Una africada alveolar sorda es un tipo de consonante africada que se pronuncia con la punta o la lámina de la lengua contra la cresta alveolar (línea de la encía) justo detrás de los dientes. Se refiere a una clase de sonidos, no a un solo sonido. Existen varios tipos con diferencias perceptuales significativas:
La africada sibilante alveolar sorda [t͡s] es el tipo más común, similar a la ts en los gatos ingleses .
La africada alveolar sorda no sibilante [t͡θ̠] o [t͡θ͇] , que utiliza el diacrítico alveolar del AFI extendido , es algo similar a la th en algunas pronunciaciones del octavo inglés . Se encuentra como una realización regional de la secuencia /tr/ en algunos dialectos sicilianos del italiano estándar .
La africada sibilante retraída alveolar sorda [t͡s̺] , también llamada apicoalveolar o grave, tiene un sonido débil y apagado que recuerda a las africadas retroflejas . Una lengua en la que se encuentra es el vasco , donde contrasta con una africada alveolar laminal no retraída más convencional.
Características de la africada sibilante alveolar sorda:
Su manera de articulación es sibilante africada , lo que significa que se produce deteniendo primero por completo el flujo de aire, para luego dirigirlo con la lengua hacia el borde afilado de los dientes, provocando una turbulencia de alta frecuencia .
Existen al menos tres variantes específicas del componente fricativo :
Alveolar laminar dentalizado (comúnmente llamado "dental"), lo que significa que se articula con la espátula lingual muy cerca de los dientes frontales superiores, con la punta de la lengua apoyada detrás de los dientes frontales inferiores. El efecto silbante en esta variedad de [s] es muy fuerte. [1]
Alveolar no retraído , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua en la cresta alveolar , denominadas respectivamente apical y laminal .
Alveolar retraído , lo que significa que se articula con la punta o la lámina de la lengua ligeramente detrás de la cresta alveolar, denominada respectivamente apical y laminal . Acústicamente, está cerca de [ ʃ ] o laminal [ ʂ ] .
Su fonación es sorda, es decir, se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunas lenguas las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es sorda; en otras, las cuerdas son laxas, de modo que puede adoptar la sonoridad de los sonidos adyacentes.
Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
El componente fricativo varía entre laminar dentalizado y apical no retraído. En este último caso, el componente oclusivo es laminar denti-alveolar . [3] Véase fonología italiana
El componente fricativo es apical. Restringido únicamente a los límites de los morfemas, algunos lingüistas no lo consideran un fonema (sino una secuencia de [t] + [s]). Las versiones largas y cortas de las africadas intervocálicas se encuentran en variación libre en el catalán central [tsː] ~ [ts]. Véase fonología catalana
El componente fricativo es apical. [31] En algunos acentos, se realiza como [tʰ] . [31] Generalmente se transcribe /tˢ/ o /t/ . Contrasta con la oclusiva no aspirada [ t ] , que generalmente se transcribe /d̥/ o /d/ . Véase fonología danesa
Sonido marginal. Muchos brasileños pueden romper la africada con la epentética [i] , a menudo palatalizando posteriormente /t/ , especialmente en contextos pretónicos (por ejemplo, tsunami [tɕisuˈnɜ̃mʲi] ). [48] Véase la fonología portuguesa
Su forma de articulación es africada , lo que significa que se produce deteniendo primero por completo el flujo de aire y luego permitiendo el flujo de aire a través de un canal estrecho en el lugar de la articulación, lo que provoca turbulencia.
Su fonación es sorda, es decir, se produce sin vibraciones de las cuerdas vocales. En algunas lenguas las cuerdas vocales están activamente separadas, por lo que siempre es sorda; en otras, las cuerdas son laxas, de modo que puede adoptar la sonoridad de los sonidos adyacentes.
Es una consonante oral , lo que significa que el aire puede escapar únicamente por la boca.
Es una consonante central , lo que significa que se produce dirigiendo la corriente de aire a lo largo del centro de la lengua, en lugar de hacia los lados.
^ Puppel, Nawrocka-Fisiak y Krassowska (1977:149), citados en Ladefoged y Maddieson (1996:154)
^ ab Mangold (2005), págs. 50 y 52.
^ ab Canepari (1992), págs.
^ Kozintseva (1995), pág. 6.
^ abcd Hualde, Lujanbio y Zubiri (2010:1). Aunque este artículo analiza principalmente el dialecto goizueta , los autores afirman que posee "un inventario consonántico típico y conservador para una variedad vasca".
^ Padluzhny (1989), págs. 48-49.
^ ab Chew (2003), pág. 67.
^ Lee y Zee (2003), págs. 109-110.
^ Lin (2001), págs. 17–25.
^ Palková (1994), págs. 234-235.
^ Szende (1999), pág. 104.
^ Jerzy Treder. "Fonetyka i fonologia". Archivado desde el original el 4 de marzo de 2016.
^Ab Kara (2002), pág. 10.
^Ab Kara (2003), pág. 11.
^ Nau (1998), pág. 6.
^ Lunt (1952), pág. 1.
^ Rocławski (1976), pág. 160.
^ Ovidiu Drăghici. "Limba Română contemporană. Fonetică. Fonologie. Ortografie. Lexicologie" (PDF) . Consultado el 19 de abril de 2013 .[ enlace muerto permanente ]
^ Kordić (2006), pág. 5.
^ Landau y col. (1999), pág. 66.
^ Pretnar y Tokarz (1980), pág. 21.
^ S. Buk; J. Mačutek; A. Rovenchak (2008). "Algunas propiedades del sistema de escritura ucraniano". Glottometrics . 16 : 63–79. arXiv : 0802.4198 .
^ Šewc-Schuster (1984), págs.22, 38).
^ Sjöberg (1963), pág. 12.
^ Lewis, Jr. (2013), pág. 5.
^ "Normes ortográfiques, Academia de la Llingua Asturiana" (PDF) (en asturiano). pag. 14. Archivado desde el original (PDF) el 23 de marzo de 2013.
^ Recasens y Espinosa (2007), pág. 144.
^ Jacobson (1995), pág. 2.
^ Chung (2020), pág. 645.Error de sfnp: no hay destino: CITEREFChung2020 ( ayuda )
^ ab Bauer et al. (2007), pág. 100.Error de sfnp: sin destino: CITEREFBauer_et_al.2007 ( ayuda )
^ ab Penhallurick (2004), págs.
^ ab Connolly, John H. (1990). Inglés en Gales: diversidad, conflicto y cambio . Multilingual Matters Ltd.; Channel View Publications . págs. 121–129. ISBN1-85359-032-0.
^ ab Alice Telles de Paula. "Palatalización de las oclusivas dentales /t/ y /d/ en las comunidades bilingües de Taquara y Panambi, RS" (PDF) (en portugués). p. 14.
^ ab Camila Tavares Leite. "Seqüências de (oclusiva alveolar + sibilante alveolar) como um padrão inovador no português de Belo Horizonte" (PDF) (en portugues). Archivado desde el original (PDF) el 6 de marzo de 2016 . Consultado el 12 de diciembre de 2014 .
^ Ana Beatriz Gonçalves de Assis. "Adaptações fonológicas na pronúncia de estrangeirismos do Inglês por falantes de Português Brasileiro" (PDF) (en portugues). Archivado desde el original (PDF) el 13 de diciembre de 2014 . Consultado el 12 de diciembre de 2014 .
^ Aline Aver Vanin. "A influência da percepção inferencial na formação de vogal epentética em estrangeirismos" (en portugues).
^ por Klaus Kohler. "Castellano – Madrid".
^ Zvelebil, Kamil (1965). Algunas características del tamil de Ceilán. Revista indoiraní. vol. 9. JSTOR. págs. 113-138. JSTOR 24650188.
^ abc Cruttenden (2014), págs. 177, 186–188, 192.
^ Canepari (1992), pág. 64.
^ Canepari (1992), págs. 64–65.
Referencias
Bauer, Laurie; Warren, Paul; Bardsley, Dianne; Kennedy, Marianna; Major, George (2007). "Inglés de Nueva Zelanda". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 37 (1): 97–102. doi : 10.1017/S0025100306002830 .
Canepari, Luciano (1992). Il MªPi – Manuale di pronuncia italiana [ Manual de pronunciación italiana ] (en italiano). Bolonia: Zanichelli. ISBN88-08-24624-8.
Chew, Peter A. (2003). Una fonología computacional del ruso . Dissertation.com. ISBN978-1-58112-178-0.
Collins, Beverley; Mees, Inger M. (2013) [Publicado por primera vez en 2003]. Fonética y fonología prácticas: un libro de recursos para estudiantes (3.ª ed.). Routledge. ISBN978-0-415-50650-2.
Cruttenden, Alan (2014). Pronunciación del inglés de Gimson (8.ª ed.). Routledge. ISBN9781444183092.
Gilles, Pedro; Trouvain, Jürgen (2013). "luxemburgués". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 43 (1): 67–74. doi : 10.1017/S0025100312000278 .
Grønnum, Nina (2005). Fonetik og fonologi, Almen og Dansk (3ª ed.). Copenhague: Akademisk Forlag. ISBN87-500-3865-6.
Hualde, José Ignacio; Lujánbio, Oihana; Zubiri, Juan Joxe (2010). «Goizueta Vasco» (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 40 (1): 113–127. doi : 10.1017/S0025100309990260 .
Jacobson, Steven (1995). Una gramática práctica de la lengua esquimal yup'ik de Alaska central . Fairbanks: Centro de Lenguas Nativas de Alaska. ISBN978-1-55500-050-9.
Kara, Dávid Somfai (2002). Kazaco . Lincom Europa. ISBN9783895864704.
Kara, Dávid Somfai (2003). Kirguistán . Lincom Europa. ISBN3895868434.
Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo (1999). "Croata". Manual de la Asociación Fonética Internacional: una guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional . Cambridge: Cambridge University Press. págs. 66–69. ISBN0-521-65236-7.
Lee, Wai-Sum; Zee, Eric (2003). "Chino estándar (Pekín)". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 33 (1): 109–112. doi : 10.1017/S0025100303001208 .
Lewis, Jr., Robert Eugene (2013). Acuerdo complementario en árabe najdí (PDF) (tesis de maestría). Universidad de Kansas.
Lin, Hua (2001). Gramática del chino mandarín . Lincom Europa. ISBN3-89586-642-3.
Lunt, Horace G. (1952). Gramática de la lengua literaria macedonia . Skopje. OCLC 5137976.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
Mangold, Max (2005) [Publicado por primera vez en 1962]. Das Aussprachewörterbuch (6ª ed.). Mannheim: Dudenverlag. ISBN978-3-411-04066-7.
Padluzhny, Ped (1989), Fanetyka belaruskai litaraturnai movy , Навука і тэхніка, ISBN5-343-00292-7
Palková, Zdena (1994), Fonetika a fonologie češtiny , Karolinum, ISBN978-8070668436
Penhallurick, Robert (2004). "Inglés galés: fonología". En Schneider, Edgar W.; Burridge, Kate; Kortmann, Bernd; Mesthrie, Rajend; Upton, Clive (eds.). Un manual de variedades del inglés . Vol. 1: Fonología. Mouton de Gruyter. págs. 98–112. ISBN.3-11-017532-0.
Peters, Jörg (2010). "El dialecto flamenco-brabante de Orsmaal-Gussenhoven". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 40 (2): 239–246. doi : 10.1017/S0025100310000083 .
Pretnar, Tono; Tokarz, Emil (1980). Slovenščina za Poljake: Kurs podstawowy języka słoweńskiego . Katowice: Uniwersytet Śląski. OCLC 749222348.
Puppel, Estanislao; Nawrocka-Fisiak, Jadwiga; Krassowska, Halina (1977). Un manual de pronunciación polaca para estudiantes de inglés. Varsovia: Państwowe Wydawnictwo Naukowe. ISBN9788301012885.
Recasens, Daniel; Espinosa, Aina (2007). "Estudio electropalatográfico y acústico de las africadas y fricativas en dos dialectos catalanes". Revista de la Asociación Fonética Internacional . 37 (2): 143–172. doi :10.1017/S0025100306002829. S2CID 14275190.
Rocławski, Bronisław (1976). Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego . Gdansk: Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego. OCLC 4461438.
Shosted, Ryan K.; Chikovani, Vakhtang (2006). "Georgiano estándar" (PDF) . Revista de la Asociación Fonética Internacional . 36 (2): 255–264. doi : 10.1017/S0025100306002659 .
Sjoberg, Andrée F. (1963). Gramática estructural uzbeka . Uralic and Altaic Series. Vol. 18. Bloomington: Indiana University.
Szende, Tamás (1999). "Húngaro". Manual de la Asociación Fonética Internacional: guía para el uso del Alfabeto Fonético Internacional . Cambridge: Cambridge University Press. págs. 104–107. ISBN0-521-65236-7.
Wells, John C. (1982). Acentos del inglés . Vol. 2: Las Islas Británicas (págs. i–xx, 279–466), Vol. 3: Más allá de las Islas Británicas (págs. i–xx, 467–674). Cambridge University Press. doi :10.1017/CBO9780511611759, 10.1017/CBO9780511611766. ISBN 0-52128540-2 , 0-52128541-0 .