Que descanse en paz

Epitafio o expresión idiomática para alguien que ha fallecido

Descanse en paz ( RIP ), [1] una frase del latín requiescat in pace ( latín eclesiástico : [rekwiˈeskat in ˈpatʃe] ), ​​se usa a veces en los servicios y oraciones cristianos tradicionales , como en las denominaciones católica , [2] luterana , [3] anglicana y metodista [4] , para desearle al alma de un difunto descanso y paz eternos .

Se volvió omnipresente en las lápidas en el siglo XVIII y hoy en día se usa ampliamente para mencionar la muerte de alguien.

Descripción

La frase dormit in pace (en español: «[él] duerme en paz») fue encontrada en las catacumbas de los primeros cristianos e indicaba que «murieron en la paz de la Iglesia, es decir, unidos en Cristo». [5] [6] [7] La ​​abreviatura RIP, que significa Requiescat in pace , «Descansa en paz», sigue estando grabada en las lápidas de los cristianos, [8] especialmente en las denominaciones católica , luterana y anglicana . [9]

En la Misa de Réquiem Tridentina de la Iglesia Católica la frase aparece varias veces. [10]

Otras variaciones incluyen "Requiescat in pace et in amore" para "[Que descansen] en paz y amor", y "In pace requiescat et in amore". El orden de las palabras es variable porque las relaciones sintácticas latinas se indican por las terminaciones flexivas, no por el orden de las palabras. Si "Descansen en paz" se usa en modo imperativo, sería "Requiesce in pace" (acrónimo RIP) en la segunda persona del singular, o "Requiescite in pace" en la segunda persona del plural. [11] En la frase común "Requiescat in pace" la terminación "-at" es apropiada porque el verbo es una tercera persona del singular del presente activo del subjuntivo usado en un sentido exhortativo : "[Que descansen] en paz".

Historia

Lápida del siglo VII procedente de Narbona que comienza con un requiescunt in pace e incluye la frase hebrea «שלום על שראל» (la paz sea con Israel). Se ha interpretado de diversas formas como una «inscripción relativa a los judíos de Francia», [12] o como una inscripción judía. [13]

La frase se encontró por primera vez en lápidas algún tiempo antes del siglo V. [14] [15] [16] Se volvió omnipresente en las tumbas de los cristianos en el siglo XVIII, [9] y para los anglicanos de la Alta Iglesia , los metodistas , [17] así como los católicos romanos en particular, era una petición de oración para que su alma encontrara paz en la otra vida . [8] Cuando la frase se volvió convencional, la ausencia de una referencia al alma llevó a la gente a suponer que era el cuerpo físico el que estaba obligado a reposar pacíficamente en la tumba . [18] Esto está asociado con la doctrina cristiana del juicio particular ; es decir, que el alma se separa del cuerpo al morir, pero que el alma y el cuerpo se reunirán en el Día del Juicio . [19]

Uso en varias religiones

Protestantismo irlandés

En 2017, miembros de la Orden de Orange en Irlanda del Norte pidieron a los protestantes que dejaran de usar la frase "RIP" o "Descansa en paz". [20] Wallace Thompson, secretario de la Sociedad Evangélica Protestante , dijo en un programa de BBC Radio Ulster que alentaría a los protestantes a abstenerse de usar el término "RIP". [21] Thompson dijo que considera "RIP" como una oración por los muertos , lo que cree que contradice la doctrina bíblica. [22] En el mismo programa de radio, el presbiteriano Ken Newell no estuvo de acuerdo con que las personas estén rezando por los muertos cuando usan la frase.

judaísmo

La expresión "descanse en paz" no se usa "comúnmente en contextos judíos", aunque algunos comentaristas dicen que es "consistente con la práctica judía". [23] La expresión hebrea tradicional עליו השלום , que literalmente significa "que la paz sea con él", a veces se traduce al español como "que descanse en paz". [24] [25] Por otro lado, algunos judíos se oponen a usar la frase para los judíos, ya que consideran que refleja una perspectiva cristiana. [26] [27]

Véase también

Referencias

  1. ^ "RIP Full Form - ¿Qué es RIP?". Full Form Dunia . 15 de mayo de 2021 . Consultado el 29 de mayo de 2021 .
  2. ^ Oraciones católicas en español e inglés . Harvard University Press. 1900. pág. 45.
  3. ^ Kurtz, Benjamin (1860). Libro de oración luterano . T. Newton Kurtz. pág. 124.
  4. ^ Langford, Andy (1 de diciembre de 2010). Funerales cristianos . Abingdon Press. pág. 56. ISBN 9781426730146.
  5. ^ Yaggy, Levi W.; Haines, Thomas Louis (1886). Museo de la Antigüedad: Una descripción de la vida antigua: los empleos, las diversiones, las costumbres y los hábitos, las ciudades, los lugares, los monumentos y las tumbas, la literatura y las bellas artes de hace 3000 años . Law, King & Law. pág. 885.
  6. ^ Tuker, Mildred Anna Rosalie; Malleson, Hope (1900). "Introducción a las catacumbas". Manual de la Roma cristiana y eclesiástica: Los monumentos cristianos de Roma. A. y C. Black. pág. 411. Dormit , él duerme, como expresión para la muerte es propia del cristianismo. Dormitio , in somno pacis , dormivit se encuentran, por tanto, con mucha frecuencia. Estas y la expresión Dormierit in Domino (que duerma en el Señor) se ven especialmente en lóculos de los siglos II y II, y aparecen en S. Agnese.
  7. ^ Leahy, Brendan (2012). Su misa y la nuestra: meditaciones sobre la vida eucarística . New City Press. pág. 53. ISBN 9781565484481Letreros como "RIP" (Descansa en paz) en las tumbas de los primeros cristianos no solo significaban que murieron "en paz", sino que murieron en la paz de la Iglesia, es decir, unidos en Cristo en la Iglesia y no separados de ella.
  8. ^ ab Mytum, HC (31 de diciembre de 2003). "Denominaciones cristianas". Monumentos funerarios y cementerios del período histórico . Springer Science & Business Media. pág. 139. ISBN 9780306480768.
  9. ^ ab Tarling, Nicholas (16 de mayo de 2014). Choral Masterpieces: Major and Minor (Obras maestras corales: mayor y menor) . Rowman & Littlefield Publishers. pág. 87. ISBN 9781442234536.
  10. ^ Santa Sede (1961), Graduale Romanum, edición de 1961 de los benedictinos del monasterio de Solesmes, Desclée, pp. 94*–112*, archivado desde el original el 2019-08-30 , consultado el 2012-10-29
  11. ^ Experto: Maria – 31/07/2009 (31/07/2009). «Expertos en locuciones latinas». En.allexperts.com. Archivado desde el original el 13/07/2012 . Consultado el 17/04/2014 .{{cite web}}: CS1 maint: numeric names: authors list (link)
  12. ^ Broydé, Isaac Luria; et al. (1906). "Francia". En Funk, Isaac Kaufmann ; Singer, Isidore ; Vizetelly, Frank Horace (eds.). The Jewish Encyclopedia . Vol. V. Nueva York y Londres: Funk and Wagnalls Company . pág. 445. hdl :2027/mdp.39015064245445. OCLC  61956716.
  13. ^ Fellous, Sonia (3 de mayo de 2018). "Les noms des juifs à Paris (XII e -XIV e siècle)". En Nadiras, Sébastien (ed.). Noms de lieux, noms de personnes: la question dessources (en francés). doi : 10.4000/books.pan.951. ISBN 9791036512308. OCLC  1193020908. Archivado desde el original el 29 de mayo de 2020 . Consultado el 26 de septiembre de 2020 . Mais la date du décès est calculaée en función del calendario local, aquí son las celui du règne du roi Egica , y no en función del calendario julio como au bas Moyen Âge.
  14. Spencer Northcote (1878). Epitafios de las catacumbas durante los primeros cuatro siglos. Londres: Longmans, Green. pág. 79.
  15. ^ Revista de la Iglesia de Inglaterra . Sociedad de ayuda pastoral de la Iglesia. 1842. pág. 208.
  16. ^ Robert Jefferson Breckinridge, Andrew Boyd Cross (1837). "Antigüedad de la religión". Revista literaria y religiosa de Baltimore . Vol. 3. pág. 206.
  17. ^ Gould, James B. (4 de agosto de 2016). Entender la oración por los muertos: su fundamento en la historia y la lógica. Wipf y Stock . pág. 58. ISBN 9781620329887. Recuperado el 25 de julio de 2017 .
  18. ^ Joshua Scodel (1991), El epitafio poético inglés, Cornell University Press, pág. 269, ISBN 978-0-8014-2482-3
  19. ^ Karl Siegfried Guthke (2003), La cultura del epitafio en Occidente , pág. 336
  20. ^ Edwards, Rodney (20 de julio de 2017). "Se advierte a los hombres de Orange que 'rechacen a Roma' y no utilicen la palabra RIP en las redes sociales". The Impartial Reporter . Consultado el 25 de julio de 2017 .
  21. ^ William Crawley (24 de julio de 2017). "Los protestantes no deberían usar la frase 'RIP', dice la Orden de Orange". BBC Radio Ulster (podcast). Talkback . Consultado el 24 de julio de 2017 .El segmento comienza en 42:20 del podcast y finaliza en 1:00:11.
  22. ^ "La Orden Naranja pide a los protestantes que no utilicen la frase 'RIP'". BBC News . 2017-07-24 . Consultado el 2017-07-24 .
  23. ^ Rabino Julie Zupan, "¿Cuál es la expresión judía para referirse a alguien que ha muerto?", ReformJudaism.org [1]
  24. ^ Lewis Glinert, Las alegrías del hebreo , ISBN 0190282177 , 1993, sv 'Aláv/aléha ha-shalóm' 
  25. ^ Proyecto de lengua judía, Léxico de inglés judío , [https://jel.jewish-languages.org/words/421 sv 'olav ha-sholom'
  26. ^ David Ian Klein, "El Twitter judío responde a las condolencias de tinte cristiano por RBG", Forward , 21 de septiembre de 2020
  27. ^ Shlomo Zuckier, "Lo que los dolientes en línea de Ruth Bader Ginsburg entendieron y no entendieron acerca de los judíos, la muerte y el más allá", Mosaic: Advancing Jewish Thought , 25 de septiembre de 2020

Medios relacionados con Requiescat in pace en Wikimedia Commons

Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Rest_in_peace&oldid=1246880025"