El Premio de Traducción Helen y Kurt Wolff es un premio literario anual que lleva el nombre de los editores germano-estadounidenses Helen y Kurt Wolff y que "honra una traducción literaria sobresaliente del alemán al inglés" publicada en los EE. UU. el año anterior. [1]
El traductor de la traducción ganadora recibirá 10.000 dólares. El premio fue establecido en 1996 y está financiado por el gobierno alemán. Fue administrado por el Goethe-Institut de Chicago hasta 2014. [2] Desde 2015, el premio ha sido administrado por el Goethe-Institut de Nueva York . [1]
^ ab Premio del traductor Helen y Kurt Wolff Archivado el 23 de septiembre de 2020 en Wayback Machine , sitio oficial.
^ "Helen-und-Kurt-Wolff-Übersetzerpreis - Premio Wolff al Traductor". Online-Ausgabe des Handbuchs der Kulturpreise (en alemán). 2013. Archivado desde el original el 13 de abril de 2016 . Consultado el 25 de mayo de 2019 .
^ Schulte, Rainer (1999). "El premio de traducción Helen y Kurt Wolff y la retraducción de obras literarias". Translation Review . 57 (1): 1–2. doi :10.1080/07374836.1999.10523735. ISSN 0737-4836.
^ Post, Chad W. (20 de mayo de 2011). «Premio de traducción Helen y Kurt Wolff 2011». Three Percent ( Universidad de Rochester ) . Archivado desde el original el 31 de octubre de 2018. Consultado el 27 de septiembre de 2012 .
^ "Premio de traducción Helen y Kurt Wolff 2011". WBEZ . 13 de junio de 2011. Archivado desde el original el 27 de junio de 2011 . Consultado el 26 de septiembre de 2012 .
^ "Premio de traducción Helen y Kurt Wolff 2012". WBEZ . 11 de junio de 2012. Archivado desde el original el 5 de octubre de 2012 . Consultado el 26 de septiembre de 2012 .
^ "Catherine Schelbert, galardonada con el premio 2015". Goethe Institut. Mayo de 2015. Archivado desde el original el 11 de mayo de 2015. Consultado el 11 de mayo de 2015 .
^ Bernofsky, Susan (8 de mayo de 2015). «Premio Helen y Kurt Wolff 2015 para Catherine Schelbert». TRANSLATIONiSTA . Archivado desde el original el 27 de febrero de 2023 . Consultado el 13 de marzo de 2023 .
^ "Daniel Bowles". Goethe-Institut. Mayo de 2016. Archivado desde el original el 24 de junio de 2019. Consultado el 6 de mayo de 2015 .
^ Albanese, Andrew (8 de mayo de 2018). «Isabel Fargo Cole gana el premio Helen and Kurt Wolff Translator’s Prize 2018». Publishers Weekly . Archivado desde el original el 6 de diciembre de 2022. Consultado el 13 de marzo de 2023 .
^ "Damion Searls ausgezeichnet". Süddeutsche Zeitung (en alemán). Munich. 23 de mayo de 2019. Archivado desde el original el 25 de mayo de 2019 . Consultado el 25 de mayo de 2019 .
^ "Damion Searls gana el premio de traducción Helen and Kurt Wolff por 'Anniversaries'". NY Review of Books . 7 de mayo de 2019. Archivado desde el original el 18 de mayo de 2019 . Consultado el 25 de mayo de 2019 .
^ "Boehm gana el premio de traducción al alemán". Publishers Weekly . 4 de abril de 2020. Archivado desde el original el 27 de febrero de 2021 . Consultado el 13 de marzo de 2023 .
^ "Jackie Smith gana el premio Wolff Translator's Prize 2021". Publishers Weekly . 24 de mayo de 2021. Archivado desde el original el 2022-11-27 . Consultado el 2023-03-13 .
^ Anderson, Porter (24 de junio de 2021). «En Nueva York: Jackie Smith gana el premio Wolff Translator’s Prize de 10.000 dólares». Publishing Perspectives . Archivado desde el original el 3 de julio de 2021 . Consultado el 13 de marzo de 2023 .
^ Caplan, Walker (21 de mayo de 2021). «Aquí está el ganador del premio de traducción Helen & Kurt Wolff 2021». Literary Hub . Archivado desde el original el 8 de diciembre de 2022. Consultado el 13 de marzo de 2023 .
^ Anderson, Porter (18 de mayo de 2022). «Vincent Kling gana el premio Wolff Translator’s Prize 2022». Publishing Perspectives . Archivado desde el original el 18 de mayo de 2022. Consultado el 19 de mayo de 2022 .