Pakawan | |
---|---|
Distribución geográfica | Valle del Río Grande |
Clasificación lingüística | ¿ Hokanés ?
|
Subdivisiones | |
Códigos de idioma | |
Glotología | Ninguno |
Las lenguas pakawan eran una pequeña familia de lenguas habladas en lo que hoy es el norte de México y el sur de Texas. Algunas lenguas pakawan están hoy dormidas . [1] Mientras que otras están en plena revitalización y, por lo tanto, despertando.
Se conocen cinco lenguas pakawan claras: coahuilteco , cotoname , comecrudo , garza y mamulique . John Wesley Powell propuso por primera vez en 1891 que las tres primeras estaban relacionadas , en una agrupación que entonces se denominaba coahuiltecan. Goddard (1979) agrupa a las tres últimas en una familia comecrudana , mientras que considera a las otras como lenguas aisladas . La composición actual y el nombre actual "pakawan" se deben a Manaster Ramer (1996).
El término "lenguas coahuiltecas" se refiere hoy a un grupo ligeramente ampliado y menos firmemente establecido. La mayoría de las lenguas pakawan también se han incluido en ocasiones en el "repertorio" hokan , mucho más amplio y altamente hipotético . [2]
Las siguientes comparaciones de palabras las da Manaster Ramer (1996):
Pakawan básico | Pakawan periférico | reconstrucción tentativa [2] | |||
---|---|---|---|---|---|
Coahuilteco [3] | Comecrudo [3] | Cotonamen [3] | Karankawa [3] | Tónkawa [4] | |
axtē 'dos' | ale-kueten 'dos' | haíkia 'dos' | #al-, #axte 'dos' | ||
" | #ali 'oreja' | ||||
uxualʼ 'cielo' | apel 'cielo, paraíso, nubes' | #apel' 'cielo' | |||
apam 'agua' | áx̣ 'agua' | klai, komkom 'agua' | #axə 'jugo, agua' | ||
tciene 'sal' | dá-än | ellos, ketac | #dem 'sal' | ||
xāi 'extinguirse, llegar a su fin' | kai 'comer' | aknámas 'comer' | #kai 'comer, consumir' | ||
axām 'no' | no soy yo | como 'no' | #kam 'no(t)' | ||
hām 'comer' | kam 'comer' | jajame , xaxame ' a comer; alimento' | #kam 'comer, beber' | ||
" | #kamkam 'cuerpo de agua' | ||||
xasal 'corazón' | Kayasel 'corazón' | láhama 'corazón' | #kayasel 'corazón' | ||
pe=kĕwek 'bajo (de agua)' | xuăxe 'bajo (de agua)' | #k(a)waka 'bajo (de agua)' | |||
kemen 'vena' | kemma 'arco' | #keme(n) 'tendón, vena' | |||
pa=kna(x) 'alto, grande' | kenex 'bueno' | #kenex 'bueno, grande' | |||
" | ō' 'sol' | klos, dóowal 'sol' | #ketekawi 'sol, estrella' | ||
talōm 'fuego' | klewem, klewen, len | mánex 'fuego' | fuego, fuego | #klewem 'fuego' | |
" | kĕnám | canin | #knem 'pecho' | ||
kuas | Quial | saxófono | #kual 'sangre' | ||
kuan 'ir' | kio ; kie 'ir'; 'venir' | ¡Awóyo! ¡Ve allí! | #kuV- 'ir, venir' | ||
k'āu 'marido' | gnax , na 'hombre' | xuaináxe 'hombre' | #kwainaxə 'hombre' | ||
" | kuak 'caña, caña; flecha' | ka-u , kau 'caña; flecha' | #kwak 'caña' | ||
pe=kla 'chupar' | huäxle 'chupar' | #kwa(x/k?)la 'chupar' | |||
kʼāu 'casarse' | kuau, kwai 'casado' | #k'aw 'casarse' | |||
" | 'vientre' de cera | barriga de kox | #k'wax 'vientre' | ||
tšum 'noche, tarde' | lesum, lesom 'tarde' | #lesum 'tarde' | |||
" | #lel 'nalgas, piernas' | ||||
" | Katówan | #lote 'brazo' | |||
" | #makə 'dar' | ||||
masõ 'renunciar, abandonar, desertar, dejar' | mel, pa=mesai 'caer' | #maɬ- 'caer' | |||
māux 'mano' | mapi 'mano' | miapa 'ala' | #mapi 'mano' | ||
pa=msol , pa=msul 'rojo' | msae 'rojo' | #msa'ol 'rojo' | |||
el-pau 'arrodillarse, hundirse o sentarse' | pawe 'sentarse' | #pawə 'sentarse' | |||
pilʼ 'uno' | pe-kueten 'uno' | #pil' uno | |||
ānua 'luna' | kan 'luna' | #q'an 'luna' | |||
saayēx 'ser falto' | #sayex 'querer' | ||||
sel 'paja' | suau 'hierba, tabaco; fumar' | #sel 'hierba' | |||
pa=kahuai , -kawai 'escribir, pintar; papel' | descongelar 'pintado (en el cuerpo, la cara)' | #tkawai 'pintura' | |||
tʼāhaka, tʼāxakan 'qué' | tete 'cómo, qué, por qué' | *tit 'qué' | #t'ete- 'qué' | ||
hasta el día | al 'sol' | o 'sol' | #t'al 'sol' | ||
xop 'lejos, distante' | huanpa , xuanpa 'lejos' | #xwanpa 'lejos' | |||
" | yá-ĕx | #ya'ex 'nariz' | |||
yēwal 'hechizar' | yamel, yamis 'diablo' | #yameɬ 'espíritu maligno' | |||
na- 'mi, yo' | yo soy | yo soy | |||
mai- 'prefijo de sujeto 2PS' | emnã 'tú (sg.)' | *men 'tú (sg.)' | |||
pamawau | |||||
la-ak 'ganso' | Krak 'ganso' | ||||
kol 'grulla' | Karakor 'grulla' | ||||
Ketuau 'perro' | kowá-u 'perro' | ||||
kiextuén 'conejo' | kiáx̣nem 'conejo' | ||||
pa=kwessom 'huérfano' | kuwosam 'pequeño, pequeño; niño, niña' | ||||
malāux 'órganos sexuales masculinos' | melkuai 'órganos sexuales femeninos' | ||||
xūm 'morir' | kamau 'matar' | wátxuka 'matar' | |||
Tzin 'yo' | yen 'yo' | ||||
tzōtz 'pecho' | yeso knem 'amamantar' | ||||
*tšei 'escuchar' | Vosotros 'oís' | ||||
tilʼ 'posterior, ano' | alel ; (al)el 'pierna'; 'nalgas, trasero, fondo' | ||||
tām 'pecho de mujer' | dom 'pecho' | ||||
mās 'mirar, observar' | max, ma, mahe 'ver' | ||||
kuāx(ai) 'sufrir' | Kayau 'dolor, dolorido' |
Se deben tener en cuenta los siguientes cambios de sonido y correspondencias :
Los datos de Comecrudo , Cotoname , Karankawa , Coahuilteco , Solano y Maratino que aparecen a continuación son todos de Swanton (1940). [5] Los datos de Quinigua son de Gursky (1964), [6] que a su vez es de del Hoyo (1960). [7] Naolan es de Weitlaner (1948), [8] y Tonkawa es de Hoijer (1949). [9]
idioma | cabeza | cabello | ojo | oreja | nariz | diente | lengua | boca | mano | pie | mama | carne | sangre | hueso | persona | nombre |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Comecrudo | Eláx | Eláx, emol | interfaz de usuario | ali | yáx̣ | i | gastar | xál | mapa | Emí, lemí | abrazo | Ewe, Kai | kiál | ehûei, klemí, xí | estok | Lekaú |
Cotonamen | makuát | makuát | arókwan | yá-ĕx | Ayesim | kĕnám | Kemas | saxófono | xuainaxe | |||||||
Karankawa | en-okea | Ekia Aikui | em-ikus | En-ai aluak | yo, dolonakin | inclinarse | Emi-akwoi | Étsma | Eham, kekeya | canin | ahaks, tecoyu, úci, yámawe | |||||
Tonkawa | tomar | xʔaˑk | nemtan-xaˑ | henicxayʔan | yamʔacxan | ne̠ta̠le- | Cal | nota- | Natan | ʔawas | oˑn | ne̠kame- | Ticán | hes-tewe-(toˑ-) 'nombrarlo' | ||
Coahuilteco | masilla | tam | Aahuh | kuas, hatz | pilam | Auxiliar | ||||||||||
Solano | nikoog | |||||||||||||||
Maratino | migtikui | |||||||||||||||
Quinigua | kai | |||||||||||||||
Naolan | mi yuːhu; ma yoho (mi) | ma naːme; manáme (de ciervo) |
idioma | perro | pez | piojo | árbol | hoja | flor | agua | fuego | piedra | tierra | sal | camino | comer | morir | I | tú |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Comecrudo | ketuaú, klám | A tuís, selaú | ak 'piojo negruzco' | Xaí | vender | awaí, exnó, xaí, pawaí | hacha | doblado, len | woyekuél | kamlá | septen | Alabama | Para, kai | kamaú, plau, pokuét | na, ye-inán, yén | no |
Cotonamen | kowá-u | hacha | hombre | bolígrafo | dá-än | jajaja | agua | |||||||||
Karankawa | Queso | Ám, kiles | akwiní | Klai, komkom | hume, kwátci, kwilesem | ellos, ketac | aknámas | nayi | Áwa | |||||||
Tonkawa | ʔekˑan | Neswalʔan | xaˑsoy-tlc | nahen- | ʔaˑx | mʔelʔan | Yatexano | hac | mamʔe- | naˑx | ya̠xa- | Hewawa- | saˑ- | naˑ-ya | ||
Coahuilteco | Talom | grifo | jamón | xum, tzam | na, tzin | |||||||||||
Solano | Apagado | ciencia | namō 'cómelo' | n / A- (?) | ||||||||||||
Maratino | migtikui | paahtcu 'matar' | ||||||||||||||
Quinigua | karama | ama, ami; ka | ana | ¿cómo, cómo, cómo? | imagen | ama | ama; ka(ene) | |||||||||
Naolan | mi; míː | mi koːl; ma koːl (mi) | mi, ma (pos.) |
King, Kendall A., ed. (2008). Sustain linguistic diversity: endangered and minority language varieties. Mesa redonda sobre lenguas y lingüística de la Universidad de Georgetown. Washington, DC: Georgetown University Press. ISBN 978-1-58901-192-2.OCLC 132681435 .