This article needs additional citations for verification. (December 2011) |
Una canción acumulativa es una canción con una estructura de verso simple modificada mediante la adición progresiva de manera que cada verso sea más largo que el verso anterior. Las canciones acumulativas son populares para cantar en grupo, en parte porque requieren relativamente poca memorización de la letra y porque recordar el verso anterior para concatenarlo y formar el verso actual puede convertirse en una especie de juego.
Por lo general, las letras toman la forma de una estrofa de al menos dos líneas . En cada verso, el texto de la primera línea introduce un elemento nuevo, y la otra línea utiliza las palabras para comenzar una lista que incluye elementos de todos los versos anteriores. El elemento suele ser una frase nueva (simultáneamente un grupo de palabras y una frase musical ) para una línea de una estrofa anterior.
Las dos líneas suelen estar separadas por estribillos . Muchas canciones acumulativas también tienen un estribillo .
Uno de los ejemplos más conocidos de canción acumulativa es la canción navideña " Los doce días de Navidad ", que utiliza una estrofa de dos líneas, donde la segunda línea es acumulativa, de la siguiente manera:
El primer día de Navidad, mi verdadero amor me envió ( o "me dio"
) una perdiz en un peral.
El segundo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
dos tórtolas y una perdiz en un peral.
El tercer día de Navidad, mi verdadero amor me envió
tres gallinas francesas, dos tórtolas y una perdiz en un peral.
y así sucesivamente hasta
El duodécimo día de Navidad, mi verdadero amor me envió
doce tamborileros tocando el tambor, once gaiteros tocando la flauta, diez señores saltando, nueve damas bailando, ocho doncellas ordeñando, siete cisnes nadando, seis gansos poniendo huevos, cinco anillos de oro, cuatro pájaros cantores, tres gallinas francesas, dos tórtolas y una perdiz en un peral.
El primer regalo (la perdiz) siempre se canta con una frase de "coda melódica". Durante los primeros cuatro versos, los regalos adicionales se cantan con una frase melódica estándar repetida. En el quinto verso, se introduce una melodía diferente, con un cambio de tempo, para los cinco anillos de oro(en); y a partir de este punto, los primeros cinco regalos siempre se cantan con un conjunto de frases melódicas variadas (la perdiz conserva su frase de coda original). De ahí en adelante, la redacción de cada nuevo regalo se canta con la frase melódica estándar original antes de volver a los cinco anillos de oro(en).
En muchas canciones, se introduce un elemento en la primera línea de cada estrofa y se amplía la lista en otra línea. Un ejemplo es The Barley Mow ( Roud 944):
Aquí va la buena suerte a la jarra de una pinta,
Buena suerte a la siega de cebada
Mucha suerte a la jarra de una pinta, Buena
suerte a la siega de cebada
Oh, la jarra de una pinta, media pinta, jarra de agallas, media agalla, un cuarto de agalla, un bol pequeño y un cuenco redondo
Aquí va la buena suerte, buena suerte, buena suerte a la siega de cebada
El segundo verso sustituye a una medida de bebida más grande en la primera línea. En la segunda línea, la nueva medida encabeza la lista y se canta con la misma frase musical que "pint pot".
Aquí va la buena suerte a la olla de un cuarto de galón,
Buena suerte a la siega de cebada
Mucha suerte a la olla de un cuarto de galón,
Buena suerte a la siega de cebada
Oh, la olla de un cuarto de galón, la olla de una pinta, media pinta, la olla de agallas, media agalla, un cuarto de agallas, un nipperkin y un cuenco redondo
Aquí va la buena suerte, buena suerte, buena suerte a la siega de cebada
Una versión del verso final y del estribillo es:
Oh, la compañía, el cervecero, el arriero, el esclavo, la hija, la casera, el terrateniente, el barril, el medio barril, el galón, el medio galón, la olla de un cuarto, la olla de una pinta, media pinta, la olla de una agalla, media agalla, un cuarto de agalla, un pichel y un cuenco redondo.
Aquí está la buena suerte, la buena suerte, la buena suerte para la siega de cebada.
Alan Lomax grabó a Jack French cantando The Barley Mow en el Blaxhall Ship, un famoso pub musical de Suffolk, en 1953. Esta grabación está disponible en línea en el sitio web de Cultural Equity. [1]
Se puede añadir un coro (a menudo con su propio estribillo) a las estrofas, como en " The Rattlin' Bog " (Roud 129):
Hi ho, el pantano traqueteante,
El pantano allá abajo en el valle-o,
Hi ho, el pantano traqueteante,
El pantano allá abajo en el valle-o.
1. Ahora en el pantano había un árbol,
Un árbol raro, un árbol traqueteante,
El árbol en el pantano,
Y el pantano allá abajo en el valle-o.
(CORO)
2. Y en ese árbol había una rama,
Una rama rara, una rama traqueteante,
La rama en el árbol, y el árbol en el pantano,
Y el pantano allá abajo en el valle-o.
(CORO)
Una versión del último verso + estribillo es:
La pluma en el ala, y el ala en el pájaro, y el pájaro en el nido, y el nido en la ramita, y la ramita en la rama, y la rama en el árbol, y el árbol en el pantano,
y el pantano en el valle.
Cada frase se canta con la misma melodía de dos notas.
Hamish Henderson grabó a William Sinclair Mitchell, Agnes Mitchell y Agnes Mitchell cantando The Rattling Bog en 1979. La grabación está disponible en línea en el sitio web de Tobar an Dualchais – Kist o Riches . [2]
Jim Carroll y Pat McKenzie grabaron a Pat McNamara cantando The Bog Down en el valle de Kilshanny, en 1975. La grabación está disponible en línea en el sitio web de la biblioteca del condado de Clare. [3]
La música folclórica yiddish contiene muchos ejemplos destacados de canciones acumulativas, incluidas "?װאָס װעט זײַן אַז משיח װעט קומען" y "מה אספּרה" o "¿Qué pasará cuando venga el Mesías?" y "Who Can Recall" (una versión yiddish de la canción de Pesaj " Echad Mi Yodea "). [4] [5]
El Seder de Pésaj contiene dos canciones acumulativas hebreas : Echad Mi Yodea y Chad Gadya .
"Hay un agujero en el fondo del mar" [26]
Se trata de una canción folclórica tradicional que ha sido modificada de muchas maneras por distintos músicos y artistas. A continuación se muestra la letra "tradicional".
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay un tronco en el agujero en el fondo del mar.
Hay un tronco en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay un bulto en el tronco en el agujero en el fondo del mar.
Hay un bulto en el tronco en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay una rana en el bache, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay una rana en el bache, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay una verruga en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay una verruga en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay una mosca en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay una mosca en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay una pulga en la mosca, en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay una pulga en la mosca, en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
Hay una sonrisa en la pulga, en la mosca, en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay una sonrisa en la pulga, en la mosca, en la verruga, en la rana, en el bulto, en el tronco, en el agujero en el fondo del mar.
Hay un agujero, hay un agujero.
Hay un agujero en el fondo del mar.
canción pegadiza y acumulativa que presenta una comida diferente para cada día de la semana.