David H. Rosenthal (1945-1992) [1] fue un autor , poeta , editor y traductor estadounidense . Escribió principalmente sobre la historia de la música jazz y también fue un importante traductor de la literatura catalana . [2] Entre sus traducciones se encuentra la primera versión inglesa de la epopeya catalana Tirant Lo Blanch , [3] de la que Cervantes dijo: "Te juro, amigo mío, que es el mejor libro de su tipo en el mundo". En 1986, tradujo la popular novela de Mercè Rodoreda El tiempo de las palomas . [3] [4]
Libros seleccionados
Ojos en la calle (1974)
Poesía catalana moderna (editor, 1979)
Amores de los poetas: poemas (1989)
Hard Bop: Jazz y música negra 1955-1965 (1992)
El viaje: poemas (1992)
Cuatro poetas catalanes de posguerra (editor, 1994)
Referencias
^ "David Rosenthal, 46, poeta y traductor". The New York Times . 4 de noviembre de 1992 . Consultado el 19 de febrero de 2024 .
^ "David H. Rosenthal". visat . Consultado el 26 de abril de 2017 .
^ ab Ferrerós, Joan. "Rosenthal i la valquíria - 05 julio 2022". El Punt Avui (en catalán) . Consultado el 19 de febrero de 2024 .
^ "La plaça del Diamant (1962) - Obras en lletrA - Literatura catalana en línea". Universitat Oberta de Catalunya .
Enlaces externos
Biografía Catalana
El legado de David H. Rosenthal
Este artículo biográfico sobre un poeta estadounidense nacido en la década de 1940 es un esbozo . Puedes ayudar a Wikipedia expandiéndolo.