Esta guía es parte del Manual de estilo de Wikipedia en inglés . Se trata de un estándar generalmente aceptado que los editores deben intentar seguir, aunque pueden aplicarse excepciones ocasionales . Cualquier modificación sustancial de esta página debe reflejar el consenso . En caso de duda, debatir primero en la página de discusión . |
Manual de estilo (MoS) |
---|
La siguiente es una referencia útil para editores, que enumera varias diferencias ortográficas comunes entre las variedades nacionales del inglés.
Tenga en cuenta : si no está familiarizado con una ortografía, investigue un poco antes de cambiarla; puede ser un malentendido y no un error, especialmente en el caso de las diferencias ortográficas entre el inglés americano y el británico .
Esta tabla muestra las grafías aceptadas (según las pautas gubernamentales y los diccionarios más importantes). No es exhaustiva, sino que ofrece una descripción general. Cuando aparecen dos variantes en la misma celda, la que aparece primero es la más utilizada. (Por ejemplo, en Australia, Nueva Zelanda, Sudáfrica, el Reino Unido e Irlanda, " ageing" es más común que "aging" ; en Canadá y los EE. UU., "aging" es más común).
Los sistemas ortográficos de los países de la Commonwealth que no figuran en la lista, como India, Pakistán y Singapur, son generalmente similares al sistema ortográfico británico, con algunas diferencias locales. Algunos países de habla inglesa que no pertenecen a la Commonwealth , como Filipinas, Burundi y Liberia, tienen sistemas ortográficos más parecidos al estadounidense.
Con algunas excepciones, los recuadros en verde indican el uso de la ortografía británica y los de color violeta, la ortografía estadounidense. Los recuadros en rosa indican que se utilizan ambas ortografías.
Reino Unido e Irlanda [1] | Sudáfrica [2] | Nueva Zelanda [3] | Australia [4] | Canadá [5] | Estados Unidos [6] [7] |
---|---|---|---|---|---|
reconocimiento | reconocimiento | reconocimiento | reconocimiento, reconocimiento | reconocimiento, reconocimiento | reconocimiento |
avión | avión | avión | avión | avión | avión |
envejecimiento, envejecimiento | envejecimiento, envejecimiento | envejecimiento, envejecimiento | envejecimiento, envejecimiento | envejecimiento, envejecimiento | envejecimiento, envejecimiento |
está bien | está bien | está bien | Está bien, está bien | está bien | Está bien, está bien |
aluminio | aluminio | aluminio | aluminio | aluminio | aluminio |
autorizar, autorizar | autorizar, autorizar | autorizar | autorizar, autorizar | autorizar | autorizar |
analizar | analizar | analizar | analizar | analizar | analizar |
artefacto | artefacto | artefacto | artefacto, artefacto | artefacto | artefacto |
cancelado | cancelado | cancelado | cancelado | cancelado | cancelado |
catalogar | catalogar | catalogar | catalogar | catalogar | catálogo, catalogo |
centro | centro | centro | centro | centro | centro |
civilización, civilización | civilización, civilización | civilización | civilización, civilización | civilización | civilización |
color | color | color | color | color | color |
cooperación | cooperación | cooperación | cooperación, cooperación | cooperación, cooperación | cooperación |
defensa | defensa | defensa | defensa | defensa | defensa |
diálogo | diálogo | diálogo | diálogo | diálogo | diálogo, diálogo (conversación) diálogo (texto) |
diarrea | diarrea | diarrea | diarrea, diarrea | diarrea | diarrea |
enciclopedia | enciclopedia | enciclopedia | enciclopedia | enciclopedia | enciclopedia |
panel, panel | panel, panel | panel, panel | panel, panel | panel, panel | panel, panel |
feto, feto | feto | feto | feto, feto | feto | feto |
realizar | realizar | realizar | realizar) | realizar | realizar |
cárcel, prisión | cárcel, prisión | celda | celda | celda | celda |
gris | gris | gris | gris | gris | gris, gris |
honor | honor | honor | honor | honor | honor |
entrega | entrega | entrega | entrega | cuota, pago a plazos | entrega |
juicio, juicio | juicio, juicio | juicio | juicio, juicio | juicio, juicio | juicio |
bordillo (al borde de la carretera) bordillo (restringir) | bordillo (al borde de la carretera) bordillo (restringir) | bordillo (al borde de la carretera) bordillo (restringir) | bordillo (al borde de la carretera) bordillo (restringir) | frenar | frenar |
mano de obra | mano de obra | mano de obra | trabajo [8] | mano de obra | mano de obra |
licencia (n.) , licencia (v.) | licencia (n.) , licencia (v.) | licencia (n.) , licencia (v.) | licencia (n.) , licencia (v.) | licencia (n.) , licencia (v.) | licencia (n. y v.) |
regaliz | regaliz | regaliz | regaliz | regaliz | regaliz |
maniobra | maniobra | maniobra | maniobra | maniobra | maniobra |
pobre | pobre | pobre | pobre | pobre | pobre |
moho | moho | moho | moho | moho | moho |
organización, organización | organización, organización | organización | organización, organización | organización | organización |
arado | arado | arado | arado | arado | arado |
práctica (n.) , practicar (v.) | práctica (n.) , practicar (v.) | práctica (n.) , practicar (v.) | práctica (n.) , practicar (v.) | práctica (n.) , practicar (v.) | práctica (n. y v.) |
programa de ordenador, programa de formación | programa de ordenador, programa de formación | programa de ordenador, programa de formación | programa de computadora, programa de entrenamiento, programa de teatro | programa de computadora, programa de entrenamiento | programa de computadora, programa de entrenamiento |
pijama | pijama | pijama | pijama | pijama, pijamas | pijama |
enrutamiento, enrutamiento | enrutamiento, enrutamiento | enrutamiento, enrutamiento | enrutamiento | enrutamiento | enrutamiento |
escéptico | escéptico | escéptico | escéptico | escéptico | escéptico |
sombrío | sombrío | sombrío | sombrío | sombrío | sombrío |
azufre | azufre | azufre | azufre, azufre | azufre, azufre | azufre |
teatro | teatro | teatro | teatro | teatro | teatro, teatro |
de viaje | de viaje | de viaje | de viaje | de viaje | viajando, viajando |
neumático | neumático | neumático | neumático | neumático | neumático |
veranda | veranda | veranda | veranda | veranda | veranda |
vicio (fallo y herramienta) | vicio (fallo y herramienta) | vicio (fallo y herramienta) | vicio (fallo y herramienta) | vicio (defecto) tornillo de banco (herramienta) | vicio (defecto) tornillo de banco (herramienta) |
vigor | vigor | vigor | vigor | vigor | vigor |
yogur, yogur, yogur | yogur, yogur | yogur | yogur | yogur, yogur, yogur, yogur | yogur |
Reino Unido e Irlanda | Sudáfrica | Nueva Zelanda | Australia | Canadá | Estados Unidos |
En esta sección, las variantes consideradas como "británicas" también se utilizan en Australia (en la mayoría de los casos), así como en otros países de la Commonwealth y en Irlanda. La ortografía canadiense combina las palabras británica y estadounidense.
Tanto en inglés británico como en inglés americano, muchas palabras tienen variantes ortográficas, pero la mayoría de las veces se prefiere una variante sobre la otra. En los diccionarios, la ortografía preferida aparece en primer lugar entre los lemas de una entrada. A continuación, se ofrecen algunos ejemplos:
Las fuentes más antiguas utilizan muchas variantes arcaicas (como "shew" en lugar de "show" ), que no deben usarse fuera de las citas excepto en circunstancias especiales (por ejemplo, "quire" puede usarse en lugar de "choir" en contextos arquitectónicos).
Cuando se utiliza una ortografía arcaica en el título de una obra, modernice la ortografía en el texto del artículo pero conserve la ortografía original en las referencias. Por ejemplo, el texto de un artículo podría decir "Thomas Ady atacó la demonología del rey Jaime I..." mientras que la cita debería decir " Daemonologie, In Forme of a Dialogie, Diuided into three Bookes. By James Rx, 1597 ...". Añadir un <!-- comment --> puede ayudar a evitar que editores bien intencionados corrijan los "errores" de ortografía.
Según WP:Manual of Style § Quotations , los glifos arcaicos deben modernizarse, incluso dentro de citas y títulos (por ejemplo, æ→ae, œ→oe, ſ→s y y e → the). Las ortografías arcaicas (incluidas las mayúsculas, la puntuación y el énfasis que no serían estándar hoy en día) se conservan en las citas, y rara vez necesitamos proporcionar traducciones al inglés moderno si el material de origen es isabelino o posterior. Para el inglés medio , trátelo caso por caso, pero siempre proporcione la traducción para el inglés antiguo .
Varias palabras cambian su significado cuando se escriben de manera diferente.
Existen tres estándares ortográficos principales en inglés utilizados por organizaciones y editoriales internacionales:
Ortografía: centro, programa, trabajo, defensa, organización; reconocer, aconsejar, idear, anunciar y analizar
Etiqueta de idioma (un código que identifica el idioma utilizado): en-GB .
Ejemplos de organizaciones que se adhieren a este estándar: Unión Europea ( UE ), Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos ( OCDE ), Secretaría de la Commonwealth ( Commonwealth of Nations ), Unión Africana ( UA ), Organización de Estados del Caribe Oriental ( OECO ), Comité Olímpico Internacional ( COI ), Fuerzas Armadas y Ministerio de Defensa del Reino Unido , Federación Internacional de Fútbol Asociación ( FIFA ). El gobierno del Reino Unido no parece tener una posición oficial sobre la ortografía, aunque a menudo utiliza esta variante en las comunicaciones.
Publicaciones principales: BBC , The Economist , Financial Times , The Guardian , The Lancet , New Scientist , The Times .
Ortografías: centro, programa, trabajo, defensa, organización; reconocer, pero: aconsejar, idear, publicitar y analizar
Etiqueta de idioma: en-GB-oxendict
La ortografía de Oxford se basa en el Oxford English Dictionary [ 17] y se sigue en los diccionarios de Collins [18] y Cassell [19] , mientras que Chambers incluye tanto -ize como -ise para el inglés británico. [20] El Concise Oxford English Dictionary señala que "la forma ize se ha utilizado en inglés desde el siglo XVI. La ortografía alternativa ise (que refleja una influencia francesa) es de uso común, especialmente en inglés británico". [21]
Ejemplos de organizaciones que se adhieren a esta norma: organizaciones de las Naciones Unidas ( ONU , OMS , UNESCO , UNICEF , UIT , OIT , etc.), Organización Mundial del Comercio ( OMC ), Organización Internacional de Normalización ( ISO ), Comisión Electrotécnica Internacional ( CEI ), Organismo Internacional de Energía Atómica ( OIEA ), Organización de Países Exportadores de Petróleo ( OPEP ), Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional ( SAARC ), Organización Internacional de Policía Criminal ( Interpol ), Comité Internacional de la Cruz Roja ( CICR ), Fondo Mundial para la Naturaleza ( WWF ), Amnistía Internacional , Foro Económico Mundial y Organización del Tratado del Atlántico Norte ( OTAN ).
Publicaciones principales: Encyclopædia Britannica (a pesar de ser una publicación estadounidense desde 1911), Nature , The Times Literary Supplement .
Ortografías: centrar, programar, laborar, defender, organizar; reconocer, pero: aconsejar, idear, publicitar y analizar
Etiqueta de idioma: en-US
Ejemplos de organizaciones que se adhieren a esta norma: Fondo Monetario Internacional , Banco Mundial , Organización de los Estados Americanos , Secretaría del TLCAN .
Publicaciones principales: International New York Times , Newsweek , The New York Times , Science , Scientific American , Time , The Wall Street Journal .
|engvar=
, luego la plantilla preparada puede ajustar su ortografía.representa la forma más común en el uso canadiense.