Soneto 130

Poema de William Shakespeare
Soneto 130
Detalle de texto con ortografía antigua
Soneto 130 del Quarto de 1609

T1



T2



T3



C

Los ojos de mi ama no se parecen en nada al sol;
el coral es mucho más rojo que el rojo de sus labios.
Si la nieve es blanca, entonces sus pechos son pardos;
si los cabellos son alambres, en su cabeza crecen alambres negros.
He visto rosas de damasco, rojas y blancas,
pero no veo rosas como esas en sus mejillas;
y en algunos perfumes hay más deleite
que en el aliento que emana de mi ama.
Me encanta oírla hablar, pero sé bien
que la música tiene un sonido mucho más agradable.
Concedo que nunca vi a una diosa caminar,
mi ama, cuando camina, pisa el suelo.
Y sin embargo, por el cielo, creo que mi amor es tan raro.
Como cualquiera ella desmintió con falsa comparación.




4



8



12

14

—William Shakespeare [1]

El Soneto 130 es un soneto de William Shakespeare , publicado en 1609 como uno de sus 154 sonetos . Se burla de las convenciones de los sonetos cortesanos vistosos y floridos en su retrato realista de su amante .

Sinopsis

El soneto 130 satiriza el concepto de belleza ideal que era una convención de la literatura y el arte en general durante la era isabelina. Las influencias originadas con la poesía de la antigua Grecia y Roma habían establecido una tradición de esto, que continuó en las costumbres europeas del amor cortés y en la poesía cortesana, y en la obra de poetas como Petrarca . Era costumbre elogiar la belleza del objeto de los afectos con comparaciones con cosas hermosas que se encuentran en la naturaleza y el cielo, como las estrellas en el cielo nocturno, la luz dorada del sol naciente o las rosas rojas. [2] Las imágenes evocadas por Shakespeare eran comunes y habrían sido bien reconocidas por un lector u oyente de este soneto.

Shakespeare satiriza la hipérbole de las alusiones utilizadas por los poetas convencionales, que incluso en la época isabelina se habían convertido en clichés , predecibles y poco inspiradores. Este soneto compara a la amante del poeta con una serie de bellezas naturales; cada vez hace hincapié en la evidente incompetencia de su amante en tales comparaciones; no puede esperar estar a la altura de las bellezas del mundo natural. Los dos primeros cuartetos comparan a la amante del hablante con aspectos de la naturaleza, como la nieve o el coral; cada comparación termina de manera poco halagadora para la amante. En el pareado final, el hablante proclama su amor por su amante al declarar que no hace comparaciones falsas, lo que implica que otros poetas hacen precisamente eso. El soneto de Shakespeare pretende hacer lo contrario, al indicar que su amante es el objeto ideal de sus afectos debido a sus cualidades genuinas, y que es más digna de su amor que las amantes de otros poetas que son más fantasiosos.

Estructura

El soneto 130 es un soneto inglés o shakespeariano . El soneto inglés tiene tres cuartetos , seguidos de un pareado final con rima . Sigue el esquema de rima típico de la forma ABAB CDCD EFEF GG y está compuesto en pentámetro yámbico , un tipo de métrica poética basada en cinco pares de posiciones silábicas métricamente débiles/fuertes. La primera línea ejemplifica un pentámetro yámbico regular:

× / × / × / × / × /Los ojos de mi señora no se parecen en nada al sol; / × × / × / × / × /El coral es mucho más rojo que el rojo de sus labios: (130.1-2)
/ = ictus , una posición silábica métricamente fuerte. × = nonictus .

A esto le sigue (en la línea 2, escaneada arriba) una variación métrica común, la inversión inicial. Una inversión inicial está presente potencialmente en la línea 8, y las inversiones en la mitad de la línea ocurren en las líneas 4 y 12, y potencialmente en la línea 3. El comienzo de la línea 5 está abierto a la interpretación: puede ser regular o un ejemplo de inversión inicial; sin embargo, se escanea más naturalmente con el movimiento hacia la derecha del primer ictus (lo que resulta en una figura de cuatro posiciones, × × / /, a veces denominada jónica menor ):

× × / / × / × / × /He visto rosas damasquinadas, rojas y blancas, (130.5)

Si al "her" de la línea 2 no se le da acento contrastante (como se supone arriba), entonces "than her lips' red" también formaría un jónico menor.

El metro exige que la palabra "cielo" del verso 13 funcione como una sola sílaba. [3]

Análisis

Soneto 130 como sátira

"Este soneto juega con las convenciones poéticas en las que, por ejemplo, los ojos de la amante se comparan con el sol, sus labios con corales y sus mejillas con rosas. Su amante, dice el poeta, no se parece en nada a esta imagen convencional, sino que es tan hermosa como cualquier mujer". [4] Aquí, Barbara Mowat ofrece su opinión sobre el significado detrás del Soneto 130; esta obra rompe el molde al que se habían ajustado los sonetos. Shakespeare compuso un soneto que parece parodiar muchos sonetos de la época. Poetas como Thomas Watson , Michael Drayton y Barnabe Barnes fueron parte de esta locura del soneto y cada uno escribió sonetos proclamando el amor por una figura casi inimaginable; [5] Patrick Crutwell postula que el Soneto 130 podría ser en realidad una sátira del poema de Thomas Watson "El siglo apasionado del amor", señalando que el poema de Watson contiene todas menos una de las perogrulladas de las que Shakespeare se burla en el Soneto 130. [6] Sin embargo, EG Rogers señala las similitudes entre el "Siglo apasionado del amor" de Watson, el Soneto 130, y la colección de poemas de Richard Linche titulada "Diella". [7] Hay una gran similitud entre secciones de la colección de poemas de Diella y el "Soneto 130" de Shakespeare, por ejemplo, en "130" vemos "Si los cabellos fueran alambres, alambres negros crecerían en su cabeza", donde en "Diella" vemos "Su heno excede al oro forzado en el alambre más pequeño". [8] Cada obra utiliza una comparación de cabellos con alambres; Aunque en un sentido moderno esto puede parecer poco halagador, se podría argumentar que la obra de Linche se inspira en la belleza del tejido de oro y que Shakespeare se burla de ello con duras comparaciones. Esto, junto con otras similitudes en el contenido textual, lleva, como señala EG Rogers, al crítico a creer que Diella puede haber sido la fuente de inspiración tanto para el homenaje, por parte de Watson en "El siglo apasionado del amor", como para la sátira del "Soneto 130" de Shakespeare. La idea de la sátira se ve reforzada por el pareado final de "130", en el que el orador pronuncia su verso más expositivo: "Y sin embargo, por el cielo, creo que mi amor es tan raro como cualquiera que ella desmintió con falsa comparación". Este verso proyecta el mensaje detrás de esta obra, degradando las falsas comparaciones hechas por muchos poetas de la época. [9]

Carácter elogioso/burlesco

Según Carl Atkins, muchos de los primeros editores tomaron el soneto al pie de la letra y creyeron que era simplemente un menosprecio de la amante del escritor. [10] Sin embargo, William Flesch cree que el poema es en realidad todo lo contrario y actúa como un elogio. Señala que muchos poemas de la época parecen elogiar al objeto del poema por cualidades que realmente no tiene, como la piel blanca como la nieve o el cabello dorado. [11] Afirma que las personas realmente no quieren que las elogien por una cualidad que no tienen, por ejemplo, una persona mayor no quiere que le digan que es joven físicamente, quiere que le digan que es joven, en comportamiento o en apariencia. Flesch señala que si bien lo que Shakespeare escribe puede parecer burlón, en realidad está elogiando cualidades que la amante realmente exhibe, y termina el poema con su confesión de amor.

Posibles influencias

El soneto es una de las muchas obras literarias que hacen referencia a otras obras literarias. Según Felicia Jean Steele, Shakespeare utiliza imágenes petrarquistas al mismo tiempo que las socava. [12] Stephen Booth está de acuerdo en que Shakespeare hace referencia a obras petrarquistas, pero Booth dice que Shakespeare "se burla gentilmente de la aplicación mecánica irreflexiva de las metáforas petrarquistas estándar". [13] Steele se muestra mucho más convencido del grado en que Shakespeare descarta las ideas petrarquistas y observa que en el Soneto 130 "Shakespeare parece deshacer, descartar o invalidar casi todos los conceptos petrarquistas sobre la belleza femenina empleados por sus compañeros sonetistas". El pareado final está diseñado para deshacer el daño que Shakespeare ha hecho a la fe de sus lectores de que realmente ama a su "amante morena". El artículo de Steele ofrece la paráfrasis de Booth del pareado: "Creo que mi amor es tan raro como cualquier mujer desmentida por una falsa comparación". Helen Vendler , a quien también se hace referencia en el artículo de Steele, afirma que el pareado final diría: "En total, por el cielo, creo que mi amor es tan raro/ como cualquier otro que ella haya concebido para comparar". Los tres, Steele, Booth y Vendler, creen que en este pareado, Shakespeare está respondiendo a las imágenes petrarquistas porque otros sonetistas tergiversan activamente o "desmienten" la belleza de su amante.

Véase también

Referencias

  1. ^ Pooler, C[harles] Knox, ed. (1918). Las obras de Shakespeare: sonetos. The Arden Shakespeare [1.ª serie]. Londres: Methuen & Company. OCLC  4770201.
  2. ^ Evans, Gwynne Blakemore (2006). Los sonetos . Cambridge University Press. pág. 233. ISBN 9780521678377.
  3. ^ Kerrigan 1995, pág. 360.
  4. ^ Mowat, Barbara A. y Paul Werstine, eds. Shakespeare's Sonnets . Nueva York: Washington Square, 2004. Impreso.
  5. ^ Quennell, P. Shakespeare: el poeta y sus orígenes . Weidenfeld y Nicolson, Londres, 1964. Versión impresa
  6. ^ Crutwell, Patrick. El momento shakespeariano y su lugar en la poesía del siglo XVII. Nueva York: Random House. 1960. Versión impresa.
  7. ^ Rogers, EG, "Soneto CXXX: De Watson a Linche y Shakespeare". Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Impreso.
  8. ^ Rogers, EG, "Soneto CXXX: De Watson a Linche y Shakespeare". Shakespeare Quarterly. 11.2 (1960): 232-233. Impreso.
  9. ^ Vendler, Helen. El arte de los sonetos de Shakespeare. Harvard University Press, Massachusetts, 1997
  10. ^ Shakespeare, William y Carl D. Atkins. Sonetos de Shakespeare: con trescientos años de comentarios. Madison, NJ: Fairleigh Dickinson, UP, 2007. Impreso.
  11. ^ Flesch, William. "Identidad personal y experiencia indirecta en los sonetos de Shakespeare". Impreso. Rpt. en A Companion to Shakespeare's Sonnets . Ed. Michael Schoenfeldt. Malden, MA: Blackwell, 2007. 383-401. Impreso.
  12. ^ Steele, Felicia Jean. "Soneto 130 de Shakespeare". Explicator 62. págs. 132-137. 2003
  13. ^ Booth, Stephan. Sonetos de Shakespeare, editados con comentarios analíticos . New Haven, 1977

Lectura adicional

Primera edición y facsímil
Ediciones Variorum
Ediciones críticas modernas
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Soneto_130&oldid=1224310019"