Autor | Ibn Butlan |
---|---|
Título original | Taqwīm as‑Siḥḥa |
Idioma | árabe |
Temas | salud y bienestar |
Géneros | médico |
Fecha de publicación | Siglo XI |
Lugar de publicación | Bagdad bajo el califato abasí |
Texto | Tacuinum Sanitatis en línea |
El Taccuinum Sanitatis es un manual medieval principalmente sobre salud dirigido a un público laico culto. El texto existe en varias versiones latinas variantes, cuyos manuscritos están profusamente ilustrados. «Ni motivos religiosos ni científicos podrían explicar el incentivo para crear tal imagen; solo un público laico culto [...] podría haber encargado y luego examinado estas deliciosas páginas». [1] Se realizaron numerosas versiones europeas en cantidades cada vez mayores en los siglos XIV y XV. [2] Taqwīm aṣ‑Ṣiḥḥa ( árabe : تقويم الصحة , lit. 'Mantenimiento de la salud') es originalmente un tratado médico árabe del siglo XI escrito por ibn Butlan de Bagdad . [3] En Occidente, la obra se conoce por el nombre latinizado que toma su traducción: Tacuinum (a veces Taccuinum ) Sanitatis . [4]
La Biblioteca Británica posee en su colección de Manuscritos Orientales una copia de presentación de Taqwīm as‑Siḥḥa de 1213 copiada en árabe para al-Malik al-Ẓāhir , hijo de Saladino . [5]
Los breves párrafos del tratado fueron traducidos libremente al latín a mediados del siglo XIII en Palermo o Nápoles, [6] que continuaron una tradición italo-normanda como uno de los principales sitios para el contacto intercultural pacífico entre los mundos islámico y europeo. Una traducción se realizó en la corte del rey Manfredo de Sicilia entre 1254 y 1266. [2] "Magister Faragius" (Ferraguth) en Nápoles se hizo responsable de una traducción al latín, en un manuscrito en la Bibliothèque Nationale , París, MS Lat. 15362 (señalado por Witthoft 1978:58 nota 9).
Sobreviven cuatro manuscritos completos del Tacuinum de finales del siglo XIV , bellamente ilustrados, todos producidos en Lombardía , en Viena, París, Lieja y Roma, así como ilustraciones dispersas de otros, así como códices del siglo XV . [7] Carmelia Opsomer publicó un facsímil comentado del manuscrito 1041 que se conserva en la biblioteca de la Universidad de Lieja. [8] Los manuscritos no ilustrados presentan una serie de tablas, con un comentario narrativo en las páginas opuestas. El Tacuinum se imprimió por primera vez en 1531.
El Tacuinum fue muy popular en Europa occidental a finales de la Edad Media ; un indicio de esa popularidad es el uso de la palabra taccuino en italiano moderno para significar "cuaderno".
Además de su importancia para el estudio de la medicina medieval , el Tacuinum también es de interés para el estudio de la agricultura y la cocina; por ejemplo, en él se encuentra una de las primeras imágenes identificables de la zanahoria —una planta moderna—. La zanahoria también aparece en las enciclopedias herbarias griegas de Dioscórides , ilustradas por un bizantino del año 512 d. C.
En 2008, la editorial española M. Moleiro Editor publicó el primer y único facsímil del Tacuinum Sanitatis conservado en la Bibliothèque nationale de France , en una edición limitada a 987 ejemplares. [9] Esta edición fue acompañada de un volumen de comentarios de Alain Touwaide ( Smithsonian ), Eberhard König ( Freie Universität Berlin ) y Carlos Miranda García-Tejedor (Doctor en Historia).
Aunque describe en detalle las propiedades beneficiosas y perjudiciales de los alimentos y las plantas, es mucho más que un libro de hierbas . Enumerando su contenido de manera orgánica en lugar de alfabética, establece los seis elementos esenciales para el bienestar:
Tacuinum Sanitatis dice que las enfermedades resultan del desequilibrio de estos elementos.
Según la traducción, el Tacuinum Sanitatis consta de una serie de remedios de horticultura para diversas afecciones y circunstancias. Una compilación del Tacuinum Sanitatis que combina el texto de los cuatro manuscritos existentes incluye cuarenta y ocho verduras, frutas y prendas de vestir diferentes. Cada una de las secciones aísla un solo remedio y analiza las formas en que el remedio es útil, las posibles consecuencias, los métodos para mitigar las consecuencias y las cualidades beneficiosas. [10]
Aunque la clasificación taxonómica exacta de cada planta es incierta debido a las diferencias entre los manuscritos y a los errores durante la traducción, los remedios descritos en el Tacuinum Sanitatis aún pueden identificarse vagamente. Los manuscritos describen hortalizas de raíz, alliums, hortalizas de hoja, cucurbitáceas, otras hortalizas, frutas de clima templado, frutas subtropicales, nueces, flores, hierbas e incluso prendas de vestir. La identidad exacta de las especies de plantas no siempre es segura, ya que a menudo se las etiqueta con palabras árabes.
Hay varias categorías de vegetales presentes en los distintos manuscritos. Las hortalizas de raíz de los manuscritos incluyen rábanos ( Rafani ), nabos ( rape ), chirivías ( pastinace ) y zanahorias (también pastinace ). Los alliums representados son la cebolla ( cepe ), el puerro ( pori ) y el ajo ( alea ). Las verduras de hoja incluidas son la col rizada ( caules onati ), la lechuga ( lactuce ) y las espinacas ( spinachie ). El pepino ( cucumeres et citruli ), el melón ( melones indi et palestini ), la sandía ( Melones dulces/insipidi ) y la calabaza de botella ( cucurbita ) están presentes en las Cucurbitáceas . Otras verduras incluyen los espárragos ( sparagus ), el caupí ( faxioli ) y la berenjena ( melongiana ).
Otra categoría principal dentro de los manuscritos son las frutas, incluyendo frutas templadas: uva ( uve ), manzana ( mala acetosa o mala dulcis ), pera ( pira ), melocotón ( persica ) y cereza ( cerosa acetosa o cerosa dulcia ), y frutas subtropicales: limón ( citra ) y granada ( granata acetosa ).
Además de las verduras y las frutas, se presentan otros elementos como remedios para las afecciones, como los frutos secos, las flores y las hierbas. Estos remedios incluyen la castaña ( castanee ), la avellana ( avelane ) , la rosa ( roxe ) , el lirio ( lilia ), la violeta ( viole ), la salvia ( salvia ), la mejorana ( maiorana ) y el eneldo ( aneti ). Sin embargo, los ejemplos anteriores no son una lista completa de todos los remedios incluidos en todas las ediciones del manuscrito: algunos de estos elementos están incluidos en varios manuscritos, mientras que otros faltan o se incluyen remedios adicionales. [11] [10]
En cada entrada de un remedio se explican algunas cualidades y usos. Se describe el estado óptimo de la planta para uso medicinal, como la calidad de las hojas de la planta. Las entradas incluyen no solo los beneficios del producto, sino también los peligros potenciales de su uso, de manera similar a una lista de efectos secundarios de la medicina moderna. Sin embargo, los peligros descritos pueden mitigarse mediante un elemento neutralizante que también se incluye. Además, suele haber una imagen correspondiente al producto que se prescribe. [10]
Las imágenes detalladas que acompañan a cada remedio suelen ofrecer representaciones distorsionadas del proceso agrícola, incluso poniendo demasiado énfasis en el tamaño y la producción de las plantas, aunque estos dibujos muestran representaciones de la agricultura de mejor calidad que imágenes similares de esa época. Muchas de las imágenes muestran a personas en el proceso de cosechar el cultivo en lugar de administrar el remedio directamente de la planta. Por lo tanto, existe un grado en el que la horticultura también se presenta junto con las cualidades medicinales de las plantas; sin embargo, la calidad de las representaciones puede dificultar la identificación de las especies. [11]