Robert Nisbet Bain (1854-1909) fue un historiador y lingüista británico que trabajó para el Museo Británico . [1] [2] [3]
Vida
Bain nació en Londres en 1854, hijo de David y Elizabeth (nacida Cowan) Bain. [1]
Bain era un lingüista fluido que podía utilizar más de veinte idiomas. Además de traducir una serie de libros, también utilizó sus habilidades para escribir libros eruditos sobre personas extranjeras y folclore. Bain contribuyó con frecuencia a la Encyclopædia Britannica . [4] Sus contribuciones fueron biografías y variaron desde Andrew Aagensen hasta Aleksander Wielopolski. Aprendió húngaro por su cuenta para poder leer Mór Jókai en el original después de leerlo primero en alemán. Tradujo del finlandés, danés y ruso y también abordó a autores turcos a través del húngaro. Fue el traductor más prolífico del húngaro al inglés en el siglo XIX. Se casó tarde y murió joven después de publicar una amplia gama de literatura de o sobre Europa. [1]
Gustavo III y sus contemporáneos 1746-1792. 2 Bände. Londres: Kegan Paul, Trench, Trübner, 1894.
La hija de Pedro el Grande. Historia de la diplomacia rusa. Westminster: Archibald Constable, 1899
Pedro III, emperador de Rusia. Historia de una crisis y un crimen. Londres: Archibald Constable, 1902.
Biografía de León Tolstoi , 1903.
Escandinavia. Historia política de Dinamarca, Noruega y Suecia desde 1513 hasta 1900. Cambridge: University Press, 1905
Los primeros Romanov. Una historia de la civilización moscovita y el surgimiento de la Rusia moderna bajo Pedro el Grande y sus precursores . 1905. Reimpresión, Nueva York: Russell & Russell, 1967.
La Europa eslava: una historia política de Polonia y Rusia desde 1447 hasta 1796 , Cambridge University Press, 1908.
El último rey de Polonia y sus contemporáneos. Londres: Methuen, 1909
Carlos XII y el colapso del Imperio sueco 1682-1719 , NA Kessinger Pub. Co. 2006, ISBN 1-4326-1903-9 .
Traducciones
Cuentos de hadas rusos , 1892
Cuentos de hadas y cuentos populares cosacos , Londres: Lawrence y Bullen 1894
Cuentos de hadas y cuentos populares turcos , 1896
Elias Bredsdorff: literatura danesa traducida al inglés; en: Orbis Litterarum 5 (1) 1947, págs. 187–257. [8]
LC Wharton: Transcripción de lenguas extranjeras; en: Transactions of the Philological Society 29 (1), págs. 59–112 [9]
Roxoliana Zorivchak: Las primeras traducciones al inglés de cuentos de hadas ucranianos; en: Forum 62 (verano de 1985): págs. 9-11.
Referencias
^ abc Czigány, Lóránt. "Bain, Robert Nisbet (1854-1909)". Diccionario Oxford de biografía nacional (edición en línea). Prensa de la Universidad de Oxford. doi :10.1093/ref:odnb/30536.(Se requiere suscripción o membresía a una biblioteca pública del Reino Unido).
^ Obras de Bains en gutenberg.org, consultado en junio de 2010.
^ Jókai, Mór (3 de abril de 2007). Un Nabab húngaro - a través del Proyecto Gutenberg.
^ Lie, Jonas; Housman, Laurence (21 de septiembre de 2004). Cuentos extraños de los mares del Norte – vía Proyecto Gutenberg.
^ Bredsdorff, Elias (1 de enero de 1947). "Literatura danesa traducida al inglés". Orbis Litterarum . 5 (1): 187–257. doi :10.1111/j.1600-0730.1947.tb00954.x.
^ Wharton, LC (1 de noviembre de 1921). "Transcripción de lenguas extranjeras". Transactions of the Philological Society . 29 (1): 59–112. doi :10.1111/j.1467-968X.1921.tb00762.x.
Enlaces externos
Wikisource tiene obras originales de o sobre: Robert Nisbet Bain
Wikimedia Commons alberga una categoría multimedia sobre Robert Nisbet Bain .