No, señor, no.

Canción

"No, Sir, No" ( Roud 146) es una canción popular inglesa que describe un cortejo. Ha sido recopilada de cantantes tradicionales de Inglaterra y Estados Unidos, y en una versión censurada se enseñó a los escolares ingleses en las clases de música en la década de 1950. Los títulos alternativos incluyen "No, Sir", "No, John, No", "O No John", "Yes Or No", "Cruel Father", "Ripest Apples", "Twenty Eighteen", "The Spanish Merchant's Daughter", "The Spanish Captain", "Spanish Lady", "Yonder Sits a Spanish Lady", "Yonder Sits a Pretty Creature" y "In Yonder Grove". [1]

Sinopsis

Una joven (o una dama española) camina por un jardín. Un joven intenta cortejarla:

Señora, he venido a cortejarla,
con la esperanza de ganarme su favor.
Si tiene la amabilidad de recibirme,
tal vez algún día la visite nuevamente. [2]

Pero ella siempre responde "No". Explica que su padre (o su marido) se ha ido recientemente al mar y antes de partir le dijo que siempre dijera "No".:

El joven reformula sus preguntas cortésmente, en Iowa:

Entonces, mientras caminas por el jardín,
recogiendo flores todas mojadas por el rocío,
dime, ¿te ofenderías
si camino y hablo contigo? [3]

o incorrectamente, en Somerset:

Señora, ¿puedo atarle la liga
? ¿La ato por encima de la rodilla?
Si fuera un poco más atrevido,
¿consideraría que es una grosería por mi parte? [4]

y todo termina bien, con la pareja ya sea en la cama, en camino a casarse o al menos con la joven ofreciendo algún tipo de apoyo. A menudo hay un coro, como

¡Oh, Dios mío! ¡No! ¡Señor, no!
¡Su respuesta fue no! [2]

En una variante inglesa el coro es un juego de contar:

Conmigo veinte, dieciocho, dieciséis, catorce, doce, diez, ocho, seis, cuatro, dos, ninguno,
diecinueve, diecisiete, quince, trece, once, nueve, siete, cinco, tres y uno. [5]

Esta variante a veces se llama "Veinte, Dieciocho".

Las variantes "Twenty, Eighteen" y "Ripest Apples" omiten la orden del padre. La versión de Joe Jone de "The Ripest Apples" es una conversación simple y breve en la que él le ofrece todo y ella dice:

Porque sus manzanas están maduras, pero pronto se pudren.
El amor de un joven que pronto se enfría.
¿Qué me importa el mundo del placer?
Pero todo lo que quiero es un joven honesto. [6]

Publicaciones tempranas

Se ha sugerido que una canción llamada "Consent At Last" (Consentimiento al fin), impresa en "Wit and Mirth: Or, Pills to Purge Melancholy" (Ingenio y alegría: o píldoras para purgar la melancolía), volumen 4, de Henry Playford, publicado en 1719, es precursora de "No, Sir, No". Tiene un estribillo que consiste principalmente en la palabra "No":

Una vez más, bella, déjame probarte,
ahora que mi deseo se ha cumplido por completo,
si quisiera pasar toda la noche a tu lado,
¿me negarían tu cama?

Oh, no, no, no, no, no, no, oh, no, no, no, no, no, no. [7]

El Roud Folk Song Index enumera sólo dos versiones impresas, ambas de la tienda Poet's Box de Glasgow. [8] [9]

Versiones recopiladas

El Roud Folk Song Index enumera 29 versiones recopiladas en Inglaterra, 1 de Escocia, 7 de Canadá y 36 de los EE. UU. [1]

Grabaciones

Grabaciones de campo

  • Existe una versión de la cantante de Sussex Emily Sparks, grabada por Desmond Herring en 1958, en el Archivo Sonoro de la Biblioteca Británica . [10]
  • El pescador de Norfolk Sam Larner fue grabado cantando "No sir, no sir" por Ewan McColl y Peggy Seeger en 1958 o 1959. Su versión está en "Now is the Time for Fishing", tema TSCD511. [1]
  • Los cantantes de Sussex The Copper Family Bob y Ron Copper cantaron No, John, No en una grabación realizada por Peter Kennedy . Esta grabación se publicó en "Songs of Courtship" Topic Records 12T157
  • El cantante de Sussex George Townshend fue grabado cantando "Twenty, Eighteen" de Brian Matthews en 1960. Su versión está en "Come, Hand to Me the Glass" de Musical Traditions Records MTCD304/5. [1]
  • El cantante de Kent Joe Jones fue grabado cantando "Ripest Apples" de Mike Yates entre 1972 y 1975. Esta grabación se publicó en "Here's Luck to a Man - Gypsy Songs and Music from South-East England; Musical Traditions Records MTCD320. [1]

Grabaciones de música antigua

Grabaciones de cantantes y grupos de avivamiento

  • Roy Bailey ; Roy Bailey; Tráiler LER 3021; ​​1971; "No, señor, no"
  • Jean Redpath ; Había trovadores; Trailer Records LER 2106; 1976; No señor
  • John Kirkpatrick y Maggie Goodall; Las viejas canciones; Greenwich Village Records GVR 225; 1984; "No John"
  • Crucible; Crux; WildGoose Studios WGS327CD; 2005; "Una bella doncella caminando"
  • Gavin Davenport con Albion Band ; Fighting Room; 2011, "¡No señor, no!"

Referencias

  1. ^ abcde "La hija del mercader español / No señor / Manzanas más maduras". Vwml.org . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
  2. ^ ab Purslow, F; Marrow Bones: canciones populares inglesas de los manuscritos de Hammond y Gardiner; Londres, 1965
  3. ^ Stout, EJ; Folklore de Iowa; Nueva York; 1936
  4. ^ "No Sir! / O No John : Colección de manuscritos de Cecil Sharp (en Clare College, Cambridge) (CJS2/9/81)". Vwml.org . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
  5. ^ Notas de portada de George Townshend; Come, Hand to Me the Glass; Musical Traditions Records MTCD304/5
  6. ^ "No, John, no / No, señor, no / Manzanas más maduras / Veinte, dieciocho (Roud 146)". Mainlynorfolk.info . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
  7. ^ Playford, H; Ingenio y alegría: o píldoras para purgar la melancolía, volumen IV; Londres; 1719, págs. 82-83
  8. ^ "La hija del mercader español / No señor / Manzanas más maduras". Vwml.org . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
  9. ^ "Poets Box" (La caja de los poetas). libcat.csglasgow.org . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
  10. ^ "No señor no - Colección de música folklórica inglesa de Desmond y Shelagh Herring - Música tradicional y del mundo | Biblioteca Británica". Sounds.bl.uk . Consultado el 1 de marzo de 2017 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=No,_señor,_no&oldid=1253620016"