Na Nach Nachma Nachman Me'uman (hebreo:נַ נַחְ נַחְמָ נַחְמָן מֵאוּמַן) es unnombre y una canciónen idioma hebreojasidimde Breslov conocidos coloquialmente como Na Nachs . Es una fórmula cabalística[1]basada en las cuatro letras hebreas del nombre Nachman , en referencia al fundador del movimiento de Breslov, RebeNachman de Breslov, junto con una referencia a su lugar de entierro enUman, Ucrania.[2]
En 1922, el rabino Yisroel Ber Odesser , un jasid de Breslavia, afirmó haber recibido un petek (nota) dirigida a él por el rabino Najman, aunque este último había muerto en 1810. La séptima línea de este petek está firmada Na Nach Nachma Nachman Meuman , que se convirtió en la meditación y canción personal del rabino Odesser. Antes de morir, enseñó esta frase a un grupo de devotos que formaron el movimiento Na Nach .
La frase Na Nach Nachma fue revelada y enseñada por el Rabino Yisroel Ber Odesser, la auténtica figura de Breslov que nació en 1888 en Tiberíades . El Rabino Israel fue uno de los primeros jasidim de Breslov en Israel, habiendo aprendido acerca del movimiento del Rabino Yisroel Halpern cuando era un joven estudiante de yeshivá.
Cuando tenía 33 años, el rabino Israël se sintió abrumado por la debilidad y el hambre durante el ayuno de Tamuz . Decidió o más bien sintió que tenía que comer, en relación con la gran hambre que lo acometió en ese momento. Pero inmediatamente después de comer, sintió un gran dolor por haber sucumbido a sus propias tentaciones físicas. Después de seis días continuos de oración, un pensamiento poderoso le vino a la mente: "¡Ve a tu habitación!". Hizo lo que le decía la voz interior, fue a la estantería, que estaba cerrada y sólo él tenía la llave del armario, y abrió un libro al azar. En el libro había un trozo de papel que más tarde llamaría "La carta del cielo". (Otra versión de la historia es que Odesser estaba sentado en una sinagoga con un segundo nivel que servía como sección de mujeres, cuando el sacristán de la sinagoga decidió gastarle una broma y arrojarle el papel a Odesser). El papel, escrito en hebreo , con una línea en yiddish , se traduce de la siguiente manera:
Fue muy difícil para mí acercarme a ti - מאוד היה קשה לי לרדת אליך
mi precioso alumno para decirte que tuve el placer - תלמידי היקר, להגיד לך כי נהנתי
mucho de tu devoción y sobre ti dije - מאוד מעבודתך, ועליך אמרתי
mi fuego arderá hasta - מיין פייערל וועט טליען ביז
vendrá el Mesías, fuerte y valiente - משיח וועט קומען חזק ואמץ
en tu devoción - בעבודתך
Na Nach Nachma Nachman Meuman - נ נח נחמ נחמן מאומן
Y con esto os revelaré un secreto y es: - :ובזה אגלה לך סוד והוא
Lleno y amontonado de un extremo al otro extremo (PTzPTzYH) [4] - מלא וגדיש מקו לקו (פצפציה)
Y con el fortalecimiento de tu devoción lo entenderás y una señal - ובחיזוק עבודה תבינהו וסמן
El 17 de Tamuz dirán que no ayunes - יז בתמוז יאמרו שאינך מתענה
RI Odesser entendió que la carta era un mensaje de consuelo, por encima de otras cosas maravillosas que contenía, directamente del espíritu de Rebe Najman para él mismo aquí en la tierra. Dado que su nombre no aparecía en el petek como destinatario, Odesser dijo que esa era una razón para que cada persona considerara que el petek estaba dirigido a él o a ella personalmente. [5] Odesser adoptó Na Nach Nachma Nachman Meuman [6] como su meditación y canción personal, y se identificó tanto con ella que más tarde dijo: "¡Yo soy Na Nach Nachma Nachman Me'Uman !" (Esta cita aparece en la lápida de Odesser en Jerusalén).
Durante su vida, Rebe Najman habló de un "Canto de Redención" que sería revelado antes de la llegada del Mesías judío . Este canto sería en forma "simple, doble, triple, cuádruple" ( Likutei Moharan II, #8 ). Otra posible explicación para esta frase es que el Talmud afirma en el Tratado Pesachim que si uno quiere librarse de cierto demonio que inflige agua debe decir שברירי ברירי רירי ירי רי, disminuyendo así los efectos del demonio. Así como vemos que decir frases con letras que disminuyen puede disminuir los efectos de algo impuro, así también decir y agregar al nombre de una persona justa puede ejemplificarlo al máximo. [7] La frase Na Nach Nachma tiene esta estructura (teniendo en cuenta que el hebreo a menudo omite las vocales) y está basada en el nombre del Rebe, "Nachman":
La frase se pronuncia con un sonido A suave como en "ah" y un sonido KH gutural como en "ach" alemán. Normalmente se acentúa de la siguiente manera:
Nah -nakh- nakh mah- nakh man-meh-oo -mahn .
Los hablantes de yiddish también han señalado que na nach puede significar "ahora a", lo que traduciría libremente la frase como "Ahora a Najman desde Uman", es decir, viajar al Rebe en peregrinación a su tumba o al propio corazón.
Cualquiera que sea el origen de esta frase, ahora es muy popular entre un subgrupo de jasidim de Breslov que siguen al rabino Odesser, quienes son conocidos coloquialmente como los Na Nachs . El nombre se ha incorporado tanto a la música judía tradicional como a la contemporánea [8] , apareció en calcomanías para parachoques , vallas publicitarias y grafitis públicos en todo Israel, y se usa en joyas y amuletos . Entre algunos grupos de jóvenes judíos sefardíes en Israel, se ha convertido en una especie de grito de guerra para regresar al judaísmo tradicional, aunque no necesariamente al Breslov dominante. [9]
Más recientemente, algunas personas han comenzado a usar las palabras de la frase tejidas a crochet en grandes kipás blancos con una pequeña borla en la parte superior. (Estos sombreros son una modificación de un kipá blanco tradicional que se ha usado en Jerusalén durante siglos. Ese estilo, a su vez, aparentemente evolucionó del sombrero judío medieval con la bola en la parte superior, de ahí la borla. [ cita requerida ] ) Cuando el rabino Odesser todavía estaba vivo, algunos de sus seguidores ya usaban kipás blancos grandes, pero sin la frase en ellos. Hoy, los Na Nachs hacen de este kipá tejido a crochet parte de su atuendo uniforme. Los kipás Na Nach Nachma Nachman Meuman en otros colores también están apareciendo en el mercado y son un artículo popular para Purim .
Los siguientes libros fueron escritos sobre el petek y el significado de sus palabras:
Él (Nachman de Breslav) dijo: 'El mundo no ha probado nada todavía. Si oyeran tan sólo una de mis enseñanzas junto con su melodía y danza, todos se someterían por completo. El mundo entero, incluso los animales y las plantas, todo, todo, se sometería por completo. Sus almas se desmayarían de puro éxtasis doloroso. Además, cada persona que está más cerca, sus movimientos ocurren por sí solos, ya que siente lo mencionado anteriormente. Quien está más cerca de la melodía y la danza comprende mejor y ejecuta los movimientos de la melodía automáticamente debido a este gran placer... Del mismo modo, cuanto más cerca está uno de lo sagrado, es decir, cuanto más cerca está de las enseñanzas, la canción y la danza, más ocurren los movimientos por sí solos debido a la santidad. Todo esto lo escuché yo mismo.
— El rollo de los secretos. La visión mesiánica oculta de R. Nachman de Breslav Academic Studies Press 2010