Paratext

Término en la crítica literaria

En la interpretación literaria , el paratexto es el material que rodea a un texto principal publicado (por ejemplo, la historia, la descripción de no ficción, los poemas, etc.) proporcionado por los autores, editores, impresores y editoriales. Estos elementos añadidos forman un marco para el texto principal y pueden cambiar la recepción de un texto o su interpretación por parte del público. El paratexto se asocia con mayor frecuencia a los libros , ya que normalmente incluyen una cubierta (con arte de cubierta asociado ), título, material preliminar (dedicatoria, información de apertura, prólogo, epígrafe), material final (guardas, índices y colofones), notas a pie de página y muchos otros materiales no elaborados por el autor. Otras decisiones editoriales también pueden caer en la categoría de paratexto, como el formato o la tipografía. Debido a su estrecha asociación con el texto, puede parecer que los autores deberían tener la última palabra sobre los materiales paratextuales, pero a menudo ese no es el caso.

Un ejemplo importante del impacto del material insertado por los editores es el caso de la novela para adultos jóvenes de 2009, Liar , que inicialmente se publicó con una imagen de una niña blanca en la portada, aunque el narrador de la historia estaba identificado en el texto como negro. [1]

El concepto de paratexto está estrechamente relacionado con el concepto de hipotexto , que es el texto anterior que sirve como fuente para el texto actual.

Teoría

El teórico literario Gérard Genette define el paratexto como aquellos elementos que acompañan al texto de una obra publicada, como el nombre del autor, el título, el prefacio o la introducción o las ilustraciones . Afirma: «Más que un límite o una frontera sellada, el paratexto es, más bien, un umbral». [2] Es «una zona entre el texto y el fuera de texto, una zona no sólo de transición sino también de transacción: un lugar privilegiado de pragmática y de estrategia, de influencia sobre el público, una influencia que... está al servicio de una mejor recepción del texto y de una lectura más pertinente del mismo». Luego, citando a Philippe Lejeune , Genette describe además el paratexto como «una franja del texto impreso que en realidad controla toda la lectura del texto». Este umbral consiste en un peritexto, que consta de elementos como títulos, títulos de capítulos, prefacios y notas. También incluye un epitexto, que consiste en elementos como entrevistas, anuncios publicitarios, reseñas y discursos a críticos, cartas privadas y otras discusiones editoriales y del autor, "fuera" del texto en cuestión. El paratexto es la suma del peritexto y el epitexto. [3] El erudito en libros Nicholas Basbanes extiende el concepto de paratexto para incluir ilustraciones, sobrecubiertas, índices, apéndices, el grosor y el gramaje del papel, los tipos de letra y la encuadernación. [4]

Véase también

Referencias

  1. ^ Alison Flood. Bloomsbury da marcha atrás en la disputa sobre la portada de un libro , guardian.co.uk 2009-08-10
  2. ^ Genette, Gérard (1997). Paratextos: umbrales de interpretación . Cambridge: The University of Cambridge. pp. 1–2. ISBN 9781107784321.OCLC 867050409  .
  3. ^ Allen, Graham (2000). Intertextualidad . Estados Unidos y Canadá: Routledge. pág. 103. ISBN. 978-0-415-17475-6.
  4. ^ Basbanes, Nicholas (2003). Un esplendor de letras . Nueva York: HarperCollins. pág. 229.

Bibliografía

  • Basbanes, Nicholas. Un esplendor de letras: la permanencia de los libros en un mundo impermanente . Nueva York: HarperCollins, 2003.
  • Collins, Ronald KL; Skover, David M. (febrero de 1992). "Paratextos". Stanford Law Review . 44 (3): 509–552. doi :10.2307/1228974. JSTOR  1228974.
  • Genette, Gérard: Seuils . París: Éditions du Seuil, 1987. (traducido como Paratexts. Umbrales de interpretación , Cambridge: CUP, 1997)
  • Huber, Alexander: Paratexte in der englischen Erzählprosa des 18. Jahrhunderts [Paratextos en la ficción en prosa inglesa del siglo XVIII] . (Tesis de maestría [en alemán]). Munich: Ludwig-Maximilians-Universität (LMU) München, 1997. [analiza Tom Jones de Henry Fielding , A Tale of a Tub de Jonathan Swift y Tristram Shandy de Laurence Sterne ]
  • Müllerová, Lenka: Reklamní aspekty sekundárních knižních textů v devadesátých letech 20. století (Tesis). Disponible en http://is.muni.cz/th/117754/ff_d/?lang=en;id=121545
  • Pellatt, Valerie. Texto, extratexto, metatexto y paratexto en la traducción. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2013.
  • Stanitzek, Georg (septiembre de 2005). "Textos y paratextos en los medios". Critical Inquiry (manuscrito enviado). 32 (1). Traducido por Klein, Ellen: 27–42. doi :10.1086/498002. S2CID  161546900.
  • Skare, Roswitha. “El paratexto de los documentos digitales”. Journal of Documentation 77, núm. 2 (2021): 449–60.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Paratexto&oldid=1247271284"