Marijane Osborn

Académico estadounidense (nacido en 1934)
Profesora Emérita
Marijane Osborn
Ocupación(es)Académico, escritor, investigador y ecocrítico temprano, con especialización en literatura y cultura medieval.
Antecedentes académicos
Alma máterUniversidad de Stanford
Trabajo académico
DisciplinaEstudios medievales , literatura inglesa antigua
InstitucionesUniversidad de California en Davis

Marijane Osborn (nacida en 1934) es una académica estadounidense. Su investigación abarca disciplinas literarias; es especialista en inglés antiguo y literatura nórdica y es conocida como una de las pioneras de la ecocrítica. Osborn ha publicado sobre runas , inglés medio , poetas y escritores victorianos y contemporáneos, y cine, y es traductora y escritora de ficción. [1] [2] [3] [4] [5] Es profesora emérita en la UC Davis . [1]

Carrera académica

La profesora Osborn tiene una licenciatura de la Universidad de California, Berkeley , promoción de 1962. [6] Tiene una maestría y un doctorado de la Universidad de Stanford , completando sus estudios de posgrado como la primera supervisada de Fred C Robinson en 1969. [6] Ha ocupado un puesto de profesora en UC Davis desde 1981, retirándose al estado de emérita en 2007. [6] Osborn también ha enseñado o ha tenido becas en las Universidades de Oxford, Syracuse, Columbia, Lancaster, Edimburgo, Queen's Belfast, Alaska, Hawái, Islandia y UC Davis. [1]

Investigación

En 1973 , Osborn obtuvo una beca de investigación en el Instituto de Estudios Avanzados en Humanidades de la Universidad de Edimburgo , durante la cual investigó poesía inglesa antigua y desarrolló su interés por el «estudio de lugares». [7] Posteriormente, Osborn obtuvo una beca Fulbright en Islandia, entre 1978 y 1979 y entre 1983 y 1984. [1] A partir de este trabajo en Escocia e Islandia, Osborn y su colaboradora, Gillian Overing, fueron pioneras en la aplicación del estudio de lugares a los estudios literarios medievales tempranos en su libro Landscape of Desire (1994), que fue rechazado o ignorado por algunos académicos en ese momento, [8] pero que ahora se reconoce como una ecocrítica pionera. [7] [9] [10]

Osborn es conocida por su trabajo en traducción de obras medievales, especialmente el poema en inglés antiguo Beowulf . La traducción de Beowulf de Osborn, publicada como Verse Translation with Treasures of the Ancient North (1983), reunió la cultura material de todo el norte de Europa para "ayudarnos a visualizar el mundo del poema". [11] En 2003, el Centro de Estudios Medievales y Renacentistas de Arizona publicó la lista anotada de Marijane Osborn de más de 300 traducciones y adaptaciones. [12]

Osborn también se especializa en textos y mitologías del otro lado del Atlántico norte medieval, incluida la legendaria figura escandinava Amleth . [13] [14]

En 2012 se publicó en honor a Osborn un ensayo titulado Translating the Past (Translating the Past) , que contiene ensayos sobre inglés antiguo, inglés medio y literatura renacentista en sus contextos originales y traducidos. [15]

Publicaciones seleccionadas

No ficción

Beowulf, A Likeness (1990), una colaboración con el diseñador Randolph Swearer y el poeta Raymond Oliver ISBN  9780300048766

Paisaje del deseo: historias parciales del mundo escandinavo medieval (1994), escrito con Gillian Overing ISBN 9780816623754 

The Twilight Mystique: Critical Essays on the Novels and Films (2010), una colección de ensayos sobre la franquicia Crepúsculo , editada con Amy M. Clarke y Donald E. Palumbo ISBN 0786462043 

Traducciones y versiones creativas de la literatura medieval

Beowulf, una traducción en verso con tesoros del antiguo norte (1983), ISBN 0783746776 [16] 

'Los destinos de las mujeres (a partir de cuatro poemas anglosajones)', en Nuevas lecturas sobre las mujeres en la literatura inglesa antigua , ed. por Helen Damico y Alexandra Hennessey Olsen, págs. xi-xiii. [17]

La madre de Grendel se preocupa por su hijo salvaje (2006), publicado en Old English Newsletter . [18]

Nueve romances medievales de magia (2010), ISBN 9781551119977 

Treinta haikus vikingos (2015) publicados en la revista Stand. [19]

Traducciones de poesía

"Piedra del sol", traducción de un importante poema largo de Octavio Paz , Hyperion 13, 177–188.

Ficción

Los bosques de Leith , próximo libro infantil. [7]

Referencias

  1. ^ abcd "Perfil de Marijane Osborn, Departamento de Inglés". UC Davis . 26 de febrero de 2015.
  2. ^ Osborn, Marijane (1974). "Las aves marinas que desaparecen en 'El vagabundo'"". Folklore . 85 (2): 122–127. doi :10.1080/0015587X.1974.9716543. JSTOR  1260059.
  3. ^ Osborn, Marijane (2003). "Tir como Marte en el antiguo poema rúnico inglés". ANQ . 16 : 3–13. doi :10.1080/08957690309598179. S2CID  161242275.
  4. ^ Osborn, Marijane; Enfijian, Harry (2009). "Las parodias iconográficas que enmarcan el cuento del invocador de Chaucer". En Hollengreen, LH (ed.). Translatio o la transmisión de la cultura en la Edad Media y el Renacimiento: modos y mensajes . Brepols. ISBN 978-2-503-51892-3.
  5. ^ Osborn, Marijane (2009). ""Extrañamente confuso": actitudes hacia el otro nativo en los relatos de cautiverio de Melville y DH Lawrence". Leviathan . 11 (2): 57–70. doi :10.1111/j.1750-1849.2009.01318.x. S2CID  145573200.
  6. ^ abc Liuzza, RM (2006). "Nota del editor: La madre de Grendel se preocupa por su hijo salvaje". Old English Newsletter . 39 (3): 20–21.
  7. ^ abc Osborn, Marijane. "Investigadora destacada: Marijane Osborn". Universidad de Edimburgo .
  8. ^ MacPherson, Alan (1995). "Reseña: Paisaje del deseo: historias parciales del mundo escandinavo medieval por Gillian R. Overing, Marijane Osborn". Geographical Review . 85 (3): 404–406. doi :10.2307/215293. JSTOR  215293.
  9. ^ "Visiones y ruinas: preguntas y respuestas con Joshua Davies". Universidad de Manchester . 14 de mayo de 2018.
  10. ^ Phelpstead, Carl (2014). "Ecocrítica y la saga Eyrbyggja". Leeds Studies in English . Nueva serie XLV: 1–18.
  11. ^ Osborn, Marijane. "Los escritores inspiran: Beowulf, una traducción en verso con tesoros del antiguo norte (parte 1)". Universidad de Oxford: Writers Inspire .
  12. ^ Osborn, Marijane (2003). "Lista anotada de traducciones de Beowulf". Centro de Estudios Medievales y Renacentistas de Arizona . Archivado desde el original el 27 de junio de 2018.
  13. ^ Osborn, Marijane (2020). "La princesa Freawaru y el otro tío de Hamlet". Medium Aevum . 89 : 356–373.
  14. ^ Osborn, Marijane; Hawes, Janice (2007). "Epílogo: Amlæd (Hamlet)". ANQ . 20 : 74–77.
  15. ^ Beal, Jane; Bradshaw Busbee, Mark. "Traducir el pasado: ensayos sobre literatura medieval en honor a Marijane Osborn". Centro de Estudios Medievales de Arizona .
  16. ^ "Beowulf: una traducción en verso con tesoros del antiguo norte (parte 1)". Universidad de Oxford . Consultado el 30 de noviembre de 2020 .
  17. ^ Damico, Helen; Hennessey, Olsen Alexandra; Olsen, Alexandra Hennessey (1990). Nuevas lecturas sobre las mujeres en la literatura inglesa antigua. Indiana University Press. págs. xi–xiii. ISBN 978-0-253-20547-6.
  18. ^ Osborn, Marijane (2006). "La madre de Grendel se preocupa por su hijo salvaje". The Old English Newsletter . 39 (3): 20–21.
  19. ^ Osborn, Marijane (2015). "Treinta haikus vikingos". Stand Magazine . Número 206, volumen 13, número 2. {{cite journal}}: |volume=tiene texto extra ( ayuda )
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Marijane_Osborn&oldid=1212704969"