Estela de Mesha | |
---|---|
Material | Basalto |
Escribiendo | Lengua moabita |
Creado | C. 840 a. C. |
Descubierto | 1868–70 |
Ubicación actual | Lumbrera |
Identificación | AO5066 |
La estela de Mesha , también conocida como la Piedra Moabita , es una estela que data de alrededor del año 840 a. C. y que contiene una importante inscripción cananea en nombre del rey Mesha de Moab (un reino ubicado en la actual Jordania ). Mesha cuenta cómo Chemosh , el dios de Moab, se había enojado con su pueblo y había permitido que fueran subyugados al Reino de Israel , pero finalmente, Chemosh regresó y ayudó a Mesha a sacudirse el yugo de Israel y restaurar las tierras de Moab. Mesha también describe sus numerosos proyectos de construcción. [1] Está escrito en una variante del alfabeto fenicio , estrechamente relacionado con la escritura paleohebrea . [2] [3]
La piedra fue descubierta intacta por Frederick Augustus Klein , un misionero anglicano , en el sitio de la antigua Dibon (ahora Dhiban, Jordania ), en agosto de 1868. Un árabe local había obtenido una " impresión " (una impresión de papel maché ) en nombre de Charles Simon Clermont-Ganneau , un arqueólogo con base en el consulado francés en Jerusalén. El año siguiente, la tribu Bani Hamida rompió la estela en varios fragmentos , lo que se consideró un acto de desafío contra las autoridades otomanas que habían presionado a los beduinos para que entregaran la estela para que pudiera ser entregada a Alemania. Clermont-Ganneau más tarde logró adquirir los fragmentos y unirlos gracias a la impresión realizada antes de la destrucción de la estela. [4]
La estela de Mesha, la primera inscripción epigráfica cananea importante encontrada en el Levante meridional , [5] la inscripción más larga de la Edad del Hierro jamás encontrada en la región, constituye la principal evidencia de la lengua moabita y es una "piedra angular de la epigrafía semítica", [6] y de la historia. [7] La estela, cuya historia es paralela, con algunas diferencias, a un episodio de los Libros de los Reyes de la Biblia ( 2 Reyes 3:4-27 ), proporciona información invaluable sobre la lengua moabita y la relación política entre Moab e Israel en un momento del siglo IX a. C. [3] Es la inscripción más extensa jamás recuperada que se refiere al reino de Israel (la " Casa de Omri "); [8] contiene la referencia extrabíblica segura más antigua al dios israelita Yahvé . [9] [8] También es una de las cuatro inscripciones contemporáneas conocidas que contienen el nombre de Israel, las otras son la Estela de Merneptah , la Estela de Tel Dan y uno de los Monolitos de Kurkh . [10] [11] [12] Su autenticidad ha sido cuestionada a lo largo de los años, y algunos minimalistas bíblicos sugieren que el texto no era histórico, sino una alegoría bíblica. La estela en sí es considerada genuina e histórica por la gran mayoría de los arqueólogos bíblicos actuales. [13]
La estela forma parte de la colección del Museo del Louvre en París , Francia , desde 1873. [2] Jordania ha estado exigiendo el regreso de la losa de piedra a su lugar de origen desde 2014. [14]
La estela es un bloque de basalto alisado de aproximadamente un metro de alto, 60 cm de ancho y 60 cm de espesor, que lleva una inscripción sobreviviente de 34 líneas. [15]
Frederick Klein , un misionero anglicano , descubrió la piedra intacta en agosto de 1868 en el sitio de la antigua Dibón (ahora Dhiban, Jordania ). Klein fue guiado hasta allí por Sattam Al-Fayez , hijo de Fendi Al-Fayez , el jefe tribal o emir de los Bani Sakher . [16] Aunque ninguno de ellos podía leer el texto. [9] En ese momento, exploradores y arqueólogos aficionados estaban recorriendo el Levante en busca de evidencia que probara la historicidad de la Biblia . La noticia del hallazgo desencadenó una carrera entre Francia, Gran Bretaña y Alemania para adquirir la pieza.
Justo antes de su destrucción se había obtenido una " impresión " (una impresión en papel maché ) de la estela completa. La traducción de Ginsberg [17] del informe oficial, "Über die Auffindung der Moabitischen Inschrift", [18] afirmaba que Charles Simon Clermont-Ganneau , un arqueólogo con base en el consulado francés en Jerusalén, envió a un árabe llamado Yacoub Caravacca para obtener la impresión, ya que "no quería aventurarse a emprender el costoso [y peligroso] viaje" él mismo. [19] Caravacca fue herido por el beduino local mientras obtenía la impresión, y uno de sus dos jinetes acompañantes protegió la impresión arrancándola todavía húmeda de la piedra en siete fragmentos antes de escapar. [20]
En noviembre de 1869, los beduinos locales , los Bani Hamida , rompieron la estela después de que el gobierno otomano se involucrara en la disputa por la propiedad. [17] El año anterior, los Bani Hamida habían sido derrotados por una expedición otomana a Balqa liderada por Mehmed Rashid Pasha , el jefe del vilayato de Siria . Sabiendo que los otomanos habían ordenado una demanda para entregar la piedra al consulado alemán y al ver que el gobernante de Salt estaba a punto de presionarlos, calentaron la estela en una hoguera, le arrojaron agua fría y la rompieron en pedazos con rocas. [20]
El 8 de febrero de 1870, George Grove , del Palestine Exploration Fund, anunció el hallazgo de la estela en una carta a The Times , atribuyendo el descubrimiento a Charles Warren . El 17 de febrero de 1870, Clermont-Ganneau, de 24 años, publicó el primer anuncio detallado de la estela en la Revue de l'Instruction Publique. [21] A esto le siguió un mes después una nota de FA Klein publicada en The Pall Mall Gazette que describía su descubrimiento de la estela en agosto de 1868:
... Más tarde me enteré de que la afirmación [de Ganneau] de que ningún europeo había visto la piedra antes que yo era absolutamente cierta... Lamento saber que también fui el último europeo que tuvo el privilegio de ver este monumento de la antigüedad hebrea en su perfecto estado de conservación... La piedra yacía entre las ruinas de Dhiban perfectamente libre y expuesta a la vista, con la inscripción en la parte superior... La piedra, como se desprende del boceto adjunto, está redondeada por ambos lados, y no sólo en el extremo superior, como menciona Monsieur Ganneau. En los ángulos inferiores no faltan tantas palabras de la inscripción como si fuera cuadrada en la parte inferior, como le informaron erróneamente a M. Ganneau por su autoridad; porque, como en la parte superior, también en la inferior, exactamente de la misma manera las líneas se van haciendo más pequeñas gradualmente... según mis cálculos, tenía treinta y cuatro líneas, pues las dos o tres líneas superiores estaban muy borradas. La piedra en sí estaba en un estado de conservación perfecto, sin una sola pieza rota, y solo debido a su gran antigüedad y a la exposición a la lluvia y al sol, ciertas partes, especialmente las líneas superior e inferior, habían sufrido algo.
— FA Klein. a George Grove (del Palestine Exploration Fund ), Jerusalén, 23 de marzo de 1870, según se publicó en la Pall Mall Gazette del 19 de abril de 1870. [22]
Posteriormente se recuperaron y recompusieron fragmentos de la estela original que contenían la mayor parte de la inscripción (613 letras de un total de un millar). De los fragmentos de la estela existentes, el fragmento superior derecho contiene 150 letras, el fragmento inferior derecho incluye 358 letras, el fragmento central derecho contiene 38 y el resto contiene 67 letras. [23] El resto de la estela fue reconstruido por Ganneau a partir de la extrusión obtenida por Caravacca. [23]
Al visitar el lugar en 1872, Henry B. Tristram estaba convencido de que la estela no podía haber estado expuesta por mucho tiempo y creía que probablemente había sido utilizada como material de construcción en la era romana hasta que fue arrojada durante el terremoto de Galilea de 1837. [ 24]
La inscripción, conocida como KAI 181, se muestra a la derecha y se presenta aquí según Compston, 1919, para leerse de derecha a izquierda: [25]
𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤌𐤔𐤏 𐤟 𐤁𐤍 𐤟 𐤊𐤌𐤔 ? ? 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤄𐤃
𐤉𐤁𐤍𐤉 | 𐤀𐤁𐤉 𐤟 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤏𐤋 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤔𐤋𐤔𐤍 𐤟 𐤔𐤕 𐤟 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤌𐤋𐤊
[𐤕𐤉 𐤟 𐤀𐤇𐤓 𐤟 𐤀𐤁𐤉 | 𐤅𐤀𐤏𐤔 𐤟 𐤄𐤁𐤌𐤕 𐤟 𐤆𐤀𐤕 𐤟 𐤋𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤇𐤄 | 𐤁[𐤍𐤎 𐤟 𐤉
𐤔𐤏 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤄𐤔𐤏𐤍𐤉 𐤟 𐤌𐤊𐤋 𐤟 𐤄 𐤔 𐤋𐤊𐤍 𐤟 𐤅𐤊𐤉𐤟 𐤓𐤀𐤍𐤉 𐤟 𐤁𐤊𐤋 𐤟 𐤔𐤍𐤀𐤉 | 𐤏𐤌𐤓
𐤉 𐤟 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤟 𐤅𐤉𐤏𐤍𐤅 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤉𐤌 𐤍 𐤟 𐤓𐤁𐤍 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤉 𐤀𐤍𐤐 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤀𐤓
𐤑𐤄 | 𐤅𐤉𐤇𐤋𐤐𐤄 𐤟 𐤁𐤍𐤄 𐤟 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤟 𐤂𐤌 𐤟 𐤄𐤀 𐤟 𐤀𐤏𐤍𐤅 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤌𐤀𐤁 𐤟 | 𐤁𐤉𐤌𐤉 𐤟 𐤀𐤌𐤓 𐤟 𐤊
[𐤅𐤀𐤓𐤀 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤅𐤁𐤁𐤕𐤄 | 𐤅𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤟 𐤀𐤁𐤃 𐤟 𐤀𐤁𐤃 𐤟 𐤏𐤋𐤌 𐤟 𐤅𐤉𐤓𐤔 𐤏𐤌𐤓𐤉 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 [ 𐤀𐤓
𐤑 𐤟 𐤌𐤄𐤃𐤁𐤀 | 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤉𐤌𐤄 𐤟 𐤅𐤇𐤑𐤉 𐤟 𐤉𐤌𐤉 𐤟 𐤁𐤍𐤄 𐤟 𐤀𐤓𐤁𐤏𐤍 𐤟 𐤔𐤕 𐤟 𐤅 𐤉 𐤔
𐤁𐤄 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤉𐤌𐤉 | 𐤅𐤀𐤁𐤍 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤁𐤏𐤋𐤌𐤏𐤍 𐤟 𐤅𐤀𐤏𐤔 𐤟 𐤁𐤄 𐤄𐤀𐤔𐤅𐤇 𐤟 𐤅𐤀𐤁 𐤍
𐤀𐤕 𐤟 𐤒𐤓𐤉𐤕𐤍 | 𐤅𐤀𐤔 𐤟 𐤂𐤃 𐤟 𐤉𐤔𐤁 𐤟 𐤁𐤀𐤓𐤑 𐤟 𐤏𐤈𐤓𐤕 𐤟 𐤌𐤏𐤋𐤌 𐤟 𐤅 𐤉𐤁𐤍 𐤟 𐤋𐤄 𐤟 𐤌𐤋𐤊 𐤟𐤉
[ 𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤏𐤈𐤓𐤕 | 𐤅𐤀𐤋𐤕𐤇𐤌 𐤟 𐤁𐤒𐤓 𐤟 𐤅𐤀𐤇𐤆𐤄 | 𐤅𐤀𐤄𐤓𐤂 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤊𐤋 𐤟𐤄𐤏𐤌 𐤟 [ 𐤌
[𐤄𐤒𐤓 𐤟 𐤓𐤉𐤕 𐤟 𐤋𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤅𐤋𐤌𐤀𐤁 | 𐤅𐤀𐤔𐤁 𐤟 𐤌𐤔𐤌 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤀𐤓𐤀𐤋 𐤟 𐤃𐤅𐤃𐤄 𐤟 𐤅𐤀[ 𐤎
𐤇𐤁𐤄 𐤟 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤉𐤕 | 𐤅𐤀𐤔𐤁 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤀𐤔 𐤟 𐤔𐤓𐤍 𐤟 𐤅𐤀𐤕 𐤟 𐤀𐤔
𐤌𐤇𐤓𐤕 | 𐤅𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤟 𐤋𐤉 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤋𐤊 𐤟 𐤀𐤇𐤆 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤍𐤁𐤄 𐤟 𐤏𐤋 𐤟 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 | 𐤅 𐤀
𐤄𐤋𐤊 𐤟 𐤁𐤋𐤋𐤄 𐤟 𐤅𐤀𐤋𐤕𐤇𐤌 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤌𐤁𐤒𐤏 𐤟 𐤕 𐤟 𐤏𐤃 𐤟 𐤄𐤑𐤄𐤓𐤌 | 𐤅𐤀 𐤇
[𐤆 𐤟 𐤅𐤀𐤄𐤓𐤂 𐤟 𐤊𐤋 𐤄 𐤟 𐤔𐤁𐤏𐤕 𐤟 𐤀𐤋𐤐𐤍 𐤟 𐤂[𐤁]𐤓𐤍 𐤟 𐤅𐤂𐤓𐤍 | 𐤅𐤂𐤁𐤓𐤕 𐤟 𐤅[ 𐤂𐤓
[𐤕 𐤟 𐤅𐤓𐤇𐤌𐤕 | 𐤊𐤉 𐤟 𐤋𐤏𐤔𐤕𐤓 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤄𐤇𐤓𐤌𐤕𐤄 | 𐤅𐤀𐤒𐤇 𐤟 𐤌𐤔𐤌 𐤟 𐤀[𐤕 𐤟 𐤊
𐤋𐤉 𐤟 𐤉𐤄𐤅𐤄 𐤟 𐤅𐤀𐤎𐤇𐤁 𐤟 𐤄𐤌 𐤟 𐤋𐤐𐤍𐤉 𐤟 𐤊𐤌𐤔 | 𐤅𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 𐤟 𐤁𐤍𐤄 𐤟 𐤀 𐤕
[𐤉𐤄𐤑 𐤟 𐤅𐤉𐤔𐤁 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤁𐤄𐤋𐤕𐤇𐤌𐤄 𐤟 𐤁𐤉 | 𐤅𐤉𐤂𐤓𐤔𐤄 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤌𐤐𐤍[𐤉 𐤅
𐤟 𐤀𐤒𐤇 𐤟 𐤌𐤌𐤀𐤁 𐤟 𐤌𐤀𐤕𐤍 𐤟 𐤀𐤔 𐤟 𐤊𐤋 𐤟 𐤓𐤔𐤄 | 𐤅𐤀𐤔𐤀𐤄 𐤟 𐤁𐤉𐤄𐤑 𐤟 𐤅𐤀𐤇𐤆𐤄
𐤋𐤎𐤐𐤕 𐤟 𐤏𐤋 𐤟 𐤃𐤉𐤁𐤍 | 𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤒𐤓𐤇𐤄 𐤟 𐤇𐤌𐤕 𐤟 𐤄𐤉𐤏𐤓𐤍 𐤟
𐤄𐤏𐤐𐤋 | 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤔𐤏𐤓𐤉𐤄 𐤟 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤃𐤋𐤕𐤄 | 𐤅𐤀
𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤁𐤕 𐤟 𐤌𐤋𐤊 𐤟 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤏𐤔𐤕𐤉 𐤟 𐤊𐤋 𐤀𐤉 𐤟 𐤄𐤀𐤔[𐤅𐤇 𐤟 𐤋𐤌]𐤉𐤍 𐤟 𐤁𐤒𐤓 𐤁
𐤄𐤒𐤓 | 𐤅𐤁𐤓 𐤟 𐤀𐤍 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤁 𐤟 𐤄𐤒𐤓 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤇𐤄 𐤟 𐤅𐤀𐤌𐤓 𐤟 𐤋𐤊𐤋 𐤟 𐤄𐤏𐤌 𐤟 𐤏𐤔𐤅 𐤟 𐤋
𐤊𐤌 𐤟 𐤀𐤔 𐤟 𐤁𐤓 𐤟 𐤁𐤁𐤉𐤕𐤄 | 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤊𐤓𐤕𐤉 𐤟 𐤄𐤌𐤊𐤓𐤕𐤕 𐤟 𐤋𐤒𐤓𐤇𐤄 𐤟 𐤁𐤀𐤎𐤓
𐤟 𐤉] 𐤟 𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋 | 𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤏𐤓𐤏𐤓 𐤟 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤏𐤔𐤕𐤉 𐤟 𐤕 𐤟 𐤁𐤀𐤓𐤍𐤍 ]
𐤟 𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤁𐤕 𐤟 𐤁𐤌𐤕 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤄𐤓𐤎 𐤟 𐤄𐤀 | 𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕𐤉 𐤟 𐤁𐤑𐤓 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤏𐤉𐤍
𐤔 𐤟 𐤃𐤉𐤁𐤍 𐤟 𐤇𐤌𐤔𐤍 𐤟 𐤊𐤉 𐤟 𐤊𐤋 𐤟 𐤃𐤉𐤁𐤍 𐤟 𐤌𐤔𐤌𐤏 𐤕 | 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤌𐤋 𐤊
𐤕 𐤉 .. 𐤌𐤀𐤕 𐤟 𐤁𐤒𐤓𐤍 𐤟 𐤀𐤔𐤓 𐤟 𐤉𐤎𐤐𐤕𐤉 𐤟 𐤏𐤋 𐤟 𐤄𐤀 𐤓𐤑 | 𐤅𐤀𐤍𐤊 𐤟 𐤁𐤍𐤕
𐤉 𐤟 [𐤀𐤕 𐤟] 𐤌 𐤄 𐤃[𐤁]𐤀 𐤟 𐤅𐤁𐤕 𐤟 𐤃𐤁𐤋𐤕𐤍 | 𐤅𐤁𐤕 𐤟 𐤁𐤏𐤋𐤌𐤏𐤍 𐤟 𐤅𐤀𐤔𐤀 𐤟 𐤔𐤌 𐤟 𐤀𐤕 𐤟 𐤅 𐤒 𐤃
𐤑𐤀𐤍 𐤟 𐤄𐤀𐤓𐤑 | 𐤅𐤇𐤅𐤓𐤍𐤍 𐤟 𐤉𐤔𐤁 𐤟 𐤁𐤄 𐤟 𐤁 𐤕 𐤟 𐤅 𐤒 𐤟 𐤀 𐤔 ....
𐤅 𐤉𐤀𐤌𐤓 𐤟 𐤋𐤉 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤓𐤃 𐤟 𐤄𐤋𐤕𐤇𐤌 𐤟 𐤁𐤇𐤅𐤓𐤍 𐤍 | 𐤅𐤀 𐤓 𐤃 ....
𐤅𐤉𐤔]𐤁𐤄 𐤟 𐤊𐤌𐤔 𐤟 𐤁𐤉𐤌𐤉 𐤟 𐤅𐤏𐤋 𐤟 𐤓𐤄 𐤟 𐤌𐤔𐤌 𐤟 𐤏 𐤔] .....
𐤔 𐤕 𐤟 𐤔𐤃𐤒 | 𐤅𐤀𐤍 ............
Describe:
He aquí el comienzo de una transliteración y traducción de Alviero Niccacci de su artículo "La estela de Mesha y la Biblia: sistema verbal y narratividad" en Orientalia NOVA SERIES, vol. 63, núm. 3 (1994), pp. 226-248. [28]
1-2. ʾnk.mš*.bn.kmš(yt).mlk.mʾb.hdybny / ʾby.mlk.ʿl.mʾb.šlšn.št | Yo soy Mesha, hijo de Kemosh(yat), rey de Moab, el dibonita. Mi padre reinó en Moab durante treinta años, |
5 ʿmry.mlk.yśrʾl. wyʿnw.ʾt.mʾb.ymn.rbn. | En cuanto a Omri, rey de Israel, él oprimió a Moab por muchos días. |
Aparte de la de Shmuel Ahituv, [29] no existen ediciones completas autorizadas de la inscripción moabita. [30] La traducción utilizada aquí es la publicada por James King (1878), basada en traducciones de M. Ganneau y el Dr. Ginsberg. [31] Aunque los números de línea incluidos en la versión publicada se han eliminado para la siguiente interpretación. Un siglo y medio de erudición ha mejorado enormemente nuestra comprensión del texto, por lo que se recomienda acceder a otras traducciones vinculadas aquí, como la de Ahituv, [29] , en lugar de confiar en esta muy anticuada.
Yo soy Mesha, hijo de Quemos-gad, [32] rey de Moab, el dibonita. Mi padre reinó sobre Moab treinta años, y yo he reinado después de mi padre. Y he edificado este santuario para Quemos en Carca, un santuario de salvación, porque él me salvó de todos mis agresores y me hizo mirar con desprecio a todos mis enemigos.
Omri fue rey de Israel y oprimió a Moab durante muchos días, y Quemos se enojó por sus agresiones. Su hijo lo sucedió, y también dijo: Oprimiré a Moab. En mis días dijo: Vamos, y veré mi deseo en él y en su casa. E Israel dijo: Lo destruiré para siempre. Omri tomó la tierra de Madeba y la habitó en su tiempo y en los días de su hijo, cuarenta años. Y Quemos tuvo compasión de ella en mis días. Y yo edifiqué a Baal-meón, y allí hice un foso, y edifiqué Quiriataim.
Y los hombres de Gad habitaron en la tierra de Atarot desde tiempos antiguos, y el rey de Israel fortificó a Atarot. Yo asalté la muralla y la tomé, y maté a todos los guerreros de la ciudad para complacer a Quemos y a Moab, y tomé de ella todo el botín, y lo ofrecí delante de Quemos en Quiriat; y puse allí a los hombres de Sirán y a los hombres de Mocrat. Y me dijo Quemos: Ve, toma a Nebo contra Israel. Y yo fui de noche y peleé contra ella desde el alba hasta el mediodía, y la tomé; y maté en total a siete mil hombres... mujeres y doncellas, porque los había consagrado a Astar-Quemos; y tomé de ella los vasos de Jehová, y los ofrecí delante de Quemos.
Y el rey de Israel fortificó a Jahaz, y la ocupó, cuando hizo guerra contra mí; pero Camós lo echó de delante de mí; y yo tomé de los moabitas doscientos hombres en total, y los puse en Jahaz , y la tomé para anexarla a Dibón.
Yo edifiqué Carchá, muralla del bosque, y muralla del monte. Edifiqué sus puertas y edifiqué sus torres. Edifiqué el palacio del rey, y puse cárceles para los criminales dentro de la muralla. Y no había pozos en la parte interior de la muralla de Carchá. Y dije a todo el pueblo: "Hágase cada uno un pozo en su casa". Y cavé el foso de Carchá con los hombres escogidos de Israel. Edifiqué Aroer, y abrí el camino que cruza el Arnón. Edifiqué Bet-Bamot, porque había sido destruida. Edifiqué Beser, porque había sido derribada por los hombres armados de Daybón, porque todo Daybón era ahora leal. Y reiné desde Bikrán, que anexé a mi tierra. Y edifiqué Bet-Gamul, Bet-Diblataim... Bet-Baal-Meón, y puse allí a los pobres de la tierra.
En cuanto a Horonaim, habitaron allí los hombres de Edom, según la descendencia de los primeros. Y me dijo Quemos: Desciende, y pelea contra Horonaim, y tómala. Y yo la asalté y la tomé, porque Quemos la restauró en mis días. Por eso hice... ...año... y...
También hay una traducción más moderna de WF Albright en las páginas 320-321 de Ancient Near Eastern Texts (ed. Pritchard, 1969): [33]
Una traducción más reciente fue presentada en una página vici.org escrita por Jona Lendering , [34] y una edición de texto académico actualizada con una traducción y comentarios fue publicada por Shmuel Ahituv en inglés en 2008, [35] y en hebreo en 2012. [36]
La estela de Mesha es la inscripción más larga de la Edad del Hierro que se ha encontrado en la región, la principal prueba de la lengua moabita y un registro único de campañas militares. La ocasión fue la construcción de un santuario para Chemosh en Qarho, la acrópolis (ciudadela) de Dibón, la capital de Mesha, en agradecimiento por su ayuda contra los enemigos de Mesha. A Chemosh se le atribuye un papel importante en las victorias de Mesha, pero no se le menciona en relación con sus actividades de construcción, lo que refleja la necesidad crucial de dar reconocimiento al dios de la nación en la lucha nacional a vida o muerte. El hecho de que los numerosos proyectos de construcción hubieran tardado años en completarse sugiere que la inscripción se realizó mucho después de las campañas militares, o al menos de la mayoría de ellas, y el relato de esas campañas refleja una ideología real que desea presentar al rey como el siervo obediente del dios. El rey también afirma estar actuando en interés nacional al eliminar la opresión israelita y restaurar las tierras perdidas, pero una lectura atenta de la narrativa no deja claro si todos los territorios conquistados eran previamente moabitas: en tres historias de campaña, no se hace referencia explícita al control moabita previo. [37] La ciudad de Atoroth es muy probablemente Khirbat Ataruz .
La inscripción parece tener un paralelo con un episodio de 2 Reyes 3 : Joram de Israel hace una alianza con Josafat, rey de Judá, y con un rey anónimo de Edom (al sur de Judá) para acabar con su vasallo rebelde Mesha; los tres reyes tienen la mejor parte de la campaña hasta que Mesha, desesperado, sacrifica a su dios Chemos a su hijo mayor o al hijo mayor del rey de Edom; el sacrificio cambia el curso de la situación, "se desató una gran ira contra Israel", y Mesha aparentemente logra la victoria. Esta aparente correspondencia es la base de la datación habitual de la inscripción en torno al 840 a. C., pero André Lemaire ha advertido de que la identificación no es segura y que la estela puede ser tan tardía como el 810 a. C. [38]
El descubrimiento de la estela de Tel Dan llevó a algunos eruditos a reevaluar la estela de Mesha. En 1994, André Lemaire reconstruyó BT[D]WD como "Casa de David", es decir, Judá, [9] en la línea 31. [39] Esta sección está muy dañada, pero parece hablar de la reconquista de Mesha de las tierras del sur de Moab, al igual que la parte anterior trataba de las victorias en el norte. La línea 31 dice que capturó Horonen de alguien que la estaba ocupando. No está claro quiénes eran los ocupantes. Lemaire tomó las letras legibles como BT[*]WD, y los corchetes representan un espacio dañado que probablemente contenía solo una letra. Esto no es universalmente aceptado: Nadav Na'aman , por ejemplo, lo sugirió como BT[D]WD[H], "Casa de Daodoh", una familia gobernante local. [40] Si Lemaire estuviera en lo cierto, la estela proporcionaría la evidencia más temprana de la existencia del reino de Judea y su dinastía davídica.
En 2001, Anson Rainey propuso que una frase de dos palabras en la línea 12—'R'L DWDH—debiera leerse como una referencia a un "hogar del altar de David" en Ataroth, una de las ciudades capturadas por Mesha. [41] La oración dice: "Yo (es decir, Mesha) llevé desde allí (Atartoth) el 'R'L de su DWD (o: su 'R'L de DVD) y lo arrastré ante Chemosh en Qeriot". El significado de ambas palabras no está claro. Una línea de pensamiento ve a 'R'L como el nombre de un hombre (literalmente "El es mi luz") y traduce DWD como "defensor", de modo que el sentido del pasaje es que Mesha, habiendo conquistado Ataroth, arrastró a su "defensor", cuyo nombre era "El es mi luz", hasta el altar de Chemosh, donde presumiblemente fue sacrificado. [42] Parece más probable que se refiera a algún tipo de recipiente de culto, y otras sugerencias han incluido "la estatua del león de su amado", es decir, el dios de la ciudad. [43] [44]
En 2019, Israel Finkelstein , Nadav Na'aman y Thomas Römer concluyeron, sobre la base de fotografías de alta resolución del apretón, que el monarca mencionado es referido por tres consonantes, comenzando con 'B', y el candidato más probable no es David, sino Balac , un moabita bíblico. [45] [46] [44] En desacuerdo, Michael Langlois señaló sus propios nuevos métodos de imágenes que "confirman" que la línea 31 contiene la frase "Casa de David". [47] [48] Un juicio similar fue expresado por el erudito bíblico Ronald Hendel, quien señaló que Balac vivió 200 años antes de David y, por lo tanto, una referencia a él no tendría sentido; Hendel también descartó la hipótesis de Finkelstein como "nada más que una suposición". [49] [50] [45] Matthieu Richelle sostiene que el supuesto trazo divisorio que Finkelstein, Na'aman y Römer citan como evidencia de que el nombre del monarca comenzaba con una 'B' no aparece en la piedra misma, sino como parte de una reconstrucción posterior hecha de yeso. [51]
En 2022, los epigrafistas André Lemaire y Jean-Philippe Delorme argumentaron que fotografías más recientes que utilizaron imágenes de transformación de reflectancia realizadas por un equipo que forma parte del Proyecto de investigación semítica occidental de la Universidad del Sur de California en 2015, así como imágenes retroiluminadas de alta resolución del apretón realizadas por el Museo del Louvre en 2018, respaldaron su opinión de que la línea 31 de la estela de Mesha contiene una referencia al rey David. [52] [53] [54] Matthieu Richelle y Andrew Burlingame consideran que esta evidencia no es concluyente y sostienen que la lectura "Casa de David" en la estela sigue siendo incierta. [55] [56]
En los años posteriores al descubrimiento de la estela, varios estudiosos cuestionaron su autenticidad. [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63]
La gran mayoría de arqueólogos bíblicos consideran que la estela es de auténtica antigüedad, ya que en el momento de su descubrimiento los eruditos no conocían ninguna otra inscripción en esta escritura o idioma de antigüedad comparable. [64] En ese momento, las pesas de león asirias eran la inscripción de estilo fenicio más antigua que se había descubierto. [65]
El descubrimiento de las inscripciones del Altar Inscrito de Khirbat Ataruz por el arqueólogo Chang-ho Ji en un antiguo santuario moabita en Jordania en 2010, proporcionó evidencia de la autenticidad de la Estela de Mesha. [66] La autenticidad de la estela se considera totalmente establecida e indiscutible por los arqueólogos bíblicos en la actualidad. [67] [13] [68]
Thomas L. Thompson , ex profesor de teología en la Universidad de Copenhague , estrechamente asociado con el movimiento de minimalismo bíblico conocido como la Escuela de Copenhague, que sostiene que "Israel" es un concepto problemático, cree que la inscripción en la estela de Mesha no es histórica, sino una alegoría . En 2000, escribió: "Más que un texto histórico, la inscripción de Mesha pertenece a una tradición literaria sustancial de historias sobre reyes del pasado... La frase "Omri, rey de Israel", epónimo del patronato de las tierras altas Bit Humri , pertenece a un mundo teológico de Narnia". [69] Esta opinión ha recibido críticas de John Emerton y André Lemaire , quienes han reafirmado el valor histórico de la estela de Mesha. [70] [71]
la Piedra Moabita y también la Piedra/Inscripción de Mesha, fue el primero (1868) de los principales documentos epigráficos descubiertos en Cisjordania o Transjordania y redactado en un idioma estrechamente relacionado con el hebreo.
La inscripción de Meša (ca. 850 a. C.) afirma claramente que YHWH era el dios supremo de Israel y del territorio transjordano ocupado por Israel bajo los omridas.
La mención cierta más antigua del etnónimo Israel aparece en una inscripción de la victoria del rey egipcio MERENPTAH, su conocida estela de Israel (ca. 1210 a. C.); recientemente, se ha identificado una posible referencia anterior en un texto del reinado de Ramsés II (véase RAMSÉS I–XI). A partir de entonces, no aparece ninguna referencia ni a Judá ni a Israel hasta el siglo IX. El faraón Sheshonq I (el bíblico Shishak; véase SHESHONQ I–VI) no menciona a ninguna de las dos entidades por su nombre en la inscripción que registra su campaña en el sur del Levante durante finales del siglo X. En el siglo IX, los reyes israelitas, y posiblemente un rey judío, son mencionados en varias fuentes: la estela aramea de Tel Dan, las inscripciones de SALMANESER III de Asiria y la estela de Mesha de Moab. A partir de principios del siglo VIII, los reinos de Israel y Judá son mencionados con cierta regularidad en fuentes asirias y, posteriormente, babilónicas, y a partir de ese momento hay una concordancia relativamente buena entre los relatos bíblicos, por un lado, y las pruebas arqueológicas y los textos extrabíblicos, por el otro.
Los anales reales asirios, junto con las inscripciones de Mesha y Dan, muestran un próspero estado norteño llamado Israel a mediados del siglo IX, y la continuidad del asentamiento hasta principios de la Edad del Hierro sugiere que el establecimiento de una identidad sedentaria debería estar asociada con esta población, cualquiera que sea su origen. A mediados del siglo XIV, las cartas de Amarna no mencionan a Israel ni a ninguna de las tribus bíblicas, mientras que la estela de Merneptah ubica a alguien llamado Israel en la región montañosa de Palestina hacia fines de la Edad del Bronce Tardío. La lengua y la cultura material del Israel emergente muestran una fuerte continuidad local, en contraste con el carácter marcadamente extranjero de la cultura material filistea primitiva.
la conducta de las operaciones militares y la matanza ritual de los cautivos es tan notablemente similar al estilo y la ideología de los relatos bíblicos de la "guerra santa" que muchos intérpretes al principio se inclinaron a considerar la Estela de Mesha como una falsificación, pero sobre bases paleográficas, su autenticidad es ahora indiscutible.