El homónimo (película)

Película dramática indio-estadounidense de 2006 dirigida por Mira Nair

El homónimo
Cartel promocional
Dirigido porMira Nair
Guión deSooni Taraporevala
Residencia enEl homónimo
de Jhumpa Lahiri
Producido porMira Nair
Lydia Dean Pilcher
Protagonizada porKal Penn
Tabu
Irrfan Khan
Zuleikha Robinson
Jacinda Barrett
Sebastian Roché
Sahira Nair
Ruma Guha Thakurta
Sabyasachi Chakrabarty
Supriya Devi
CinematografíaFederico Elmes
Editado porAllyson C. Johnson
Música deNitin Sawhney

Empresas productoras
UTV Motion Pictures
Mirabai Films
Entretenimiento Granja
Distribuido porImágenes de Fox Searchlight
Fechas de lanzamiento
  • 2 de septiembre de 2006 ( Telluride ) ( 2 de septiembre de 2006 )
  • 9 de marzo de 2007 (Estados Unidos) ( 09-03-2007 )
  • 23 de marzo de 2007 (India) ( 23-03-2007 )
Duración del programa
121 minutos [1]
PaísesEstados Unidos
India
Japón
IdiomasInglés
bengalí
Presupuesto9,5 millones de dólares [2]
Taquillas20,14 millones de dólares [3]

The Namesake es una película dramática en inglés de 2006 dirigida por Mira Nair y escrita por Sooni Taraporevala basada en la novela The Namesake de Jhumpa Lahiri . Está protagonizada por Kal Penn , Tabu , Irrfan Khan y Sahira Nair. La película fue producida por estudios indios , estadounidenses y japoneses . [4] La película se estrenó en los Estados Unidos el 9 de marzo de 2007, luego de proyecciones en festivales de cine en Toronto y la ciudad de Nueva York . The Namesake recibió críticas positivas de los críticos estadounidenses. [5]

Trama

The Namesake retrata las luchas de Ashoke y Ashima Ganguli, inmigrantes de primera generación del estado de Bengala Occidental en los Estados Unidos, y sus hijos nacidos en Estados Unidos, Gogol y Sonia. La película se desarrolla principalmente en Calcuta , la ciudad de Nueva York y los suburbios de la ciudad de Nueva York.

La historia comienza cuando Ashoke y Ashima abandonan Calcuta y se establecen en la ciudad de Nueva York. A raíz de una serie de errores, el apodo de su hijo, Gogol (en honor al autor ruso Nikolai Gogol ), se convierte en su nombre oficial de nacimiento, un acontecimiento que marcará muchos aspectos de su vida. La historia narra las experiencias interculturales de Gogol [6] y su exploración de su herencia bengalí, mientras la historia se desplaza principalmente entre los Estados Unidos y Calcuta .

Gogol se convierte en un adolescente holgazán, fumador de marihuana e indiferente a su origen cultural. Resiente muchas de las costumbres y tradiciones que mantiene su familia y no entiende a sus padres. Después de un viaje de ocho meses a la India antes de comenzar la universidad en Yale, Gogol comienza a abrirse a su cultura y la acepta mejor.

Poco después de cumplir dieciocho años, para gran disgusto de sus padres, Gogol cambia legalmente su nombre a "Nikhil" (el nombre por el que supuestamente se había negado a que lo llamaran cuando estaba en el jardín de infantes). En la universidad, Gogol usa su "buen nombre" Nikhil (más tarde abreviado como Nick). Trabaja como arquitecto y sale con Maxine, una mujer estadounidense blanca de origen adinerado, que no tiene ni idea de sus diferencias culturales. Gogol la presenta a sus padres, quienes luchan por comprender sus perspectivas modernas y estadounidenses sobre las citas, el matrimonio y el amor. Son vacilantes y cautelosos cuando la conocen. Gogol se lleva bien con la familia de Maxine y se siente más cercano a ellos que a su propia familia.

Antes de irse a Ohio para realizar un aprendizaje como maestro, Ashoke le cuenta a Gogol la historia de un accidente de tren casi fatal que sufrió hace años en la India y cómo se le ocurrió su nombre. Poco después, mientras Gogol está de vacaciones con la familia de Maxine, Ashoke muere. Afligido, Gogol intenta ser más como cree que sus padres quieren que sea y comienza a seguir las costumbres culturales más de cerca. Se distancia de Maxine y finalmente rompe con ella.

Gogol reaviva su amistad con Moushumi, la hija de unos amigos de la familia. Empiezan a salir y poco después se casan. Sin embargo, el matrimonio dura poco, ya que Moushumi, aburrida de ser esposa, comienza a tener una aventura con un antiguo novio de París. Gogol se divorcia de ella, mientras que Ashima se culpa a sí misma por presionar a Gogol para que se case con un compatriota bengalí. Gogol regresa a casa para ayudar a Ashima a empacar la casa cuando encuentra el libro (una colección de cuentos de Nikolai Gogol ) que Ashoke le había regalado en su decimocuarto cumpleaños. Buscando consuelo y aceptando su nueva vida solo, Gogol finalmente lee las historias escritas por su tocayo en el tren de regreso a casa.

Además de mostrar las experiencias de Gogol y Nikhil, la película describe el noviazgo y el matrimonio de Ashima y Ashoke, y el efecto que tuvo en la familia la temprana muerte de Ashoke a causa de un ataque cardíaco fulminante. Al presenciar los ritos funerarios de su padre en las orillas del Ganges , Gogol comienza a apreciar la cultura india. La decisión de Ashima de seguir adelante con su vida, vendiendo la casa familiar en los suburbios y regresando a Calcuta durante parte de cada año, unifica y pone fin a la historia.

Elenco

La película cuenta con apariciones especiales del actor Samrat Chakrabarti , el académico Partha Chatterjee y el artista visual Naeem Mohaiemen .

Desarrollo

Inicialmente, se consideró a Rani Mukerji para el papel principal, pero debido a conflictos de agenda con Kabhi Alvida Naa Kehna de Karan Johar , el papel pasó a manos de Tabu. John Cho recomendó a Kal Penn para la película y el hijo de Nair, que era fan de Penn en Harold y Kumar , lo solicitó encarecidamente . [7] [8]

Banda sonora

La banda sonora tiene música variada: india, angloindia (por Nitin Sawhney , influenciada por la música de Ravi Shankar para Pather Panchali ), [9] y una pieza francesa. Una pieza electrónica india británica es "IC408" de State of Bengal . El tono de llamada del teléfono móvil de Moushumi es la canción "Riviera Rendezvous" de Ursula 1000 del álbum Kinda' Kinky ; esta es la misma canción que suena cuando Gogol y Moushumi duermen juntos por primera vez. Las piezas clásicas indias (interpretadas en la pantalla por Tabu) fueron cantadas por Mitali Banerjee Bhawmik , un músico afincado en Nueva Jersey .

Recepción crítica

La película recibió críticas favorables de los críticos. El agregador de reseñas Rotten Tomatoes informa que el 85% de los críticos le dieron críticas positivas a la película, según 136 reseñas. El consenso del sitio web dice: "Una exploración ambiciosa de la experiencia de los inmigrantes con un elenco talentoso que se adapta bien al material". [5] Metacritic informó que la película tuvo una puntuación promedio de 82 sobre 100, según 33 reseñas, lo que indica "aclamación universal". [10]

Listas de los diez mejores

La película apareció en varias listas de los críticos de las diez mejores películas de 2007. [11]

Premios y nominaciones

Véase también

Referencias

  1. ^ "El homónimo (12)". BBFC . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2022 . Consultado el 7 de mayo de 2017 .
  2. ^ "El homónimo". Box Office Mojo . Archivado desde el original el 25 de junio de 2023. Consultado el 10 de marzo de 2021 .
  3. ^ El homónimo en Box Office Mojo
  4. ^ "The Namesake (2006)". BFI . British Film Institute . Archivado desde el original el 4 de diciembre de 2018 . Consultado el 3 de abril de 2019 .
  5. ^ ab "El homónimo". Tomates podridos . Archivado desde el original el 4 de agosto de 2015 . Consultado el 1 de agosto de 2024 .
  6. ^ "The Namesake (2006): When Cultures Clash". Movierdo . 15 de febrero de 2020. Archivado desde el original el 25 de junio de 2023 . Consultado el 12 de julio de 2020 .
  7. ^ Pausa, Arun Kale, correcciones de código y actualizaciones por Stef. "Nirali Magazine - 21 cosas que no sabías sobre el homónimo". niralimagazine.com . Archivado desde el original el 7 de octubre de 2017. Consultado el 3 de octubre de 2016 .{{cite web}}: CS1 maint: varios nombres: lista de autores ( enlace )
  8. ^ "Por qué Rani y Abhishek perdieron su puesto en el puesto de tocayo". Rediff.com . 23 de marzo de 2007. Archivado desde el original el 15 de julio de 2011. Consultado el 12 de marzo de 2011 .
  9. ^ Observer Music Monthly, marzo de 2007
  10. ^ "El homónimo". Metacritic . Archivado desde el original el 17 de enero de 2008. Consultado el 1 de agosto de 2024 .
  11. ^ "Metacritic: 2007 Film Critic Top Ten Lists". Metacritic . Archivado desde el original el 2 de enero de 2008. Consultado el 5 de enero de 2008 .
  12. ^ "Ретроспекция Любовта е Лудост | IFF" Love Is Folly"" (en búlgaro). 4 de marzo de 2018. Archivado desde el original el 10 de octubre de 2022 . Consultado el 10 de octubre de 2022 .
  13. ^ "Premios Artios 2007". www.castingsociety.com . Archivado desde el original el 26 de marzo de 2020. Consultado el 10 de octubre de 2022 .
  14. ^ "Los 17º Premios Gotham anuales revelan las nominaciones a las mejores películas independientes del año". PRWeb . 22 de octubre de 2007. Archivado desde el original el 10 de octubre de 2022 . Consultado el 10 de octubre de 2022 .
  15. ^ Sciretta, Peter (27 de noviembre de 2007). "Nominaciones a los premios Independent Spirit: un vistazo a las mejores películas independientes de 2007". /Film . Archivado desde el original el 10 de octubre de 2022 . Consultado el 10 de octubre de 2022 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=El_homónimo_(película)&oldid=1247770648"