Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( enero de 2021 ) |
Panteleimon Kulish Пантелеймон Куліш | |
---|---|
Nacido | ( 1819-08-07 )7 de agosto de 1819 Voronizh , Gobernación de Chernigov , Imperio ruso |
Fallecido | 14 de febrero de 1897 (14 de febrero de 1897)(77 años) Motrovnivka, Gobernación de Chernigov, Imperio ruso (ahora cerca de Borzna , Óblast de Chernihiv , Ucrania ) |
Ocupación | escritor , crítico , poeta , folclorista , traductor |
Nacionalidad | ucranio |
Firma | |
Panteleimon Oleksandrovych Kulish [a] ( ucranio : Пантелеймон Олександрович Куліш ; 7 de agosto de 1819 - 14 de febrero de 1897) fue un escritor , crítico , poeta , folclorista y traductor ucraniano .
Panteleimon Kulish nació el 7 de agosto de 1819 en Voronizh (actualmente óblast de Sumy ) en una familia de la nobleza cosaca empobrecida. Después de completar solo cinco años en el gimnasio de Nóvgorod-Siverskyi , se inscribió en la Universidad de Kiev en 1837, pero no se le permitió terminar sus estudios porque no era noble. Obtuvo un puesto de profesor en Lutsk en 1840, donde escribió su primera novela histórica en ruso , Mykhailo Charnyshenko, o la Pequeña Rusia hace ochenta años (2 vols, 1843). Mykhailo Maksymovych promovió los esfuerzos literarios de Kulish y publicó varias de sus primeras historias. Su primera obra más extensa escrita en ucraniano fue el poema épico Ukraina (1843). [1]
Entre 1843 y 1845, Kulish enseñó en Kiev y estudió historia y etnografía de Ucrania. Allí se hizo amigo de Taras Shevchenko , Mykola Kostomarov y Vasyl Bilozersky ; su círculo se convirtió más tarde en el núcleo de la Hermandad secreta de los Santos Cirilo y Metodio . Panteleimon Kulish fue la primera persona conocida por traducir toda la Biblia al idioma ucraniano moderno . Su traducción de la Biblia fue publicada en Viena en 1903 por la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera. [2]
Kulish escribió novelas históricas en ucraniano. Su contribución más famosa en este campo fue El consejo negro de los cosacos . Kulish también se dedicó a la escritura histórica, componiendo una breve historia de Ucrania en verso (bajo el título Ukraina ) y una mucho más extensa Historia de la reunificación de la Rus en tres volúmenes. [3] Esta última trataba sobre la era del Hetman Bohdan Khmelnytsky en el siglo XVII. Su colección de dos volúmenes de folclore ucraniano, Notas sobre la Rus del Sur, conserva su importancia académica hasta el día de hoy. [1]
, que se ambienta en la épocaThis section needs additional citations for verification. (August 2023) |
Durante sus primeros años en la Universidad de Kiev , Kulish estuvo bajo la influencia del historiador y figura literaria Mykhaylo Maksymovych , quien dirigió su atención hacia su cultura nativa, Ucrania. En la década de 1840, se hizo amigo del poeta Taras Shevchenko y del historiador Mykola Kostomarov y participó en la Hermandad ilegal de los Santos Cirilo y Metodio , que preveía un renacimiento nacional ucraniano, incluida la independencia nacional, dentro de una federación eslava libre e igualitaria. [4]
En 1847, Kulish fue arrestado por su participación en esta organización y pasó algún tiempo en prisión y algunos años en el exilio. A fines de la década de 1850, se reunió con Kostomarov y otros de los "Hermanos" Cirilo-Metodios y participó en la revista ucraniana Osnova (La Fundación). En esa época, publicó sus famosas Notas sobre la Rus del Sur, en las que fue pionero en una nueva ortografía ucraniana para la lengua vernácula ucraniana, el alfabeto Kulishivka , basado en la fonética en lugar de la etimología. Este se convirtió más tarde en la base de la lengua ucraniana escrita moderna. [5]
En las décadas de 1860 y 1870, se volvió gradualmente más conservador y comenzó a criticar a Shevchenko, las revueltas cosacas y el ideal de los cosacos como defensores de la libertad popular. Finalmente, a pesar de la represión zarista de la cultura ucraniana y la prohibición de la aparición del idioma ucraniano en la prensa, desarrolló una teoría de que Ucrania y Rusia debían estar políticamente unidas pero culturalmente divergentes, un enfoque que ganó pocos adeptos entre la intelectualidad ucraniana de la época. Sin embargo, este enfoque conservador de los asuntos ucranianos nunca se extinguió por completo y luego fue resucitado en una forma diferente por otros pensadores políticos ucranianos como Vyacheslav Lypynsky , Stepan Tomashivsky y otros.
En la década de 1880, Kulish visitó la Galicia austríaca y, en vista de la prohibición de las publicaciones ucranianas en el Imperio ruso, colaboró con los líderes culturales y políticos ucranianos de la región. Así, fue una de las primeras figuras ucranianas que, al menos en parte, logró salvar la brecha entre Rusia y la Ucrania austríaca. Pasó sus últimos años aislado en su finca en el este de Ucrania. Durante esos años tradujo al ucraniano una gran cantidad de literatura de Europa occidental, incluido Shakespeare.
El 7 de agosto de 2019, se creó un Doodle de Google para celebrar el 200º cumpleaños de Kulish.
Basado en su novela El consejo negro, dedicada a la pérdida de la independencia de Ucrania en el siglo XVII, en los estudios cinematográficos Dovzhenko Mykola Zaseyev-Rudenko creó la serie de televisión de 9 temporadas (2000). [6]