Soneto 65

Poema de William Shakespeare
Soneto 65
Detalle de texto con ortografía antigua
Las dos primeras líneas del Soneto 65 del Quarto de 1609

T1



T2



T3



C

Si ni el bronce, ni la piedra, ni la tierra, ni el mar infinito,
sino la triste mortalidad, dominan su poder,
¿cómo podrá la belleza, con esta rabia, defenderse de una
acción tan poco más fuerte que la de una flor?
¡Oh, cómo podrá el aliento a miel del verano resistir
el asedio destructor de los días que azotan,
cuando las rocas inexpugnables no son tan sólidas,
ni las puertas de acero tan fuertes, sino que el Tiempo las desintegra?
¡Oh, meditación temerosa! ¿Dónde, ay,
se esconderá la mejor joya del cofre del Tiempo?
¿O qué mano fuerte podrá retener su pie veloz?
¿O quién podrá prohibirle su botín de belleza?
¡Oh, nadie, a menos que este milagro pudiera,
Para que en tinta negra mi amor aún brille.




4



8



12

14

—William Shakespeare [1]

El soneto 65 es uno de los 154 sonetos escritos por el dramaturgo y poeta inglés William Shakespeare . Forma parte de la secuencia La bella juventud , en la que el poeta expresa su amor hacia un joven.

Sinopsis

Este soneto es una continuación del Soneto 64 y es un poema influyente sobre el aspecto de la destrucción del Tiempo. Shakespeare también ofrece una vía de escape del abrazo del Tiempo en su pareado final, sugiriendo que el amor y la emoción humana que ha utilizado a través de su escritura pondrán a prueba al Tiempo y que a través de los años la tinta negra seguirá brillando. Shakespeare comienza este soneto enumerando varias cosas aparentemente vastas e irrompibles que son destruidas por el tiempo, y luego pregunta qué posibilidades tiene la belleza de escapar al mismo destino. Un tema principal es que muchas cosas son poderosas, pero nada permanece en este universo para siempre, especialmente no una emoción fugaz como el amor. La mortalidad gobierna el universo y todo es perecedero en este mundo, por lo que es solo a través del arte eterno de la escritura que la emoción y la belleza pueden preservarse.

Estructura

El soneto 65 es un soneto inglés o shakespeariano . El soneto inglés tiene tres cuartetos , seguidos de un pareado final con rima . Sigue el esquema de rima típico de la forma, abab cdcd efef gg y está compuesto en pentámetro yámbico , un tipo de métrica poética basada en cinco pares de posiciones silábicas métricamente débiles/fuertes. La primera línea ejemplifica un pentámetro yámbico regular:

× / × / × / × / × /Ya que ni el bronce, ni la piedra, ni la tierra, ni el mar sin límites, (65.1)
/ = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .

La décima línea muestra un movimiento hacia la derecha del tercer ictus (la figura de cuatro posiciones resultante, × × / /, a veces se denomina jónica menor ):

 × / × / × × / / × /¿Deberá permanecer oculta la mejor joya del cofre del Tiempo? (65.10)

Esta figura también se puede detectar en las líneas once y catorce, junto con una inversión inicial en la línea tres.

Análisis

Relación con sonetos adyacentes

El tiempo no es una entidad inocua. En el Soneto 65, Shakespeare muestra los crueles estragos que el tiempo causa en todo lo que creemos que perdura. Según Lowry Nelson Jr., el Soneto 65 es simplemente una continuación del Soneto 64 y sostiene que "ambos poemas son meditaciones sobre el tema de la destructividad del tiempo". [2] También explica que "el Soneto 65 hace uso de las mismas palabras [bronce, rabia, mano, amor] y nociones más o menos específicas, pero avanza y culmina de manera mucho más impresionante", en comparación con el Soneto 64. Los dos últimos versos son el propio resumen de Shakespeare sobre el tema de que el amor en sí es un "milagro" que ni el tiempo ni la intervención humana pueden destruir.

El crítico shakespeariano Brents Stirling amplía la idea de Lowry al ubicar el soneto 65 en un grupo distinto entre los sonetos presumiblemente dirigidos al joven amigo de Shakespeare, debido al modo de tratamiento estrictamente en tercera persona. Stirling vincula los sonetos 63-68 mediante el uso del "epíteto uniforme, 'mi amor' o sus variantes como 'mi amado'". [3] En el soneto 65, el pronombre 'su' hace referencia directa al epíteto. "El soneto 65 se abre con un epítome del [soneto] 64: 'Ya que ni el bronce ni la piedra ni la tierra ni el mar sin límites...' La línea de apertura se refiere al 'bronce', las 'torres elevadas', el 'suelo firme' y la 'línea principal de agua' del 64. [3] 'Esta rabia' de 'triste mortalidad' recuerda la 'rabia mortal' del 64. "Después de su desarrollo del 64, el soneto 65 regresa con su pareado al pareado del 63: 'Que en tinta negra mi amor aún brille' hace eco de 'Su belleza' que 'se verá en estas líneas negras'; y 'aún brillar' recuerda a 'aún verde' ". [3] Esta "tríada" de poemas se relaciona con el grupo de sonetos 66-68, ya que "sus temas respectivos, la ruina del Tiempo (63-65) y la Era Antigua, un mundo prístino anterior ahora en ruina y decadencia (66-68), se asociaban convencionalmente en la época de Shakespeare", lo que sugiere que los sonetos fueron escritos como un grupo relacionado destinado a ser categorizado de manera distinta. [3]

Patrones verbales

La estudiosa de Shakespeare Helen Vendler caracteriza el Soneto 65 como un soneto de "palabra clave defectuosa". A menudo, Shakespeare utiliza una palabra en particular de forma destacada en cada cuarteto, lo que incita al lector a buscarla en el pareado y a notar cualquier cambio en el uso. Aquí, sin embargo, repite las palabras "hold" y "strong" (modificadas ligeramente a "stronger" en Q1), pero las omite en el pareado, lo que las convierte en "defectuosas". Vendler afirma que estas palabras clave son reemplazadas por "miracle" y "black ink" respectivamente en el cuarteto, citando como evidencia el cambio de enfoque de orgánico a inorgánico, que es paralelo al mismo cambio que ocurre de manera más amplia de la octava al sexteto, así como la presencia de las letras i, a, c y l que unen visualmente a mi r a c l e y a b lac k i n k . [4] Stephen Booth apoya esta línea de crítica, señalando la yuxtaposición de "mano" y "pie" en la línea 11, lo que sugiere que alguien tropezó y tal vez refleja el cambio que vendrá en el pareado. [5]

Barry Adams continúa con la caracterización del Soneto 65 como algo interrumpido o defectuoso, señalando el uso de la "O" para comenzar el segundo y tercer cuarteto y el pareado, pero no el primer cuarteto. También señala la naturaleza paradójica de este recurso: "El efecto de esta última repetición verbal es modificar (si no anular) la estructura normal 4+4+4+2 del soneto inglés o shakespeariano al desdibujar la distinción entre pareado y cuarteto. Sin embargo, la estructura argumentativa del poema insiste en esa distinción, ya que el pareado final está diseñado precisamente para calificar o incluso contradecir las observaciones de los primeros tres cuartetos". [6]

Joel Fineman trata el Soneto 65 como epidéctico . Inyecta cinismo en los sonetos de Fair Youth, afirmando que el hablante no cree del todo en el poder inmortalizador de su verso; que es meramente literario y en última instancia irreal. Trata el "todavía" en la línea 14 como un juego de palabras, interpretándolo como "muerto, inmóvil" en lugar de "perpetuo, eterno". [7] Sin embargo, hay cierto debate académico sobre este punto. Carl Atkins, por ejemplo, escribe que el lector "no debe tomar en serio el 'a menos que' del pareado. No se espera que tengamos ninguna duda de que el 'milagro' de hacer que el amado brille intensamente en tinta negra tiene poder. Por supuesto que sí, nos lo han dicho antes. '¿Quién puede detener el tiempo?', pregunta el hablante. 'Nadie, excepto yo', es la respuesta". [8] Philip Martin tiende a estar de acuerdo con Atkins, pero refuta la sugerencia de que el lector "no debe tomar en serio el 'a menos que' del pareado", afirmando en cambio que "el final del poema es... deliberada y adecuadamente tentativo". [9] Murray Krieger está de acuerdo con el punto de Martin de que "el final de 65 es más fuerte precisamente porque es tan tentativo". [9] "El suave, casi no consonántico '¿cómo resistirá el aliento de miel del verano?'" no ofrece resistencia al "asedio desgarrador de días agonizantes" del Tiempo. [10] Krieger sugiere que si bien el soneto no resiste al Tiempo mediante una afirmación de fuerza, la concesión de debilidad al depositar la esperanza únicamente en un "milagro" ofrece una apelación contra el Tiempo: "¿No puede haber una fuerza que surja precisamente de la evitación de él?". [10]

Conexión aLa tragedia de Julio César

El tiempo es una fuerza natural de la que ninguno de nosotros es inmune. Este tema impregna el soneto; el hablante reconoce que el tiempo despojará al amado de su belleza y al decir eso implica que el tiempo le arrebatará a su amada. Al final, el tiempo consumirá a todos en la muerte y, ya sea que uno elija reconocerlo o no, no tendrá ningún control sobre cuándo exactamente tendrá lugar ese consumo. Este tema también se traduce en Julio César. César no se inmuta ante la proclamación del adivino en el primer acto, y aunque Calpurnia parece haber logrado por un tiempo mantener a César en casa el día de su eventual asesinato, va al Senado de todos modos. César camina hacia su propia muerte, mucho menos literalmente que Bruto, quien realmente camina hacia la espada que lo mata. Pero en el contexto de la obra, estas muertes sirven para dilucidar la verdad de que la muerte (o "Tiempo", como se refiere a ella en el soneto) te consumirá independientemente de tus ambiciones o planes futuros; no te toma en cuenta. Obviamente, César no habría ido al Senado si hubiera sabido que lo apuñalarían al entrar, así como Bruto y Casio no se habrían involucrado en una guerra en toda regla si hubieran sabido que estarían muertos antes de que terminara.

Es una coincidencia que el orador sugiera que la única manera de inmortalizar a su amado tal como es es a través de sus escritos. Y la manera de mantener vivos a César y a los demás es a través de los escritos, de la historia y, en cierto sentido, del propio Shakespeare.

Es un hecho bastante universalmente aceptado que una parte de los sonetos de Shakespeare, incluidos 65, están dirigidos a un joven cuya belleza dan a conocer los poemas. El joven es, pues, como César, en el sentido de que Shakespeare reconoce la presencia de cualidades femeninas en un hombre. Pero el tema común es más que un reconocimiento, es un reconocimiento de la tensión creada por ese reconocimiento. Especialmente en el caso de Casio, César se presenta como bastante femenino, al igual que el joven en las descripciones de su belleza. El hecho de que el hablante no se refiera directamente al destinatario de los sonetos como un hombre, y que Bruto y los demás se sientan incómodos con la capacidad de César para gobernar debido a sus aparentes debilidades, muestra que Shakespeare reconoce una ansiedad por los hombres con cualidades femeninas, o las mujeres con cualidades masculinas, como la reina Isabel, de las que César puede o no ser representante.

Interpretaciones

Referencias

  1. ^ Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). Las obras de Shakespeare: sonetos. The Arden Shakespeare [1.ª serie]. Londres: Methuen & Company. OCLC  4770201.
  2. ^ Nelson, Lowry Jr. Configuraciones poéticas: ensayos sobre alfabetización, historia y crítica . University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1992. 139-142.
  3. ^ abcd Stirling, Brents. El orden de los sonetos de Shakespeare: poemas y grupos. Berkeley, CA: University of California Press, 1968, 160-163
  4. ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare . Cambridge, MA: Harvard UP, 1997.
  5. ^ Booth, Steven, ed. Sonetos de Shakespeare . New Haven, Connecticut: Universidad de Yale, 1977.
  6. ^ Adams, Barry B. "Soneto 65". El compañero de Greenwood para Shakespeare . Ed. Joseph Rosenblum. Westport, Connecticut: Greenwood Press, 2005. 1153-58.
  7. ^ Fineman, Joel. Shakespeare's Perjured Eye: The Invention of Poetic Subjectivity in the Sonnets (El ojo perjuro de Shakespeare: la invención de la subjetividad poética en los sonetos) . Berkeley: University of California Press, 1986.
  8. ^ Atkins, Carl D., ed. Sonetos de Shakespeare con trescientos años de comentarios . Cranbury, Nueva Jersey: Rosemont Publishing and Printing Corp., 2007.
  9. ^ ab Martin, Philip. Sonetos de Shakespeare: el yo, el amor y el arte. Londres: Cambridge University Press, 1972. 154-55.
  10. ^ de Krieger, Murray. Una ventana a la crítica: los sonetos de Shakespeare y la poética moderna. Princeton, Nueva Jersey: Princeton University Press, 1964. 170-173

Lectura adicional

Primera edición y facsímil
Ediciones Variorum
Ediciones críticas modernas
  • Análisis
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Soneto_65&oldid=1224279398"