25°25′52″N 81°52′30″E / 25.43111, -81.87500 | |
Ubicación | Prayagraj (Allahabad), Uttar Pradesh , India |
---|---|
Tipo | Pilar |
Material | Arenisca |
Ancho | 35 pulgadas (0,9 m) [2] |
Altura | 35 pies (10,7 m) [2] |
Fecha de finalización | C. siglo III a. C. |
El pilar de Allahabad es un stambha que contiene uno de los edictos de Ashoka , erigido por Ashoka , emperador de la dinastía Maurya , que reinó en el siglo III a. C. Si bien es uno de los pocos pilares existentes que contienen edictos de Ashoka , [3] es particularmente notable por contener inscripciones posteriores atribuidas al emperador Gupta Samudragupta (siglo IV d. C.). [4] También están grabadas en la piedra inscripciones del emperador mogol Jahangir , del siglo XVII. [2]
Según algunos estudiosos, el pilar fue trasladado de su ubicación original e instalado dentro del Fuerte Allahabad de Akbar en Prayagraj (antes Allahabad), Uttar Pradesh por el propio emperador Akbar, pero esta teoría es cuestionada por otros estudiosos que señalan la ausencia de cualquier evidencia confirmatoria de que el pilar fue movido, y las inscripciones pre-mogoles que indican que ya estaba presente en su ubicación actual. Como el fuerte ahora está ocupado por el ejército indio , al público solo se le permite un acceso limitado a las instalaciones y se requiere un permiso especial para ver el pilar. [5] [6]
El pilar de Allahabad es un fuste único de piedra arenisca pulida de 10,7 m de altura. Tiene un diámetro inferior de 0,9 m y un diámetro superior de 0,7 m. El capitel lotiforme en forma de campana que se ve habitualmente en los otros pilares de Ashoka se ha perdido, al igual que la estatua que lo montaba. Sin embargo, el ábaco , adornado con un "elegante rollo de loto y madreselva alternados" sobre el que debe haber descansado la estatua, se encontró cerca. Cunningham creía que el capitel debía haber estado montado sobre un solo león. [2] [7] El ábaco es casi idéntico al que se encontró en el pilar de Sankasya, lo que sugiere fechas de erección próximas. [7]
Según la teoría propuesta por los arqueólogos del siglo XIX, y apoyada por eruditos indios como Upinder Singh , el pilar de Allahabad vino de otro lugar, probablemente Kaushambi . [9] Las inscripciones de Ashoka sugieren que el pilar fue erigido por primera vez en Kaushambi, una antigua ciudad a unas 30 millas (50 kilómetros) al oeste de su ubicación actual, que entonces era la capital del reino de Vatsa . Fue trasladado a Allahabad mucho más tarde, cuando la región quedó bajo el dominio musulmán. [8] [2] La presencia de otro pilar roto en Kaushambi cerca de las ruinas del monasterio de Ghoshitarama [10] ha llevado a algunos a creer que el pilar de Allahabad podría haber sido uno de un par, no muy diferente de los descubiertos en Rampurva . [7]
El pilar ha sido derribado y re-erigido varias veces desde el siglo XIII. [11] : 968 Una vez fue re-erigido durante la época de Jahangir en 1605, [2] aunque coronado por un globo coronado por un cono, y fue esbozado más tarde por el misionero jesuita, Joseph Tiefenthaler , a mediados del siglo XVIII. [8] El general Kyd derribó el pilar en 1798. [12] En 1838, el capitán Edward Smith "de los Ingenieros" erigió el pilar una vez más, esta vez con un nuevo capitel de león de su propio diseño. Cunningham criticó este esfuerzo de restauración como "un fracaso notable" ya que pensó que la estatua era "pequeña y reclinada". Resumió el diseño con la siguiente observación: [8]
De hecho, a mí me parece algo parecido a un caniche de peluche pegado encima de una maceta invertida.
Una teoría alternativa propuesta por Krishnaswamy y Ghosh en 1935 afirma que el pilar de Allahabad nunca fue movido. Rechazaron la teoría de que los sultanes musulmanes, alguien del imperio mogol, reyes hindúes antes de la llegada del Islam o cualquier individuo privado pudieran haber movido el pilar de Kaushambi a la ubicación actual. [13] Sus argumentos se basan en las fechas de las numerosas inscripciones en el pilar, la falta de evidencia textual en cualquier texto histórico o de una razón para que alguien moviera el pilar de Kaushambi a Allahabad, ya que no hay evidencia de que estas fueran ciudades importantes. [13] También descartan la posibilidad de que un individuo privado pudiera haberlo movido porque el pilar es demasiado grande y pesado, y requirió una gran cantidad de recursos para moverlo. Ashoka pudo haberlo instalado en Prayag porque la confluencia de los ríos Ganges y Yamuna ya era un importante lugar de peregrinación durante su época, por lo tanto una ubicación que dio más acceso y visibilidad a sus edictos. La inscripción de Ashokan es simplemente una copia de la inscripción de Kausambi, afirman Krishnaswamy y Ghosh. [14] El daño superficial y la adición de numerosas inscripciones nuevas ocurrieron mientras el pilar estaba en Allahabad. [13]
En 1979, John Irwin propuso una tercera teoría, coincidiendo con Krishnaswamy y Ghosh en que el pilar de Allahabad nunca se movió y siempre estuvo en la confluencia de los ríos Ganges y Yamuna. Además, afirmó que los orígenes del pilar eran indudablemente anteriores a Ashoka, basándose en todas las pruebas del lugar, las inscripciones mayores y menores, así como la evidencia textual, tomadas en conjunto. [15] [16] Según Irwin, un análisis de las inscripciones menores y los antiguos garabatos en el pilar observados por primera vez por Cunningham, también señalados por Krishnaswamy y Ghosh, revela que estos incluían años y meses, y estos últimos "siempre resultan ser Magha, que también le da nombre al Magh Mela ", el festival de peregrinación al baño de los hindúes. [16]
Los estudios arqueológicos y geológicos realizados desde la década de 1950, afirma Irwin, han revelado que los ríos, en particular el Ganges, tienen un curso diferente ahora que en el pasado distante. El camino original del río Ganges tenía asentamientos que datan del siglo VIII a. C. en adelante. [16] Este antiguo camino del río colocó el pilar más directamente en las orillas de la confluencia. Más adelante, al este del pilar se encuentran los restos de un antiguo pozo enorme ( samudra-kup en los primeros textos sánscritos), en dirección a los restos de Pratisthan (ahora Jhusi). El templo Vasuki y Alarkapuri, que los peregrinos visitan después del baño ritual como parte de su parikrama tradicional (circunvalación, circuito a pie Magha Mela), también son antiguos y coinciden con los primeros textos sánscritos. [15] [16] Según Irwin, el pilar en sí es prebudista, al que Ashoka añadió la inscripción en escritura Brahmi para anunciar sus edictos a las masas de peregrinos y a los monasterios budistas que aún existen allí. Añade: "También sabemos con certeza que su emblema original había sido –no un león, como se suponía anteriormente– sino el toro de la religión brahmánica prebudista". [15] [16]
Según Karel Werner , un indólogo conocido por sus estudios sobre religión, particularmente el budismo, el trabajo de Irwin "demostró de manera concluyente que el pilar no se originó en Kaushambi", sino que había estado en Prayaga desde tiempos prebudistas como centro de un culto de pilares muy antiguo y que, de hecho, esto se atribuyó incorrectamente a Ashoka. [17]
Cuando James Prinsep , de la Sociedad Asiática, se encontró con el pilar roto justo dentro de las puertas del Fuerte de Allahabad en 1834 , sus inscripciones estaban siendo erosionadas por la lluvia y el sol. Observó: [18] [19]
No podía ver la curiosa columna que se encontraba en Allahabad, deteriorándose rápidamente, sin desear conservar una copia completa de sus diversas inscripciones…
Hay tres series de inscripciones en la columna de los tres emperadores, Ashoka Maurya , Samudragupta y Jahangir . Están acompañadas por algunas inscripciones menores de peregrinos y otras personas, que fueron ridiculizadas como una masa de garabatos modernos por Alexander Cunningham . Sin embargo, algunas de ellas están fechadas y, junto con el estilo de las escrituras utilizadas, son útiles para establecer los períodos en los que el pilar estaba en posición vertical y cuando estaba boca abajo en el suelo.
Las inscripciones de Ashoka en el pilar de Allahabad (junto con otras inscripciones en otros lugares) fueron fundamentales para el desciframiento de la escritura brahmi por parte de James Prinsep de la Sociedad Asiática . Condujeron al redescubrimiento del emperador Maurya y al descubrimiento de la extensión completa de su imperio. [11] [20] [21]
La inscripción está grabada en líneas continuas alrededor de la columna de Brahmi y contiene los mismos seis edictos que se pueden ver en los otros pilares . Las inscripciones supervivientes del período Ashoka son "uniformes en tamaño, nítidas y profundamente grabadas", observó Cunningham. [2]
El pilar contiene los principales edictos de Ashoka, del 1 al 6. El primero y el segundo edictos han sobrevivido íntegros. Sin embargo, gran parte del tercero y el cuarto edictos fueron "destruidos sin piedad mediante el corte de la vanagloriosa inscripción de Jahangir , que registraba los nombres de sus antepasados". [2] Solo han sobrevivido dos líneas del quinto edicto, las otras se perdieron por desprendimiento de la superficie. El sexto está casi completo, con una pérdida de aproximadamente media línea. Estas ediciones son las mismas que se encuentran en otros pilares de Ashoka. Además de los seis edictos, el pilar de Allahabad también incluye lo que se conoce como el edicto del Cisma , el edicto de la Reina y la inscripción Birbal Magha Mela . [2]
El Edicto del Cisma, al que Cunningham denomina edicto de Kaushambi , es una orden del emperador dirigida a los altos funcionarios ( mahamatras ) de Kaushambi [8] instándolos a evitar la disensión y permanecer unidos. A continuación se presenta una combinación de varias versiones fragmentadas del edicto:
El Amado de los Dioses ordena a los oficiales de Kauśāmbī / Pāṭa(liputra) lo siguiente: Nadie debe causar disensión en la Orden . La Orden de monjes y monjas se ha unido, y esta unidad debe durar tanto como mis hijos y bisnietos, y la luna y el sol. Quien cree un cisma en la Orden, ya sea monje o monja, debe vestirse con ropas blancas y ser puesto en un lugar no habitado por monjes o monjas. Porque es mi deseo que la Orden permanezca unida y perdure por mucho tiempo. Esto debe hacerse saber a la Orden de monjes y a la Orden de monjas. Así dice el Amado de los Dioses: Deben conservar una copia de este documento y colocarla en su sala de reuniones, y dar una copia a los laicos . Los laicos deben venir todos los días de Uposatha [día de confesión y penitencia] para respaldar esta orden. Lo mismo se aplica a los oficiales especiales, quienes también deben asistir regularmente a la Uposatha, y aprobar esta orden y hacerla conocer. En todo su distrito deben hacerla circular exactamente de acuerdo con este texto. También deben hacer circular este texto preciso en todos los distritos de la fortaleza [bajo control militar]. [22]
El Edicto de la Reina se refiere a las obras de caridad de la segunda reina de Ashoka, Karuvaki , la madre del príncipe Tivala . [23] [24]
Por orden del Amado de los Dioses, los oficiales de todas partes deben recibir instrucciones de que cualquier regalo de la segunda reina, ya sea un bosque de mangos, un monasterio, una institución para dispensar caridad o cualquier otra donación, debe contarse a favor de esa reina… la segunda reina, la madre de Tīvala, Kāruvākī. [22]
Una inscripción posterior, también conocida como Prayag Prashasti , se atribuye a los reyes Gupta del siglo IV d. C. Samudragupta , y sigue inmediatamente debajo de los edictos de Ashoka. [25] Se considera "el documento histórico más importante de la era clásica Gupta". [4] Está en excelente sánscrito , [4] escrito en la escritura Gupta más refinada (una versión posterior de Brahmi ) por el poeta y ministro, Harishena . [26] La inscripción es un panegírico que alaba a Samudragupta y enumera los logros políticos y militares de su reinado, incluidas sus expediciones al sur. [4] [27] Proporciona una instantánea única del Imperio Gupta y sus vecinos y es la fuente de gran parte de lo que se conoce del paisaje geopolítico de esa época. [4] [26]
Lo siguiente es de la traducción de la inscripción del DR Bhandarkar : [4] [28] [29]
Inscripción Samudragupta
- (Verso 3) Cuya mente está sobrecargada de felicidad como consecuencia de su asociación con los sabios, que está así acostumbrado a retener la verdad y el propósito de (cualquier) ciencia . . . . . . fija . . . . . . elevada . . . . . . quien, eliminando los impedimentos a la gracia de la buena poesía a través del mismo mandato ( ājñā ) de la excelencia ( poética) ( guṇa ) agrupada ( guṇita ) por los expertos, disfruta, en el mundo alfabetizado, de una manera atractiva, de soberanía, como consecuencia de la fama por su copiosa y lúcida poesía.
- (Verso 4) (Exclamando) "Ven, oh digno", y abrazándolo con los pelos erizados e indicando (su) sentimiento, (su) padre, percibiéndolo con los ojos, abrumado por el afecto, (y) cargado de lágrimas (de alegría), (pero) discerniendo el verdadero estado (de las cosas) le dijo "así protege (tú) a toda la tierra", mientras otros de igual nacimiento lo miraban con caras tristes, (pero) mientras los cortesanos respiraban alegremente.
- (Verso 5) Al contemplar Sus muchas acciones sobrehumanas, algunos sintieron el estremecimiento del asombro y estallaron en horror, algunos saborearon con sentimiento . . . . . ., algunos afligidos por su destreza buscaron (cuya) protección después de realizar una reverencia; . . . . .
- (Versículo 6) (Cuyos enemigos), cuya ofensa siempre fue grande, siendo vencidos por su brazo en las batallas . . . . . . día a día . . . . . . orgullo . . . . . . (desarrollan) arrepentimiento con sus mentes llenas de deleite y expandiéndose con mucho y evidente placer y afecto.
- (Verso 7) Por quien, con la impetuosidad de la destreza de (su) brazo, que creció hasta desbordarse, habiendo desarraigado individualmente y en un momento a Achyuta y Nāgāsēna y Gaṇapati se unieron en una batalla (contra él) a partir de entonces, causando, de hecho, que el vástago de la familia Kōta fuera capturado por (sus) fuerzas, (mientras) se divertía en (la ciudad) llamada Pushpa, mientras el sol . . . . . . las orillas . . . . . .
- (Verso 8) (Siendo) la estructura envolvente del Dharma (Ley Sagrada), (su) fama multiforme y floreciente es tan brillante como los rayos de la luna; (su) erudición penetra hasta la Verdad . . . . . . quietud . . . . . ., el curso de (sus) sabias expresiones es digno de estudio; (su) nuevamente es poesía que supera la grandeza del genio de (otros) poetas. ¿Qué excelencia hay que no le pertenezca? Así que él solo se ha convertido en un tema apropiado para la contemplación de los eruditos.
- (Líneas 17-18) De aquel (que) era hábil en participar en cientos de batallas de varios tipos, cuyo único aliado era el valor ( parākrama ) a través del poder de su propio brazo, y que (tiene por lo tanto) el epíteto Parākrama , cuyo cuerpo era el más encantador, estando cubierto con la abundante belleza de las marcas de cientos de cicatrices promiscuas, causadas por hachas de batalla, flechas, picos ( śaṅku ), lanzas ( śakti ), dardos de púas ( prāsa ), espadas, garrotes de hierro ( tōmara ), jabalinas para arrojar ( bhindipāla ), flechas de púas ( nārācha ), flechas de un palmo de largo ( vaitastika ) y muchas otras armas.
- (Líneas 19-20) Cuya magnanimidad combinada con valor fue causada por (su) primera captura, y luego mostrando el favor de liberar, a todos los reyes de Dakshiṇāpatha como Mahēndra de Kōsala , Vyāghrarāja de Mahākāntāra , Maṇṭarāja de Kurāḷa, Mahēndragiri de Pishṭapura , Svāmidatta de Kōṭṭūra, Damana de Ēraṇḍapalla, Vishṇugōpa de Kāñchī , Nīlarāja de Avamukta, Hastivarman de Vēṅgī , Ugrasēna de Pālakka, Kubēra de Dēvarāshṭra y Dhanañjaya de Kusthalapura. [26] : 145
- (Línea 21) (Quien) es grande por su extraordinario valor, es decir, por el exterminio por la fuerza de muchos reyes de Āryāvarta , como Rudradēva, Matila, Nāgadatta, Chandravarman , Gaṇapatināga, Nāgasēna, Āchyuta-Nandin y Balavarman; quien ha hecho que todos los reyes de las regiones forestales se conviertan en sus sirvientes.
- (Líneas 22-23) (Cuyo) formidable gobierno fue propiciado con el pago de todos los tributos, la ejecución de órdenes y visitas (a su corte) para pedir obediencia por parte de gobernantes fronterizos como los de Samataṭa , Ḍavāka , Kāmarūpa , Nēpāla y Kartṛipura , y por los Mālavas , Ārjunāyanas , Yaudhēyas , Mādrakas , Ābhīras , Prārjunas, Sanakānīkas, Kākas, Kharaparikas y otras ( tribus )." [26] : 142
- (Verso 23) (Cuya) fama se ha cansado de un viaje por todo el mundo causado por la restauración de muchos reinos caídos y familias reales derrocadas.
- (Líneas 23-24) El flujo sin obstáculos ( prasara ) de la destreza de (cuyo) brazo (fue detenido) por un terraplén de tierra ( dharaṇi-bandha ) construido por medio del servicio a través de medidas tales como la entrega, el ofrecimiento de (sus propias) hijas en matrimonio y una solicitud de administración de sus propios distritos y provincias a través de la insignia Garuḍa , por los Dēvaputra-Shāhi-Shāhānushāhi [31] y los señores Śaka y por (los gobernantes) que ocupaban todos los países insulares, como Siṁhala [26] : 149 y otros.
- (Versos 24-26) Él no tenía antagonista en la tierra; él, por el desbordamiento de la multitud de (sus) muchas buenas cualidades adornadas por cientos de buenas acciones, ha borrado la fama de otros reyes con las plantas de (sus) pies; (él es) Purusha (Ser Supremo), siendo la causa de la prosperidad de los buenos y la destrucción de los malos (él es) incomprensible; (él es) uno cuyo tierno corazón puede ser capturado solo por la devoción y la humildad; (él es) poseedor de compasión; (él es) el dador de muchos cientos de miles de vacas; (su) mente ha recibido la iniciación ceremonial para la elevación de los miserables, los pobres, los desamparados y los que sufren; (él es) bondad resplandeciente y encarnada para la humanidad; (él es) igual a (los dioses) Kubēra , Varuṇa , Indra y Yama ; Sus oficiales Āyukta siempre están ocupados en restaurar la riqueza (títulos, territorios, etc.) de los muchos reyes conquistados por el poder de sus armas.
- (Versos 27-28) (Él) ha avergonzado a Bṛihaspati por (su) intelecto agudo y pulido, como también a Tumburu , Nārada y otros por las gracias de sus interpretaciones musicales; (su) título de "Rey de los Poetas" ha sido establecido a través de (sus) muchas composiciones en poesía que fueron un medio de subsistencia para la gente erudita; (sus) muchos hechos maravillosos y nobles son dignos de ser alabados por un tiempo muy largo; (él es) un ser humano, sólo en la medida en que realiza los ritos y convenciones del mundo, (de lo contrario él es) Dios cuya residencia es (este) mundo.
- (Líneas 28-30) Esta elevada columna, (es) el brazo levantado de la tierra, proclamando por así decirlo, que la fama habiendo invadido toda la superficie del mundo con (su) ascenso causado por la conquista de toda la tierra, ha adquirido un movimiento fácil y grácil en que ha reparado desde aquí ( es decir , desde este mundo) a la morada de (Indra) el señor de los dioses—(la fama) de ese próspero Samudragupta el Mahārājādhirāja , hijo del próspero Chandragupta (I) , el Mahārājādhirāja , nacido de la Mahādēvī Kumāradēvī, (y) hijo de la hija del Lichchhavi , hijo del hijo del próspero Ghaṭōtkacha , el Mahārāja y el hijo del hijo del hijo del próspero Gupta , el Mahārāja . Cuyo
- (Verso 9) La fama, ascendiendo siempre en masas cada vez más altas, y viajando por muchos senderos, (a saber) mediante la liberalidad, la destreza de las armas, la sobriedad y la pronunciación de los textos escriturales, purifica los tres mundos, como el agua blanca del (río sagrado) Gaṅgā , que brota rápidamente cuando se libera del confinamiento en el hueco interior del cabello enmarañado de Paśupati , (que se eleva en masas cada vez más altas y fluye a través de muchos senderos).
- (Versos 31-32) ¡Y que esta composición poética ( kāvya ) de Harishēṇa , el sirviente del mismísimo venerable Bhaṭṭāraka , cuya mente ha sido iluminada por el favor de vivir cerca (de él), quien es el Sāndhivigrahika , Kumārāmātya (y) Mahādaṇḍanāyaka , (y quien es) un nativo de Khādyaṭapāka, e hijo del Mahādaṇḍanāyaka Dhruvabhūti, conduzca al bienestar y la felicidad de todos los seres!
- (Líneas 33) y fue ejecutado por el Mahādaṇḍanāyaka Tilabhaṭṭaka que medita en los pies del Paramabhaṭṭāraka.
También existen traducciones anteriores, incluida una de JF Fleet , [32] .
La inscripción Birbal Magh Mela es de la segunda mitad del siglo XVI. [12]
En el año Samvat 1632, Saka 1493, en Magha, el día 5 de la luna menguante, el lunes, el hijo de Gangadas, Maharaja Birbal, hizo la auspiciosa peregrinación a Tirth Raj Prayag. Escritura Saphal. [12]
Esta inscripción es importante porque confirma que Prayag era un importante centro de peregrinación (Tirth Raj) para los hindúes en el siglo XVI, y que el festival se celebraba en el mes de Magha. El año Samvat 1632 equivale a 1575 d. C., mientras que Saka 1493 equivale a 1571 d. C. Uno de estos errores es un error de copista, pero la década es precisa porque Allahabad estaba bajo el control de Akbar en ese momento y allí se construyó un fuerte importante. Los documentos históricos también confirman que Birbal visitaba Akbar y Allahabad con frecuencia. [12] [33]
Cunningham señaló que con el tiempo se añadieron al pilar muchas inscripciones más pequeñas. Muchas de estas inscripciones incluyen una fecha entre 1319 d. C. y 1397 d. C., y la mayoría de ellas incluyen el mes Magha. Según Krishnaswamy y Ghosh, es probable que estas fechas estén relacionadas con la peregrinación de Magh Mela en Prayag, tal como se recomienda en los antiguos textos hindúes. [34]
Una inscripción posterior en persa rastrea la ascendencia del emperador mogol Jahangir . Fue tallada por Mir Abdullah Mushkin Qalam, poco antes de su ascenso al trono cuando todavía era Shah Salim . [35] La inscripción de Jahangir sobrescribió y "destruyó sin piedad" la parte significativa de la antigua inscripción de Ashoka, afirma Cunningham. [2] [19]