Ortografía

Conjunto de convenciones para el lenguaje escrito

Una ortografía es un conjunto de convenciones para escribir un idioma , que incluye normas de ortografía , puntuación , límites de palabras , mayúsculas , separación de palabras y énfasis .

La mayoría de las lenguas nacionales e internacionales tienen un sistema de escritura establecido que ha sufrido una estandarización sustancial, por lo que exhibe menos variación dialectal que el idioma hablado. [1] [2] Estos procesos pueden fosilizar patrones de pronunciación que ya no se observan rutinariamente en el habla (por ejemplo, would y should ); también pueden reflejar esfuerzos deliberados para introducir variabilidad en aras de la identidad nacional, como se ve en los esfuerzos de Noah Webster por introducir diferencias fácilmente perceptibles entre la ortografía estadounidense y británica (por ejemplo, honor y honour ).

Las normas ortográficas se desarrollan a través de la influencia social y política en varios niveles, como los encuentros con la imprenta en la educación, el lugar de trabajo y el estado. Algunas naciones han establecido academias de idiomas en un intento de regular aspectos de la lengua nacional, incluida su ortografía, como la Académie Française en Francia y la Real Academia Española en España. No existe tal autoridad para la mayoría de los idiomas, incluido el inglés. Algunas organizaciones no estatales, como los periódicos de referencia y las revistas académicas , optan por una mayor homogeneidad ortográfica al imponer una guía de estilo particular o un estándar ortográfico como la ortografía de Oxford .

Terminología

La palabra inglesa ortografía aparece documentada por primera vez en el siglo XV, en su mayoría del griego antiguo : ὀρθός ( orthós 'correcto') y γράφειν ( gráphein 'escribir'). [3]

La ortografía en los sistemas de escritura fonética a menudo se ocupa de cuestiones de ortografía , es decir, la correspondencia entre los grafemas escritos y los fonemas que se encuentran en el habla. [4] [5] Otros elementos que pueden considerarse parte de la ortografía incluyen la separación de sílabas , la capitalización , los límites de las palabras , el énfasis y la puntuación . [6] Por lo tanto, la ortografía describe o define los símbolos utilizados en la escritura y las convenciones que regulan su uso.

La mayoría de las lenguas naturales desarrolladas como lenguas orales y sistemas de escritura han sido generalmente elaboradas o adaptadas como formas de representar el lenguaje hablado. Las reglas para hacerlo tienden a estandarizarse para una lengua determinada, lo que lleva al desarrollo de una ortografía que generalmente se considera "correcta". En lingüística , la ortografía a menudo se refiere a cualquier método de escritura de una lengua sin juzgar lo correcto o lo incorrecto, con una comprensión científica de que la estandarización ortográfica existe en un espectro de fuerza de convención. Sin embargo, el sentido original de la palabra implica una dicotomía de correcto e incorrecto, y la palabra todavía se usa con mayor frecuencia para referirse específicamente a una manera estandarizada y prescriptiva de escribir. Se hace una distinción entre los puntos de vista émico y ético , donde el enfoque émico tiene en cuenta las percepciones de corrección entre los usuarios de la lengua, y el enfoque ético es puramente descriptivo, considerando solo las cualidades empíricas de cualquier sistema tal como se usa.

Unidades y notación

Las unidades ortográficas, como las letras de un alfabeto , se conceptualizan como grafemas . Estos son un tipo de abstracción , análoga a los fonemas de las lenguas habladas; se considera que diferentes formas físicas de símbolos escritos representan el mismo grafema si las diferencias entre ellas no son significativas para el significado. Por lo tanto, un grafema puede considerarse como una abstracción de una colección de glifos que son todos funcionalmente equivalentes. Por ejemplo, en inglés escrito (u otros idiomas que utilizan el alfabeto latino ), hay dos representaciones físicas diferentes (glifos) de la letra latina minúscula a : ⟨a⟩ y ⟨ɑ⟩ . Dado que la sustitución de cualquiera de ellas por la otra no puede cambiar el significado de una palabra, se consideran alógrafos del mismo grafema, que puede escribirse | a | . Las formas cursiva y negrita también son alográficas.

Los grafemas o secuencias de ellos a veces se colocan entre corchetes angulares, como en | b | o | back | . Esto los distingue de la transcripción fonémica, que se coloca entre barras ( /b/ , /bæk/ ), y de la transcripción fonética , que se coloca entre corchetes ( [b] , [bæk] ).

Tipos

Los sistemas de escritura en los que se basan las ortografías se pueden dividir en varios tipos, dependiendo de qué tipo de unidad representa cada símbolo. Los tipos principales son logográficos (con símbolos que representan palabras o morfemas), silábicos (con símbolos que representan sílabas) y alfabéticos (con símbolos que representan aproximadamente fonemas). Muchos sistemas de escritura combinan características de más de uno de estos tipos, y se han propuesto varias clasificaciones detalladas. El japonés es un ejemplo de un sistema de escritura que puede escribirse utilizando una combinación de caracteres kanji logográficos y caracteres hiragana y katakana silábicos ; como ocurre con muchos idiomas no alfabéticos, también se pueden utilizar caracteres alfabéticos romaji según sea necesario. [7]

Correspondencia con la pronunciación

Las ortografías que utilizan alfabetos y silabarios se basan en el principio de que los grafemas escritos corresponden a las unidades de sonido de la lengua hablada: fonemas en el primer caso y sílabas en el segundo. En prácticamente todos los casos, esta correspondencia no es exacta. Las ortografías de los distintos idiomas ofrecen distintos grados de correspondencia entre la ortografía y la pronunciación. Las ortografías del inglés , francés , danés y tailandés , por ejemplo, son muy irregulares, mientras que las ortografías de idiomas como el ruso , alemán , español , finlandés , turco y serbocroata representan la pronunciación con mucha más fidelidad. [ cita requerida ]

Una ortografía en la que las correspondencias entre la ortografía y la pronunciación son muy complejas o inconsistentes se denomina ortografía profunda (o, de manera menos formal, se dice que el idioma tiene una ortografía irregular ). Una ortografía con correspondencias relativamente simples y consistentes se denomina superficial (y el idioma tiene una ortografía regular ).

Una de las principales razones por las que la ortografía y la pronunciación difieren es que los cambios de sonido que se producen en el lenguaje hablado no siempre se reflejan en la ortografía y, por lo tanto, las ortografías corresponden a la pronunciación histórica en lugar de a la actual. Una consecuencia de esto es que muchas ortografías llegan a reflejar la estructura morfofonémica de una palabra en lugar de su estructura puramente fonémica (por ejemplo, el morfema del tiempo pasado regular inglés se escribe sistemáticamente -ed a pesar de sus diferentes pronunciaciones en varias palabras). Esto se analiza con más detalle en Ortografía fonémica § Características morfofonémicas .

Los silabarios del sistema de escritura japonés ( hiragana y katakana ) son ejemplos de ortografías casi perfectamente superficiales: los kana corresponden con una consistencia casi perfecta a las sílabas habladas, aunque con algunas excepciones en las que los símbolos reflejan características históricas o morfofonémicas: en particular, el uso de ぢ. ji y づzu (en lugar de じji y ずzu , su pronunciación en el dialecto estándar de Tokio) cuando el personaje es la expresión de un elemento subyacente.ち o つ (ver rendaku ), y el uso de は, を y へ para representar los sonidos わ, お y え, como reliquias del uso histórico de kana .

Las escrituras hangul coreana y tibetana también eran originalmente ortografías extremadamente superficiales, pero como representación del idioma moderno con frecuencia reflejan también características morfofonémicas.

Ortografías defectuosas

Una ortografía basada en una correspondencia con fonemas a veces puede carecer de caracteres para representar todas las distinciones fonémicas en el idioma. Esto se llama ortografía defectuosa . Un ejemplo en inglés es la falta de cualquier indicación de acento . [ cita requerida ] Otro es el dígrafo | th | , que representa dos fonemas diferentes (como en then y thin ) y reemplazó las antiguas letras | ð | y | þ | . Un ejemplo más sistemático es el de los abyads como los alfabetos árabe y hebreo , en los que las vocales cortas normalmente se dejan sin escribir y deben ser inferidas por el lector.

Cuando se toma prestado un alfabeto de su lengua original para utilizarlo en una nueva lengua (como se ha hecho con el alfabeto latino para muchas lenguas o el katakana japonés para palabras no japonesas), suele resultar defectuoso a la hora de representar los fonemas de la nueva lengua. A veces, este problema se soluciona mediante el uso de recursos como los dígrafos (como | sh | y | ch | en inglés, donde los pares de letras representan sonidos individuales), diacríticos (como el carón en las letras | š | y | č | , que representan esos mismos sonidos en checo ) o la adición de símbolos completamente nuevos (como algunos idiomas han introducido la letra | w | en el alfabeto latino) o de símbolos de otro alfabeto, como la runa | þ | en islandés.

Después del período clásico, el griego desarrolló un sistema de letras minúsculas con diacríticos para permitir que los extranjeros aprendieran la pronunciación y las características gramaticales. A medida que la pronunciación de las letras cambió con el tiempo, los diacríticos se redujeron a representar la sílaba tónica. En la composición tipográfica del griego moderno, este sistema se ha simplificado para tener solo un acento para indicar qué sílaba se acentúa. [8]

Véase también

Referencias

  1. ^ Ammon, Ulrich (2004), "Variedad estándar", Sociolingüística , vol. 1, Walter de Gruyter, págs. 273–283, ISBN 978-3-11-014189-4
  2. ^ Coulmas y Guerini (2012), págs. 454 y siguientes.
  3. ^ "Ortografía", Diccionario Etimológico en Línea
  4. ^ Seidenberg, Mark S. (1992), "Más allá de la profundidad ortográfica en la lectura: división equitativa del trabajo", en Frost, Ram; Katz, Leonard (eds.), Ortografía, fonología, morfología y significado, Advances in Psychology, vol. 94, Ámsterdam: Holanda Septentrional, pág. 93, ISBN 978-0-444-89140-2, ISSN  0166-4115 – vía ScienceDirect
  5. ^ Donohue, Mark (2007), "Lexicografía para tus amigos", en Siegel, Jeff; Lynch, John; Eades, Diana (eds.), Descripción, historia y desarrollo de la lengua: indulgencia lingüística en memoria de Terry Crowley , Creole Language Library, vol. 30, Ámsterdam: John Benjamins, p. 396, doi :10.1075/cll.30, ISBN 978-90-272-5252-4
  6. ^ Coulmas (1996), pág. 379.
  7. ^ Koda, Keiko; Zehler, Annette M. (2007), Aprender a leer en distintos idiomas , Routledge, pág. 17, ISBN 978-0-203-93566-8
  8. ^ Bulley, Michael (2011), "Reforma ortográfica: una lección de los griegos", English Today , vol. 27, núm. 4, pág. 71, doi :10.1017/S0266078411000575, S2CID  146449153

Obras citadas

  • Borgwaldt, Susanne R.; Joyce, Terry (2013), Tipología de los sistemas de escritura , Ámsterdam: John Benjamins, ISBN 978-90-272-0270-3
  • Condorelli, Marco; Rutkowska, Hanna, eds. (2023), The Cambridge Handbook of Historical Orthography , Manuales de Cambridge sobre lengua y lingüística, Cambridge University Press, ISBN 978-1-108-48731-3
  • Coulmas, Florian (2002) [1996], La enciclopedia Blackwell de sistemas de escritura (edición repetida), Malden, MA: Blackwell, ISBN 978-0-631-19446-0
  • Sebba, Mark (2007), Ortografía y sociedad: la cultura y la política de la ortografía en todo el mundo , Cambridge University Press, ISBN 978-0-521-84845-9
  • Spolsky, Bernard, ed. (2012), "Reforma de la alfabetización y la escritura", The Cambridge Handbook of Language Policy , Manuales de Cambridge sobre lengua y lingüística, Cambridge University Press, doi :10.1017/cbo9780511979026, ISBN 978-0-511-97902-6
    • Coulmas, Florian; Guerini, Federica. "Alfabetización y reforma de la escritura". En Spolsky (2012), pp. 437–460.

Lectura adicional

  • Cahill, Michael; Rice, Keren (2014), Desarrollo de ortografías para lenguas no escritas , Dallas: SIL International, ISBN 978-1-55671-347-7
  • Smalley, William A. (1964), Estudios de ortografía: artículos sobre nuevos sistemas de escritura, ayuda para traductores, Londres: United Bible Societies, OCLC  5522014 – vía Google Books
  • Venezky, Richard L.; Trabasso, Tom (2005), De la ortografía a la pedagogía: ensayos en honor a Richard L. Venezky , Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum, ISBN 0-8058-5089-9
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Orthography&oldid=1255914957"