La vida en el Reino Unido: prueba

Examen de residencia permanente y ciudadanía británica

El test de vida en el Reino Unido es un examen por ordenador que constituye uno de los requisitos para cualquier persona que busque un permiso de residencia indefinido en el Reino Unido o la naturalización como ciudadano británico . Su objetivo es demostrar que el solicitante tiene un conocimiento suficiente de la vida británica. El test es un requisito de la Ley de Nacionalidad, Inmigración y Asilo de 2002. Consta de 24 preguntas que cubren temas como los valores británicos, la historia, las tradiciones y la vida cotidiana. El test ha sido criticado con frecuencia por contener errores fácticos, [1] esperar que los candidatos sepan información que no se esperaría de los ciudadanos nativos [2], además de ser simplemente un "mal concurso de preguntas de pub " e "inadecuado para el propósito". [3] [4]

Objetivo

Aprobar el examen cumple los requisitos de "conocimiento suficiente de la vida en el Reino Unido" que se introdujeron para la naturalización el 1 de noviembre de 2005 [5] y que se introdujeron para el establecimiento el 2 de abril de 2007. [6]

Inicialmente, asistir al curso de "ESOL (inglés para hablantes de otros idiomas) con ciudadanía" era una alternativa a aprobar el examen Life in the UK, pero desde 2013 los solicitantes deben cumplir con los requisitos tanto con el conocimiento del idioma como con la aprobación del examen. El conocimiento del inglés se puede cumplir con tener una calificación de inglés de nivel B1, B2, C1 o C2 , o completando un título que se imparta o investigue en inglés. Legalmente, también se puede utilizar un conocimiento suficiente del galés o del gaélico escocés para cumplir con el requisito del idioma, pero el mecanismo por el cual esto se puede lograr no está claro en la legislación. [7]

Por el contrario, las directrices del Ministerio del Interior establecen que si alguien desea realizar el examen Life in the UK en estos idiomas (por ejemplo, canadienses de habla gaélica o argentinos de habla galesa ), se harán los arreglos necesarios para que lo hagan. A partir de 2020, se han realizado un examen en gaélico escocés y otro en galés. [8] [9] [10] [11]

En septiembre de 2002, el entonces ministro del Interior , David Blunkett , anunció planes para introducir una prueba de este tipo. Nombró un «Grupo asesor sobre la vida en el Reino Unido», presidido por Sir Bernard Crick , para formular el contenido de la prueba. En 2003, el grupo elaboró ​​un informe, «Lo nuevo y lo viejo», con recomendaciones para el diseño y la administración de la prueba. [12] Hubo disenso entre los miembros del comité sobre ciertas cuestiones, [13] y muchas de las recomendaciones no fueron adoptadas por el Gobierno. En 2005, el entonces ministro de Inmigración, Tony McNulty , abandonó los planes de exigir a los ministros religiosos nacidos en el extranjero que se sometieran a la prueba antes que otros inmigrantes . [14]

Contenido

La prueba tiene una duración de 45 minutos, durante los cuales el candidato debe responder a 24 preguntas de opción múltiple. Para aprobar la prueba, el candidato debe recibir una calificación del 75% o superior, es decir, al menos 18 respuestas correctas a las 24 preguntas. La prueba no la administra directamente UK Visas and Immigration (que reemplazó a la UK Border Agency en 2013), sino que la lleva a cabo Learndirect , una empresa privada. [15] A 20 de julio de 2021, el costo de la prueba es de £50. [16]

Desde noviembre de 2005 hasta marzo de 2007, las preguntas del examen se basaron en los capítulos 2 a 4 del libro Life in the United Kingdom: A Journey to Citizenship (La vida en el Reino Unido: un viaje hacia la ciudadanía) . El manual se revisó en marzo de 2007 y el examen se modificó para basarse en los capítulos 2 a 6. Los capítulos adicionales cubrían el conocimiento y la comprensión de cuestiones laborales y necesidades cotidianas como la vivienda, el dinero, la salud y la educación. La tercera edición del manual, Life in the United Kingdom: A Guide for New Residents (La vida en el Reino Unido: una guía para nuevos residentes ), se publicó en 2013 y provocó otro cambio en el formato del examen. El examen cubría los capítulos "Los valores y principios del Reino Unido", "¿Qué es el Reino Unido?", "Una larga e ilustre historia", "Una sociedad moderna y próspera" y "El gobierno del Reino Unido, la ley y su papel".

En el momento de la introducción de la prueba, los materiales se centraban principalmente en Inglaterra , pero la segunda edición del manual contenía más detalles sobre aspectos de la vida en el Reino Unido que difieren en Gales , Irlanda del Norte y Escocia . Los candidatos que realizan la prueba reciben una versión adaptada al lugar donde viven; por ejemplo, a los candidatos en Escocia se les preguntará sobre el Parlamento escocés , pero no sobre el Senedd .

Tasa de aprobación

De las 906.464 pruebas realizadas entre 2005 y 2009, 263.641 fueron reprobadas (una tasa de aprobados del 70,9%). Los resultados de los candidatos procedentes de países con una fuerte tradición de inmigración al Reino Unido fueron variables. Las tasas de aprobados para personas de Australia, Canadá, Nueva Zelanda y Estados Unidos fueron superiores al 95%. En cambio, las tasas de aprobados para personas de Irak, Bangladesh, Afganistán y Turquía fueron inferiores al 50%. El mayor país de origen fue la India, con poco más de 100.000 pruebas realizadas y 79.229 aprobadas (79,2%). [17] Además, los datos disponibles desde el segundo trimestre de 2010 hasta el tercer trimestre de 2014 indican que de las 748.613 pruebas de Life in the UK realizadas durante este período, 185.863 fueron reprobadas, lo que supone una tasa de aprobados del 75,17%. [18] Estos resultados parecen inicialmente comparables a los de años anteriores. Sin embargo, el porcentaje de aprobados en la versión anterior del examen había ido aumentando de forma constante hasta la introducción de la nueva versión del examen en marzo de 2013. Con la introducción de la prueba sobre el nuevo material de estudio a partir de marzo de 2013, los índices de aprobados cayeron a un promedio del 70%. El análisis de los índices de aprobados disponibles para los primeros 11 meses del nuevo examen (de abril de 2013 a febrero de 2014) muestra variaciones significativas en el índice de aprobados según la nacionalidad de origen de los que se sometieron al examen. Por ejemplo: Laos 33%, Afganistán 40%, Siria 67%, Nigeria 69%, India 74%, Canadá 95%. La tasa de aprobados de los ciudadanos de la UE que realizaron el examen en este período fue en promedio del 86% (Austria 71%, Bélgica 75%, Bulgaria 84%, Croacia 92%, Chipre 83%, República Checa 93%, Dinamarca 95%, Estonia 87%, Finlandia 86%, Francia 87%, Alemania 91%, Grecia 91%, Hungría 90%, Irlanda 95%, Italia 92%, Letonia 80%, Lituania 81%, Luxemburgo 100%, Malta 100%, Países Bajos 81%, Polonia 87%, Portugal 80%, Rumanía 79%, Eslovaquia 88%, Eslovenia 100%, España 89%, Suecia 86%). [19] [20] [21] [22]

Al finalizar el examen, los candidatos no son informados de sus calificaciones exactas. A los candidatos que aprueban se les informa que han aprobado y se les entrega una carta de notificación de aprobación que deberán firmar, mientras que a los candidatos que no aprueban se les informa de los temas que deben estudiar más a fondo. El examen se puede realizar un número ilimitado de veces hasta que un candidato logre aprobarlo. Desde su inicio, ha habido numerosos casos de fraude y trampas en el examen. [23] [24] [25] [26] [27] [28]

Crítica

Antes de su lanzamiento, la prueba generó considerable especulación en los medios británicos sobre posibles preguntas. [29]

Tras su publicación, el manual asociado fue ampliamente criticado. Se reservó una crítica especial a la sección sobre la historia del Reino Unido, que el Guardian describió como un "escrito ampuloso y abismal", lleno de "errores factuales, generalizaciones radicales [y] tergiversaciones flagrantes". [1] La Agencia de Fronteras del Reino Unido reconoció que la primera edición del manual "no cumplió [su] función particularmente bien". [30]

En 2008, Lord Goldsmith afirmó en un informe sobre la ciudadanía que la prueba "no se considera normalmente como un estímulo para el aprendizaje, aunque ese era uno de sus objetivos declarados". [31]

En 2011, el gobierno anunció su intención de incluir preguntas sobre la historia del Reino Unido y eliminar las preguntas sobre la UE del examen. [32]

En 2012, un artículo del New Statesman describió la prueba como una burla a la identidad británica, ya que no había un acuerdo general entre la población sobre lo que era o no relevante para la cultura y la historia. [33] Todos los miembros del equipo editorial del New Statesman a los que el autor pidió que completaran la prueba fallaron. [33]

En 2013, el informe de Thom Brooks The Life in the United Kingdom Citizenship Test: Is It Unfit for Purpose? (La prueba de ciudadanía para la vida en el Reino Unido: ¿no es adecuada para su propósito?) sostuvo que la prueba tenía serios problemas, considerándola poco práctica, inconsistente, conteniendo demasiadas trivialidades y con un desequilibrio de género. [34]

Lenguas minoritarias

La falta de prestación de servicios de ciudadanía en lengua irlandesa ha sido criticada por el Comité de Expertos de la Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias , que el Reino Unido ha ratificado para la lengua de Cornualles , la lengua irlandesa , el gaélico manés , los dialectos escocés y escocés del Ulster , el gaélico escocés y la lengua galesa . En un informe de 2014 que detalla la aplicación de la Carta en el Reino Unido, el Comité afirmó que no se les dio ninguna justificación para la desigualdad en el tratamiento de los hablantes de irlandés en contraste con el de los hablantes de inglés, gaélico escocés y galés, y que los esfuerzos para rectificar la desigualdad eran inexistentes. [35] [36]

Véase también

Referencias

  1. ^ ab Glendinning, Lee (29 de abril de 2006). "Guía de ciudadanía no aprueba su examen de historia". The Guardian . Londres . Consultado el 7 de mayo de 2010 .
  2. ^ "Theresa May planea cambios en la prueba de inmigración". BBC News. 1 de julio de 2012.
  3. ^ Radhika Sanghani (13 de junio de 2013). "El examen de ciudadanía británica es simplemente un 'mal concurso de preguntas de pub'" . Consultado el 14 de junio de 2013 .
  4. ^ Justin Parkinson (13 de junio de 2013). «El examen de ciudadanía británica es como un concurso de preguntas de pub malo» . Consultado el 1 de julio de 2013 .
  5. ^ "Comienza el nuevo examen para obtener la ciudadanía británica". BBC News. 1 de noviembre de 2005.
  6. ^ "Introducción de nuevas normas para las personas que solicitan el establecimiento". Dirección de Inmigración y Nacionalidad . 4 de diciembre de 2006.
  7. ^ "Conocimiento suficiente del idioma inglés, galés o gaélico escocés, no". 22 de agosto de 2015.
  8. ^ "Pruebas de "La vida en el Reino Unido" en gaélico escocés y galés". WhatDoTheyKnow.com. 24 de abril de 2009. Consultado el 20 de febrero de 2023 .
  9. ^ "Pruebas de vida en el Reino Unido realizadas en galés o gaélico escocés". WhatDoTheyKnow.com. 29 de septiembre de 2015. Consultado el 20 de febrero de 2023 .
  10. ^ "Pruebas de vida en el Reino Unido realizadas en galés o gaélico escocés (2015-presente)". WhatDoTheyKnow.com. 19 de febrero de 2020. Consultado el 20 de febrero de 2023 .
  11. ^ "Un brasileño se somete a un examen galés para convertirse en ciudadano británico". BBC News. 4 de octubre de 2020.
  12. ^ "4872-HO-New&Old-TEXT" (PDF) . Archivado desde el original (PDF) el 26 de julio de 2011 . Consultado el 3 de agosto de 2011 .
  13. ^ "El debate de Kenan Malik con Bernard Crick sobre la integración". Kenanmalik.com . Consultado el 4 de enero de 2011 .
  14. ^ Sam Jones (20 de diciembre de 2005). "Se eliminará la prueba de la identidad británica para los predicadores | Noticias del Reino Unido". The Guardian . Londres . Consultado el 4 de enero de 2011 .
  15. ^ "Contrato de prueba de la vida en el Reino Unido entre el Ministerio del Interior y Learndirect Ltd". gov.uk . Consultado el 19 de agosto de 2017 .
  16. ^ "Resumen del gobierno del Reino Unido sobre la prueba Life in the UK" . Consultado el 20 de julio de 2021 .
  17. ^ "Examen de ciudadanía británica: uno de cada tres inmigrantes no lo supera". BBC. 27 de mayo de 2010.
  18. ^ "Datos de las pruebas de vida en el Reino Unido 2012-2013; 2013-2014" (PDF) . data.gov.uk . Consultado el 6 de mayo de 2015 .
  19. ^ Índices de aprobación de exámenes de vida en el Reino Unido, Garuda Publications http://www.garudapublications.com/wp-content/uploads/2017/03/Life-in-the-UK-Test-Pass-Rates-2017.pdf
  20. ^ La vida en el Reino Unido: tasas de aprobación de los exámenes de los ciudadanos de la UE, Garuda Publications http://www.garudapublications.com/wp-content/uploads/2017/03/Life-in-the-UK-Test-pass-rates-of-EU-citizens-whats-your-perspective.pdf
  21. ^ Resultados de las pruebas de conocimientos de idiomas y vida en el Reino Unido, 2009 a 2014, 30 de abril de 2014, comunicado de la FOI n.º 30799 https://www.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/308769/FOI_30799_Statistics.pdf
  22. ^ Departamento del Informe Oficial (Hansard), Cámara de los Comunes, Westminster. "Respuestas escritas del Hansard de la Cámara de los Comunes del 29 de enero de 2009 (pt 0032)". Parliament.the-stationery-office.com. Archivado desde el original el 10 de marzo de 2012. Consultado el 4 de enero de 2011 .{{cite web}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  23. ^ "Atrapamos a los tramposos de inmigración; banda albanesa recluta a un trabajador de la oficina de ciudadanía: los solicitantes de asilo pagan 700 libras esterlinas para que les manipulen las pruebas. – Free Online Library". Thefreelibrary.com. 1 de junio de 2006. Consultado el 4 de enero de 2011 .
  24. ^ "Hombres encarcelados por fraude de ciudadanía británica en Sheffield". BBC News. 24 de febrero de 2010. Consultado el 4 de enero de 2011 .
  25. ^ Kemp, Phil (5 de abril de 2008). «Reino Unido | Política británica | Cómo se abusa de los exámenes de ciudadanía del Reino Unido». BBC News . Consultado el 4 de enero de 2011 .
  26. ^ Whitehead, Tom (14 de noviembre de 2008). «Equipo de espionaje al estilo James Bond utilizado para hacer trampa en un examen de inmigración». The Telegraph . Londres . Consultado el 4 de enero de 2011 .
  27. ^ Kemp, Phil (4 de abril de 2008). «Reino Unido | Política británica | La escuela «ayuda a los tramposos en materia de ciudadanía»». BBC News . Consultado el 4 de enero de 2011 .
  28. ^ "Un estafador que falsifica pruebas es encarcelado". Lancashire Evening Post . 4 de marzo de 2011. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2011 – vía Internet Archive.
  29. ^ Travis, Alan (4 de septiembre de 2003). "Cómo ser un buen británico: guía del usuario". The Guardian . Londres.
  30. ^ "Respuesta a la pregunta 1 (9877)". Whatdotheyknow.com. 22 de julio de 2008. Consultado el 4 de enero de 2011 .
  31. ^ Lotbinière, Max de (2 de agosto de 2011). «Reino Unido propone una prueba de inglés más estricta para la migración familiar». The Guardian .
  32. ^ Whitehead, Tom (11 de octubre de 2011). "Los inmigrantes deben pasar un examen sobre la historia británica, dice David Cameron". The Daily Telegraph . Londres.
  33. ^ ab Mehdi Hasan (4 de julio de 2012). "Las pruebas son una burla a la identidad británica". New Statesman . Consultado el 2 de agosto de 2012 .
  34. ^ Brooks, Thom (13 de junio de 2013). La prueba de ciudadanía para la vida en el Reino Unido: ¿no es adecuada para el propósito? (Informe). SSRN  2280329.
  35. ^ Carta Europea de las Lenguas Regionales o Minoritarias, Comité de Expertos (15 de enero de 2014). «Capítulo 3(78)». Aplicación de la Carta en el Reino Unido (PDF) . Estrasburgo : Consejo de Europa . p. 15. Archivado desde el original (PDF) el 1 de enero de 2017 . Consultado el 21 de enero de 2021 .
  36. ^ Mac Síthigh, Daithí (marzo de 2018). «Estatuto oficial de las lenguas en el Reino Unido e Irlanda» (PDF) . Common Law World Review . 47 (1). Queen's University Belfast : 111. doi :10.1177/1473779518773642. S2CID  219987922. Archivado desde el original (PDF) el 19 de diciembre de 2020. Consultado el 21 de enero de 2021 .

Lectura adicional

  • Crick, Bernard (2004). La vida en el Reino Unido: un viaje hacia la ciudadanía . The Stationery Office. ISBN 0-11-341302-5. – ahora agotado
  • Ministerio del Interior (2007). La vida en el Reino Unido: un viaje hacia la ciudadanía (segunda edición). The Stationery Office. ISBN 978-0-11-341313-3.
  • Ministerio del Interior (2013). La vida en el Reino Unido: una guía para nuevos residentes (3.ª ed.). The Stationery Office. ISBN 978-0-11-341340-9.
  • Sitio web oficial
  • Sitio de estudio del Ministerio del Interior
  • Publicaciones oficiales de La vida en el Reino Unido en The Stationery Office Limited
Recuperado de «https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=La_vida_en_el_Reino_Unido_a_prueba&oldid=1209350537»