Autor | Begum Rokeya |
---|---|
Idioma | Inglés |
Género | Ficción feminista y utópica |
Editor | La revista de las damas indias |
Fecha de publicación | 1905 |
Lugar de publicación | India británica |
Páginas | 220 |
Precedido por | Matichur 1er volumen (1904) |
Seguido por | Matichur 2do volumen (1922) |
El sueño de Sultana es una historia utópica feminista bengalí de 1905 en inglés, escrita por Begum Rokeya , también conocida como Rokeya Sakhawat Hossain, una feminista musulmana , escritora y reformadora social de Bengala . [1] [2] Se publicó el mismo año enla revista inglesa con sede en Madrás The Indian Ladies Magazine . [3] [a]
Representa una utopía feminista de ciencia ficción llamada Ladyland, en la que las mujeres lo controlan todo y los hombres están aislados, en una imagen especular de la práctica tradicional del purdah . Las mujeres reciben ayuda de la tecnología que permite la agricultura sin trabajo y los coches voladores ; las mujeres científicas han descubierto cómo atrapar la energía solar y controlar el clima. Esto da como resultado "una especie de Planeta de los simios basado en el género donde los roles se invierten y los hombres están encerrados en un futuro tecnológicamente avanzado". [4] [5]
Allí, los estereotipos tradicionales como “los hombres tienen cerebros más grandes” y las mujeres son “naturalmente débiles” se contrarrestan con lógicas como “un elefante también tiene un cerebro más grande y pesado” y “un león es más fuerte que un hombre”, y sin embargo ninguno de ellos domina a los hombres. [3] En Ladyland se elimina el crimen, ya que los hombres son considerados responsables de todo. La jornada laboral dura solo dos horas, ya que los hombres solían perder seis horas de cada día fumando. La religión es de amor y verdad. La pureza se mantiene por encima de todo, de modo que la lista de “relaciones sagradas” ( mahram ) es ampliamente amplia. [5]
Según Hossain, escribió El sueño de Sultana como una forma de pasar el tiempo mientras su marido, Khan Bahadur Syed Sakhawat Hossain, un magistrado adjunto, estaba de gira. Su marido era un espectador agradecido y animó a Hossain a leer y escribir en inglés. Por tanto, escribir El sueño de Sultana en inglés fue una forma de demostrarle a su marido su competencia en el idioma. Sakhawat quedó muy impresionado por la historia y animó a Hossain a enviar el artículo a The Indian Ladies Magazine, que publicó la historia por primera vez en 1905. La historia se publicó más tarde en forma de libro en 1908. [6]
Hossain (1880-1932) nació en una familia rica propietaria de tierras. Aunque sabía leer y escribir en urdu, no pudo aprender bengalí ni inglés. En aquella época, el inglés se consideraba un idioma que expondría a las niñas a nuevas ideas, algo que la sociedad consideraba inadecuado. Rokeya aprendió a leer y escribir en inglés y bengalí con la ayuda de su hermana y su hermano mayores. Escribió El sueño de Sultana cuando tenía apenas 25 años. En 1910, abrió una escuela para niñas en Calcuta y, hasta el día de hoy, la escuela sigue funcionando.
En 2018, la artista indio-estadounidense Chitra Ganesh creó 27 linograbados para ilustrar la historia. [7] [8] [9]
En 2023, la artista y cineasta española Isabel Herguera estrenó una película animada inspirada en El sueño de Sultana y Begum Rokeya.