Viejo Vyhlídal

Poeta, traductor y editor checo

Oldřich Vyhlídal (4 de enero de 1921, Holešov – 14 de mayo de 1989, Praga ) fue un poeta, traductor y editor checo. [1] Publicó varios libros de poesía.

El agua desempeñó un papel importante en su imaginería, como se ejemplifica en los títulos de varias de sus colecciones de poesía: Řeka pod okny ("Río bajo las ventanas"), Hnízda na vodě ("Nidos en el agua") y Vodopád ("Cascada"). También tradujo poesía coreana antigua. En su poesía, Oldřich Vyhlídal utilizó formas fijas , como la balada francesa , el pantun y, especialmente, el soneto . Escribió con frecuencia en checo alejandrino .

Obras

Poesía
  • El amor es mío (1956)
  • La zorra del agua (1959)
  • Ptáci nad Atlantidou (1963)
  • El amor es una locura (1966)
  • La vida es un sueño (1972)
  • Películas de terror (1977)
  • Ruce tatínkovy (1978)
  • Vodopad (1979)
  • Circo (1981)
  • Neodpustky (1982)
  • A neopouštěj nás ("No nos dejes solos") (1984) - Un volumen de versos seleccionados con un epílogo de Václav Kubín: "Život a dílo hledače pramenů vody živé" ("Vida y obra de un buscador de fuentes de el agua de la vida")
  • El amor es todo (1985)
  • Ars poética. Verše z nemoci (1988)
  • Pantumy o marné lásce (1989)
  • Día del ADN (1990)

Referencias

  1. ^ http://vaclav.rezk.cz/www/vyhlidal.html. Archivado el 9 de diciembre de 2015 en Wayback Machine.
  • Biografía en literatura eslovaca české po roce 1945 (en checo)
  • Oldřich Vyhlídal, Al final del día, traducido por Miroslav Holub y David Young, Field, 27/1982, p. 77.


Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Oldřich_Vyhlídal&oldid=1128363061"