Autor | Naguib Mahfouz |
---|---|
Título original | السكرية |
Traductor | William M. Hutchins , Olive E. Kenny, Angele Botros Samaan |
Idioma | Árabe estándar moderno |
Serie | Trilogía de El Cairo |
Género | Novela, saga familiar , ficción histórica |
Empezar | El Cairo , 1935-1944 |
Editor | Mercado de Misr |
Fecha de publicación | 1957 |
Lugar de publicación | Egipto |
Publicado en inglés | 1992 |
Tipo de medio | Impresión (tapa dura y rústica) |
OCLC | 63163338 |
892.736 | |
Clase LC | PJ7846.A46 S913 |
Precedido por | Palacio del deseo |
Sugar Street ( árabe : السكرية , romanizado : as-Sukkariyya ), publicada por primera vez en 1957, es la tercera novela de la Trilogía de El Cairo del novelista egipcio Naguib Mahfouz . En esta tercera novela, el personaje principal, Kamal, el hijo menor de Ahmad 'Abd al-Jawad, que es un niño pequeño en la primera y un estudiante en la segunda, es un maestro.
La novela se desarrolla en el período comprendido entre 1935 y la Segunda Guerra Mundial. La política mundial e incluso nacional están en el trasfondo, incluido el auge del nacionalismo egipcio en la década de 1930 y la neutralidad oficial de Egipto durante la guerra, aunque ciertos eventos en la novela están marcados por la historia, como la enfermedad y muerte de Amina, la matriarca de la familia, durante la cual tiene lugar un bombardeo. [1] Al igual que las novelas anteriores, su ubicación es el distrito de Gamaliya de El Cairo , el distrito natal de Mahfouz. [2]
La familia está formada por los dos hijos de Ahmad Abd al-Jawad, Yasin, un hombre sensual, y Kamal, el más joven y estudioso; dos hijas, la viuda Aisha y la casada Khadija, ahora madre; y cinco nietos. Kamal, soltero, frecuenta el mismo burdel al que solía ir su padre, pero el entorno ha cambiado del hogar patriarcal de Palace Walk a la casa que ocupan Khadija y su marido en Sugar Street. Allí, los dos hijos de Khadija ocupan posiciones políticas opuestas: Abd al-Muni'm ha empezado a adherirse a los principios islámicos fundamentales, mientras que su hermano Ahmad se involucra cada vez más con el comunismo, lo que da lugar a debates constantes sobre la situación actual y el futuro del país. Uno de los hijos de Yasin es Ridwan, un funcionario gay bajo la protección de Pasha Isa; otra es Karima, una joven que espera su destino: casarse.
Los dos sobrinos (el marxista y el islamista ) forman dos caminos distintos hacia el futuro de Egipto, ambos encaminados hacia la violencia. Kamal, que sigue el modelo del autor, muestra una parálisis intelectual y moral, una continuación de su trayectoria en las novelas anteriores; sigue siendo incapaz de reconciliar los ideales occidentales y el pensamiento islámico o de manejar los cambios provocados por el colonialismo y la Segunda Guerra Mundial. [3]
Según el crítico de Kirkus Reviews , esta generación de la familia "da una impresión más apagada que las dos primeras", y sitúan la escritura "en la gran tradición de la novela del siglo XIX desde Balzac hasta Buddenbrooks. La trilogía [de Mahfouz] muestra cuán rica y vital sigue siendo esa tradición en manos de un maestro". [1]
Rania Mahmoud lee la novela como una novela de formación , pero de tipo egipcio, que revisa las formas europeas y las fusiona con "paradigmas locales y globales para adaptarse al contexto sociohistórico egipcio". Mahmoud sostiene que Mahfouz no acepta ni la novela de formación tradicional y europea ni las tradiciones clásicas locales. [4]
La novela fue traducida al inglés por William M. Hutchins , Olive Kenny y Angele Botros Samaan ; la traducción fue supervisada por Jacqueline Kennedy Onassis , editora de Doubleday en ese momento, y Martha Levin. [5] El libro fue publicado por Doubleday en 1992.