Incidente del USS Panay | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Parte de la segunda guerra chino-japonesa | |||||||
El USS Panay se hunde tras un ataque aéreo japonés. Nanjing, China. | |||||||
| |||||||
Beligerantes | |||||||
Estados Unidos | Japón | ||||||
Comandantes y líderes | |||||||
James J. Hughes | desconocido | ||||||
Fortaleza | |||||||
1 cañonera | 13 aviones | ||||||
Bajas y pérdidas | |||||||
1 cañonero hundido 3 muertos 43 heridos | 1 muerto | ||||||
Víctimas civiles: 2 muertos, 5 heridos |
El incidente del USS Panay fue un ataque con bombardeo japonés contra el cañonero fluvial Panay de la Armada estadounidense y tres petroleros de la Standard Oil Company en el río Yangtze cerca de la capital china de Nanjing el 12 de diciembre de 1937. Japón y Estados Unidos no estaban en guerra en ese momento. Los barcos eran parte de la operación naval estadounidense llamada Patrulla Yangtze , que comenzó después de la victoria conjunta británica, francesa y estadounidense en la Segunda Guerra del Opio . La reacción pública fue mixta en los EE. UU., y el presidente sopesó varias respuestas diplomáticas y militares solo para conformarse con una disculpa y una compensación. [1] Los japoneses afirmaron que no vieron las banderas estadounidenses pintadas en la cubierta del cañonero. Tokio se disculpó oficialmente y pagó una indemnización en efectivo. El acuerdo apaciguó parte de la ira estadounidense y los periódicos dieron por cerrado el asunto. [2]
El Panay, una embarcación de fondo plano construida en Shanghai específicamente para tareas fluviales, sirvió como parte de la Patrulla Yangtze de la Armada de los EE. UU. en la Flota Asiática , que era responsable de patrullar el río Yangtze para proteger las vidas y propiedades estadounidenses en China.
Después de invadir China en el verano de 1937 , las fuerzas japonesas se trasladaron a Nanjing en diciembre, donde más tarde cometieron la masacre en la ciudad que resultó en la muerte de 300.000 civiles y prisioneros de guerra . Panay evacuó a los estadounidenses restantes de la ciudad el 11 de diciembre, lo que elevó el número de personas a bordo a cinco oficiales, 54 soldados, cuatro miembros del personal de la embajada de EE. UU. y 10 civiles, incluido el camarógrafo de Universal Newsreel Norman Alley, el camarógrafo de Fox Movietone News Eric Mayell, Norman Soong del New York Times , el corresponsal de Collier's Weekly Jim Marshall, el corresponsal de La Stampa Sandro Sandri y el corresponsal del Corriere della Sera Luigi Barzini Jr.
En la mañana del día 12, las fuerzas aéreas japonesas recibieron información de que las fuerzas chinas que huían se encontraban en la zona en diez grandes vapores y una gran cantidad de juncos y que se encontraban entre 12 y 25 millas (19 y 40 km) río arriba de Nanjing. Mientras estaban anclados río arriba de Nanjing, el Panay y tres petroleros de la Standard Oil , el Mei Ping , el Mei An y el Mei Hsia , fueron atacados por aviones navales japoneses. El Panay fue alcanzado por dos de las dieciocho bombas de 132 libras (60 kg) lanzadas por tres bombarderos Yokosuka B4Y Tipo-96 y ametrallado por nueve cazas Nakajima A4N Tipo-95. [3]
Según el teniente JW Geist, un oficial a bordo del Panay , "el día anterior le dijimos al ejército japonés en la zona quiénes éramos", y tres banderas estadounidenses eran claramente visibles en el barco. Los aviones también ametrallaron a los botes salvavidas que llevaban a los heridos a tierra, y varios sobrevivientes más resultaron heridos. El corresponsal del Times, Colin MacDonald, que también había estado a bordo del Panay , vio un bote salvavidas del ejército japonés ametrallando al Panay mientras se hundía a pesar de la bandera estadounidense pintada en el costado del barco. Como los aviones japoneses continuaron volando en círculos sobre ellos, los sobrevivientes se encogieron hasta las rodillas en el barro en un pantano. [4] Los botes salvavidas del Panay fueron ametrallados por aviones de combate japoneses en el ataque. [5]
Como resultado del ataque, el Panay se hundió; murieron el tendero de primera clase Charles Lee Ensminger, el capitán del petrolero Standard Oil Carl H. Carlson y el periodista italiano Sandro Sandri; el timonel Edgar C. Hulsebus murió más tarde esa noche. [6] [7] 43 marineros y cinco civiles resultaron heridos.
Los tres petroleros de la Standard Oil también fueron bombardeados y destruidos, y el capitán del Mei An y muchos pasajeros civiles chinos murieron. Los buques habían estado ayudando a evacuar a las familias de los empleados y agentes de la Standard Oil de Nanjing durante el ataque japonés a esa ciudad . [8]
Dos camarógrafos de noticieros , Norman Alley de Universal Newsreel y Eric Mayell de Fox Movietone News , estaban a bordo del Panay durante el ataque; pudieron filmar parte del incidente y, después de llegar a la orilla, el hundimiento del barco en medio del río. Los sobrevivientes fueron llevados más tarde a bordo del buque estadounidense Oahu y los cañoneros británicos HMS Ladybird y Bee . Más temprano ese mismo día, una batería costera japonesa había disparado contra Ladybird .
Los supervivientes tuvieron que hacer frente a noches casi gélidas con ropa inadecuada y sin comida. Se necesitaron tres días para trasladar a los dieciséis heridos a lugares seguros en varios barcos británicos y estadounidenses. [9]
Las secuelas del hundimiento del Panay fueron un momento de nerviosismo para el embajador estadounidense en Japón , Joseph C. Grew . Grew, cuya experiencia en el servicio exterior abarcó más de 30 años, "recordó el Maine ", el barco de la Armada de los EE. UU. que explotó en el puerto de La Habana en 1898. El hundimiento del Maine había impulsado a los EE. UU. a la Guerra Hispano-Estadounidense y el embajador Grew esperaba que el hundimiento del Panay no fuera un catalizador similar para la ruptura de los lazos diplomáticos y la guerra con Japón.
El gobierno japonés asumió la plena responsabilidad por el hundimiento del Panay , pero siguió sosteniendo que el ataque había sido involuntario. El jefe del Estado Mayor de las fuerzas navales japonesas en el norte de China, el vicealmirante Rokuzo Sugiyama , fue designado para presentar una disculpa. [10] La disculpa formal llegó a Washington, DC, en Nochebuena.
Aunque los funcionarios japoneses sostuvieron que sus pilotos nunca vieron ninguna bandera estadounidense en el Panay , un tribunal de investigación de la Armada de los EE. UU. determinó que varias banderas estadounidenses eran claramente visibles en el buque durante los ataques. [11] En la reunión celebrada en la embajada estadounidense en Tokio el 23 de diciembre, los funcionarios japoneses sostuvieron que un avión de la marina había atacado un barco con ametralladora durante un corto período de tiempo y que los barcos a motor o lanchas del ejército japonés habían estado atacando a los vapores chinos que escapaban río arriba en la orilla opuesta. Sin embargo, la armada japonesa insistió en que el ataque había sido involuntario. El gobierno japonés pagó una indemnización de $ 2,214,007.36 (aproximadamente $ 47,920,000 en 2024) a los EE. UU. el 22 de abril de 1938, resolviendo oficialmente el incidente del Panay . [12]
Tras el incidente, individuos y organizaciones japonesas enviaron cartas de disculpa y regalos de dinero a las oficinas diplomáticas de Estados Unidos y al Departamento de la Marina de Estados Unidos en Washington, DC. Estos incluyeron desde cartas escritas por escolares hasta grupos organizados de donantes.
El donante más destacado fue la Sociedad América-Japón, encabezada por el príncipe Tokugawa Iesato , que recaudó ¥16.242,56 en contribuciones Panay de 7.749 personas y 218 organizaciones. [13]
En respuesta a las donaciones, el Secretario de Estado Cordell Hull declaró que "ni el Gobierno estadounidense ni ninguna de sus agencias ni ninguno de sus ciudadanos deberían recibir sumas de dinero ofrecidas de esa manera ni beneficiarse directamente de ellas". Sin embargo, Hull señaló que, dado que "un rechazo rotundo de esas ofertas generaría cierta incomprensión de nuestra actitud general y ofendería a los japoneses que hicieran ese gesto, el Departamento opina que debería encontrarse algún método mediante el cual los japoneses que deseen expresar de esa manera sus sentimientos puedan hacerlo". [13]
El Departamento de Estado de los Estados Unidos expresó su deseo de que se hicieran rápidamente todos los arreglos necesarios. Hull no quería hacer esperar al pueblo japonés para que se decidiera qué hacer con el dinero que habían donado. Una demora prolongada podría dar lugar a malentendidos, especialmente si meses después se llegaba a la decisión de devolver el dinero a los donantes.
Se llegó a una solución temporal para permitir que sólo el embajador estadounidense en Japón y el embajador estadounidense en China aceptaran donaciones relacionadas con el incidente de Panay . Varios consulados estadounidenses estaban recibiendo dinero, incluidos los consulados en Nagoya , Kobe , Nagasaki y Osaka , en Japón; Taipei , Taiwán; Keijo ( Seúl ), Corea; Dairen, Manchuria ; y São Paulo , Brasil. Estas contribuciones finalmente se enviaron al embajador en Tokio. Grew mantuvo todo el dinero recibido relacionado con el incidente de Panay en la caja fuerte de la embajada hasta que el Departamento de Estado pudiera encontrar una solución. [13]
A pesar de esta política, un periódico local de Nagasaki , el Nagasaki Minyu Shimbun , publicó artículos sobre algunas donaciones japonesas al consulado estadounidense en Nagasaki, incluido un extracto de una carta adjunta a la donación de un escolar. Arthur F. Tower, el cónsul estadounidense en Nagasaki, informó al embajador Grew del artículo, que se había publicado el 7 de enero. Tower también informó a Grew de que un periodista de otro periódico, el Tokyo and Osaka Asahi Shimbun , lo había visitado el 23 de diciembre para hablar sobre las contribuciones de Panay . Towers aseguró a Grew que "este consulado no ha tratado de dar publicidad a las donaciones recibidas u ofrecidas y ha proporcionado información sobre ellas solo en dos ocasiones, cuando se le solicitó". Sin embargo, las historias del periódico pueden haber aumentado las contribuciones al lugar. [13]
Una solución final para las donaciones fue la creación del Japan-America Trust en nombre de los supervivientes del Panay y de los familiares de los que perdieron la vida. El fideicomiso se utilizaría para cuidar de las tumbas de los marineros estadounidenses enterrados en Japón, desde las tumbas de los marineros que participaron en la expedición Perry en 1853. La formación del fideicomiso permitió al Departamento de Estado evitar la devolución de las donaciones o su distribución directa al gobierno estadounidense o a particulares. (véase también Cementerios extranjeros en Japón )
Los miembros del servicio a bordo del Panay recibieron la Medalla Expedicionaria de la Armada y la Medalla de Servicio de China . [14]
El bombero de primera clase John L. Hodge y el teniente Clark G. Grazier recibieron la Cruz de la Marina por sus acciones durante el incidente de Panay . [15] [16]
La Cruz de la Armada también fue otorgada a dos oficiales navales británicos, el vicealmirante Lewis Eyre Crabbe y el teniente comandante Harry Barlow, por su ayuda en la recuperación de supervivientes del USS Panay . [17] [18]
Los historiadores modernos creen que el ataque pudo haber sido intencional. Según John Prados, los criptógrafos de la Marina habían interceptado y descifrado el tráfico relacionado con los aviones atacantes, lo que indicaba claramente que estaban bajo órdenes durante el ataque y que no había sido un error de ningún tipo. Esta información no se publicó en ese momento porque habría revelado que Estados Unidos había descifrado los códigos navales japoneses. [10] El escritor Nick Sparks cree que el caos en Nanjing creó una oportunidad para las facciones renegadas dentro del ejército japonés que querían obligar a los EE. UU. a un conflicto activo para que los japoneses pudieran expulsar a los EE. UU. de China de una vez por todas. [19]
Fon Huffman, el último sobreviviente del incidente, murió en 2008. [20] El último piloto japonés sobreviviente que participó en el ataque fue Kaname Harada , [21] quien murió en 2016.
El episodio ha sido citado por Philip K. Dick en su novela El hombre en el castillo , representado en una tarjeta ilustrada coleccionable de la década de 1940, en la serie Horrores de la guerra con el título "El hundimiento del Panay".
El incidente aparece en la novela Un invierno en China, de 2005, del escritor británico Douglas Galbraith . También se describe en la novela de ficción histórica Pearl Harbor, de Newt Gingrich y William R. Forstchen.
La película John Rabe de 2009 retrata una versión ficticia del incidente.
{{cite journal}}
: Requiere citar revista |journal=
( ayuda ){{cite web}}
: CS1 maint: copia archivada como título ( enlace )31°41′12″N 118°26′12″E / 31.68667, -118.43667