อผู้เข้าชิงคมชัดลึกอวอร์ด ครั้งที่ 17 ภาพยนต์,ละคร/ซีรีส์,เพลงไทยสากล". คมชัดลึกออนไลน์ (en tailandés). 17 de febrero de 2021 . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  62. ^ "สรุปผลรางวัล คมชัดลึก อวอร์ด ครั้งที่ 17 "เต้ย" – "บิวกิ้น" คว้านักแสดงนำยอดเยี่ยม". www.sanook.com/news (en tailandés). 31 de marzo de 2021 . Recuperado el 12 de septiembre de 2022 .
  63. ^ "¡รอลุ้นกัน! เปิดโผ รายชื่อผู้ผ่านเข้ารอบตัดสิน รางวัลนาฏราชครั้งที่ 12 ประจำปี 2563" (en tailandés) . Recuperado el 12 de septiembre de 2022 .
  64. ^ "Premios Yniverse 2020 เวทีงานประกาศรางวัล Y ยอดนิยมแห่งปี" (en tailandés). 28 de marzo de 2021 . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  65. ^ "สรุปรางวัล LINE TV AWARDS 2021 ที่สุดของความ IN + FIN แบบไม่มีที่สิ้นสุด". boomchanneltv.com (en tailandés). Canal Boom. 5 de agosto de 2021 . Consultado el 6 de agosto de 2021 .
  66. ^ "'서울드라마어워즈', '아이를 찾습니다' 대상 3관왕...송중기·수지→영탁까지 수상 [종합]". mosen.mt.co.kr (en coreano). 21 de octubre de 2021 . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  67. ^ "[2021 Web Mag #8] Ganador de los Seoul International Drama Awards 2021 > Web Magazine | Seoul Drama Awards". www.seouldrama.org . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  68. ^ ""ชาคริต-ใหม่" คว้านำชาย-หญิงยอดเยี่ยม "บิวกิ้ น-พีพี" ควงคู่ซิวคู่จิ้นยอดนิยม ใน "คมชัดลึก อวอร์ด" ครั้งที่ 18" (en tailandés) . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  69. ^ "[SDA 2022 Web Mag #6] Ganadores en las categorías de Drama coreano y Estrella asiática destacada > Web Magazine | Seoul Drama Awards". www.seouldrama.org . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  70. ^ ""ชาคริต-ใหม่-ก๊อต-กรีน" คว้ารางวัลนาฏราช ครั้ งที่ 13 ประจำปี 2564" (en tailandés) . Consultado el 12 de septiembre de 2022 .
  • Le hablé de ti a Sunset en IMDb
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=I_Told_Sunset_About_You&oldid=1247506538"