Al-Sirah al-Nabawiyyah (Ibn Ishaq)

Biografía de Mahoma por Ibn Hisham
Al-Sirah al-Nabawiyyah
Portada árabe
AutorIbn Hisham (Al-Bakka'i' / Ibn Ishaq)
Título originalEl hombre de las maravillas
Idiomaárabe
SujetoBiografía profética
GéneroClásico
Lugar de publicaciónMedina
Tipo de medioDe tapa dura
ISBN9782745139825 Dar Al-Kotob al-Ilmiyah versión árabe

Sirat Rasul Allah (La vida del Mensajero de Dios) es una biografía del profeta islámico Muhammad . Ibn Hisham publicó una versión revisada del libro, bajo el mismo título Al-Sirah al-Nabawiyyah .

Versión original, supervivencia.

Ibn Isḥaq recopiló tradiciones orales sobre la vida del profeta islámico Muhammad. Estas tradiciones, que él dictó oralmente a sus alumnos, [1] ahora se conocen colectivamente como Sīrat Rasūl Allāh ( árabe : سيرة رسول الله "Vida del Mensajero de Dios"). Su obra se ha perdido por completo y sobrevive solo en las siguientes fuentes:

  • Sobreviven dos copias editadas, o recensiones , de su obra, realizadas por Ibn Hisham, basadas en la obra de al-Bakka'i. La obra de al-Bakka'i ha desaparecido y sólo sobreviven copias de la de Ibn Hisham. Existen dos copias de este tipo, la última de las dos está más editada. [2] Ibn Hisham eliminó de su obra "cosas que es vergonzoso discutir; asuntos que angustiarían a ciertas personas; y aquellos informes que al-Bakka'i me dijo que no podía aceptar como fiables". [3]
  • Una copia editada, o recensión, preparada por su alumno Salamah ibn Fadl al-Ansari sobrevive sólo en los copiosos extractos que se encuentran en la voluminosa Historia de los Profetas y Reyes de Muhammad ibn Jarir al-Tabari . [2] [4] [a]
  • Fragmentos de otras recensiones. Guillaume las enumera en la página xxx de su prefacio, pero considera que la mayoría de ellas son tan fragmentarias que tienen poco valor.

Según Donner, el material de Ibn Hisham y de Al-Tabari es "prácticamente el mismo". [2] Sin embargo, hay material en Al-Tabari que no fue preservado por Ibn Hisham. Por ejemplo, Al-Tabari incluye el controvertido episodio de los Versos Satánicos , mientras que Ibn Hisham no lo hace. [1] [5] [6]

Tras la publicación de fragmentos hasta entonces desconocidos de las tradiciones de Ibn Isḥaq, estudios recientes sugieren que Ibn Isḥaq no se comprometió a escribir ninguna de las tradiciones que hoy existen, sino que las transmitió oralmente a sus transmisores. Estos nuevos textos, encontrados en los relatos de Salama al-Ḥarranī y Yūnus ibn Bukayr, eran desconocidos hasta entonces y contienen versiones diferentes de las que se encuentran en otras obras. [7]

Al-Sirah al-Nabawiyyah (Ibn Hisham)

El texto original del Sīrat Rasūl Allāh de Ibn Ishaq no sobrevivió. Sin embargo, fue una de las primeras biografías importantes de Mahoma. Sin embargo, gran parte del texto original fue copiado en una obra propia por Ibn Hisham ( Basora ; Fustat , murió en 833 d. C., 218 d. H.). [b]

Ibn Hisham también "abrevió, anotó y, a veces, alteró" el texto de Ibn Ishaq, según Guillaume (1955), p. xvii. Se dice que las interpolaciones hechas por Ibn Hisham son reconocibles y pueden eliminarse, dejando como resto una versión denominada " editada " del texto original de Ibn Ishaq (que de otro modo se habría perdido). Además, Guillaume (1955), p. xxxi señala que la versión de Ibn Hisham omite varias narraciones en el texto que fueron dadas por al-Tabari en su Historia . [c] [8] En estos pasajes, al-Tabari cita expresamente a Ibn Ishaq como fuente. [9] [d]

De este modo, se puede reconstruir un texto " editado " "mejorado ", es decir, distinguiendo o eliminando los añadidos de Ibn Hisham y añadiendo pasajes de al-Tabari atribuidos a Ibn Ishaq. Sin embargo, el grado de aproximación del resultado al texto original de Ibn Ishaq sólo puede conjeturarse. Tal reconstrucción está disponible, por ejemplo, en la traducción de Guillaume. [e] Aquí, los capítulos introductorios de Ibn Ishaq describen la Arabia preislámica , antes de comenzar con las narraciones en torno a la vida de Mahoma (en Guillaume (1955), pp. 109-690).

Traducciones

En 1864, el profesor de Heidelberg Gustav Weil publicó una traducción alemana comentada en dos volúmenes. Varias décadas después, el erudito húngaro Edward Rehatsek preparó una traducción al inglés, pero no se publicó hasta más de medio siglo después. [12]

La traducción más conocida en un idioma occidental es la traducción al inglés de Alfred Guillaume de 1955, pero algunos han cuestionado la fiabilidad de esta traducción. [13] [14] En ella Guillaume combinó a Ibn Hisham y aquellos materiales de Al-Tabari citados como de Ibn Isḥaq siempre que diferían o añadían algo a Ibn Hisham, creyendo que al hacerlo estaba restaurando una obra perdida. Los extractos de Al-Tabari están claramente marcados, aunque a veces es difícil distinguirlos del texto principal (solo se utiliza una "T" mayúscula). [15]

Véase también

Notas

  1. ^ Se analizan aquí Ibn Ishaq y su Sirah , las diversas recensiones del mismo, la traducción de Guillaume y Ibn Hisham.
  2. ^ Fechas y lugares, y discusiones, sobre Ibn Ishaq e Ibn Hisham en Guillaume (1955), págs. xiii y xli.
  3. Al-Tabari (839–923) escribió su Historia en árabe: Ta'rikh al-rusul wa'l-muluk (en inglés: Historia de los profetas y reyes ). La Universidad Estatal de Nueva York (SUNY) publicó una traducción en 39 volúmenes con el título Historia de al-Tabari ; los volúmenes seis a nueve tratan sobre la vida de Mahoma.
  4. ^ Véase versiones originales, supervivientes arriba, esp. re Salamah ibn Fadl al-Ansari. Cf, Guillaume (1955), p. xvii.
  5. ^ Las adiciones "narrativas" de Ibn Hisham y sus comentarios se eliminan del texto y se aíslan en una sección separada, [10] mientras que las adiciones filológicas de Ibn Hisham se omiten evidentemente. [11]

Referencias

  1. ^ ab Raven, Wim, Sīra y el Corán – Ibn Isḥāq y sus editores, Enciclopedia del Corán . Ed. Jane Dammen McAuliffe. Vol. 5. Leiden, Países Bajos: Brill Academic Publishers, 2006. pp 29-51.
  2. ^ abc Donner 1998, pág. 132.
  3. ^ Guillaume 1955, pág. 691.
  4. ^ W. Montgomery Watt; MV McDonald. "Prólogo del traductor". En La historia de al-Tabari, volumen VI (1988), págs. xi-xiv. En relación con las narraciones de al-Tabari sobre Mahoma, los traductores afirman: "La primera y más importante de estas fuentes fue Ibn Ishaq, cuyo libro sobre el Profeta se conoce habitualmente como la Sirah ".
  5. ^ Guillaume 1955, págs. 165-167.
  6. ^ La Historia de al-Tabari, Volumen VI 1988, págs. 107-112.
  7. ^ Raven, W. (1997). "SĪRA". Enciclopedia del Islam . Vol. 9 (2.ª ed.). Brill Academic Publishers. págs. 660–663. ISBN 978-90-04-10422-8.
  8. ^ Ibn Hisham los omitió y los encontró en al-Tabari, por ejemplo, en 1192 (La historia de al-Tabari, Volumen VI (1988), pp. 107-112), y en 1341 (La historia de al-Tabari, Volumen VII (1987), pp. 69-73).
  9. ^ Por ejemplo, al-Tabari, en 1134 (La Historia de al-Tabari, Volumen VI (1988), pág. 56).
  10. ^ Guillaume 1955, págs. 691–798, nota 3.
  11. ^ Guillaume 1955, pág. xli.
  12. ^ Véase la bibliografía. [ Se necesita cita completa ]
  13. ^ Humphreys, R. Stephen (1991). Historia islámica: un marco para la investigación (edición revisada). Princeton University Press. pág. 78. ISBN 978-0-691-00856-1.
  14. ^ Tibawi, Abdul Latif (1956). La Sīra de Ibn Isḥāq, una crítica de la traducción inglesa de Guillaume: la vida de Mahoma . Oxford University Press.
  15. ^ Guillaume 1955, págs. 11-12.

Fuentes

  • Donner, Fred McGraw (1998). Narrativas de los orígenes islámicos: los inicios de la escritura histórica islámica . Darwin Press. ISBN 978-0-87850-127-4.
  • Guillaume, Alfred, ed. (1955). La vida de Mahoma: una traducción del Sīrat Rasūl Allāh de Ishāq. Oxford University Press.
  • La historia de al-Tabari . Vol. 6 - Mahoma en La Meca. Albany, NY: State University of New York Press. 1988. ISBN 0-88706-707-7.
  • La historia de al-Tabari . Vol. 7 - La fundación de la comunidad. Albany, NY: State University of New York Press. 1987. ISBN 0-88706-345-4.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Al-Sirah_al-Nabawiyyah_(Ibn_Ishaq)&oldid=1237665437"