Aullido | |
---|---|
Por Allen Ginsberg | |
Escrito | 1955 |
País | Estados Unidos |
Idioma | Inglés |
« Aullido », también conocido como « Aullido por Carl Solomon », es un poema escrito por Allen Ginsberg entre 1954 y 1955 y publicado en su colección de 1956 Howl and Other Poems . El poema está dedicado a Carl Solomon .
Ginsberg comenzó a trabajar en "Howl" en 1954. En el Archivo de Cintas Paul Blackburn de la Universidad de California en San Diego , se puede escuchar a Ginsberg leyendo borradores preliminares de su poema a sus compañeros escritores. "Howl" está considerada una de las grandes obras de la literatura estadounidense. [1] [2] Llegó a asociarse con el grupo de escritores conocido como la Generación Beat . [1]
Ginsberg leyó un borrador de "Howl" en la lectura de Six Gallery en San Francisco en 1955. Su compañero poeta Lawrence Ferlinghetti de City Lights Books , que asistió a la actuación, publicó la obra en 1956. Tras la publicación del poema, Ferlinghetti y el gerente de la librería, Shigeyoshi Murao , fueron acusados de difundir literatura obscena y ambos fueron arrestados. El 3 de octubre de 1957, el juez Clayton W. Horn dictaminó que el poema no era obsceno. [3]
Según Bill Morgan , el bibliógrafo y archivista de Ginsberg, la principal inspiración para Howl fue una aterradora visión de peyote . Esto ocurrió la noche del 17 de octubre de 1954, en el apartamento de Nob Hill de Sheila Williams, la novia de Ginsberg en ese momento, con quien vivía. Ginsberg tuvo la aterradora experiencia de ver la fachada del Hotel Sir Francis Drake en la niebla de San Francisco como el rostro monstruoso de un demonio devorador de niños. Ginsberg tomó notas sobre su visión, y estas se convirtieron en la base de la Parte II del poema. [4]
A finales de 1954 y 1955, en un apartamento que había alquilado en el 1010 de Montgomery Street , en el barrio de North Beach de San Francisco, Ginsberg trabajó en el poema, al que originalmente se refería con el título provisional "Strophes". [5] Algunos borradores fueron supuestamente escritos en una cafetería llamada Caffe Mediterraneum en Berkeley, California ; Ginsberg se había mudado a una pequeña cabaña en Berkeley a unas pocas cuadras del campus de la Universidad de California el 1 de septiembre de 1955. [6] Muchos factores influyeron en la creación del poema. Poco tiempo antes de la composición de "Howl", el terapeuta de Ginsberg, el Dr. Philip Hicks, lo alentó a hacer realidad su deseo de dejar su trabajo de investigación de mercado y dedicarse a la poesía a tiempo completo y aceptar su propia homosexualidad. [7] [8] [9] Experimentó con una subversión sintáctica del significado llamada parataxis en el poema "Dream Record: June 8, 1955" sobre la muerte de Joan Vollmer , una técnica que se volvió central en "Howl". [7] [10]
Ginsberg le mostró este poema a Kenneth Rexroth , quien lo criticó por ser demasiado forzado y académico; Rexroth animó a Ginsberg a liberar su voz y escribir desde su corazón. [11] [12] Ginsberg tomó este consejo e intentó escribir un poema sin restricciones. Estaba bajo la inmensa influencia de William Carlos Williams y Jack Kerouac e intentó hablar con su propia voz de manera espontánea. [12] [13] Ginsberg comenzó el poema en la forma triádica escalonada que tomó de Williams pero, en medio de la mecanografía del poema, su estilo se alteró de tal manera que comenzó a surgir su propia forma única (una línea larga basada en la respiración organizada por una base fija). [7] [12]
Ginsberg experimentó con esta forma de la duración del aliento en muchos poemas posteriores. El primer borrador contenía lo que luego se convirtió en la Parte I y la Parte III. [ cita requerida ] Se destaca por relatar historias y experiencias de los amigos y contemporáneos de Ginsberg, su estilo tambaleante y alucinatorio y el abordaje franco de la sexualidad, específicamente la homosexualidad , que posteriormente provocó un juicio por obscenidad. Aunque Ginsberg se refirió a muchos de sus amigos y conocidos (incluidos Neal Cassady , Jack Kerouac, William S. Burroughs , Peter Orlovsky , Lucien Carr y Herbert Huncke ), el impulso emocional principal fue su simpatía por Carl Solomon , a quien estaba dedicado; había conocido a Solomon en una institución mental y se hizo amigo de él. [ cita requerida ]
Ginsberg declaró más tarde que esta simpatía por Solomon estaba relacionada con la culpa reprimida y la simpatía por la esquizofrenia de su madre (había sido lobotomizada ), un tema que aún no estaba listo para abordar directamente. [ cita requerida ] En 2008, Peter Orlovsky dijo a los codirectores de la película Howl de 2010 que una corta caminata a la luz de la luna, durante la cual Orlovsky cantó una versión de la canción de Hank Williams " Howlin' At the Moon ", puede haber sido el estímulo para el título del poema de Ginsberg. "Nunca le pregunté, y él nunca se ofreció", les dijo Orlovsky, "pero había cosas que recogía y usaba en su forma de verso de una manera u otra. Los poetas lo hacen todo el tiempo". [ cita requerida ] La dedicatoria de Ginsberg afirma que tomó el título de Kerouac. [ cita requerida ]
El poema se estrenó en la Six Gallery de San Francisco el 7 de octubre de 1955. [14] Ginsberg no tenía pensado originalmente que el poema se interpretara. La lectura fue concebida por Wally Hedrick —un pintor y cofundador de la Six—, quien se acercó a Ginsberg a mediados de 1955 y le pidió que organizara una lectura de poesía en la Six Gallery. "Al principio, Ginsberg se negó. Pero una vez que escribió un borrador de Howl, cambió de opinión, como él mismo dijo". [15]
Ginsberg fue el responsable último de invitar a los lectores ( Gary Snyder , Philip Lamantia , Philip Whalen , Michael McClure y Kenneth Rexroth ) y de escribir la invitación. "Howl" fue la penúltima lectura (antes de "A Berry Feast" de Snyder) y fue considerada por la mayoría de los asistentes como el momento culminante de la lectura. Muchos lo consideraron el comienzo de un nuevo movimiento, y la reputación de Ginsberg y de aquellos asociados con la lectura de Six Gallery se extendió por todo San Francisco. [15] En respuesta a la lectura de Ginsberg, McClure escribió: "Ginsberg leyó hasta el final del poema, lo que nos dejó de pie, asombrados, o aplaudiendo y preguntándonos, pero sabiendo en el nivel más profundo que se había roto una barrera, que una voz y un cuerpo humanos habían sido arrojados contra el duro muro de Estados Unidos..." [16]
Jack Kerouac dio un relato de primera mano de la actuación en Six Gallery (en la que Ginsberg cambia el nombre de "Alvah Goldbrook" y el poema se convierte en "Wail") en el Capítulo 2 de su novela de 1958, The Dharma Bums :
De todos modos, seguí a toda la pandilla de poetas aulladores a la lectura en la Galería Seis esa noche, que fue, entre otras cosas importantes, la noche del nacimiento del Renacimiento Poético de San Francisco. Todos estaban allí. Fue una noche de locura. Y yo fui el que hizo que las cosas se pusieran en marcha yendo por ahí recogiendo monedas de diez y veinticinco centavos del público, bastante rígido, que estaba de pie en la galería y volviendo con tres enormes jarras de un galón de vino borgoña de California y emborrachándolos a todos de tal manera que a las once en punto, cuando Alvah Goldbrook estaba leyendo su poema "Wail" borracho con los brazos abiertos, todo el mundo gritaba "¡Vamos! ¡Vamos! ¡Vamos!" (como en una sesión de improvisación) y el viejo Rheinhold Cacoethes, el padre de la escena poética de Frisco, se secaba las lágrimas de alegría. [17]
Poco después, "Howl" fue publicado por Lawrence Ferlinghetti , quien dirigía la librería City Lights y la editorial City Lights Press. Ginsberg completó la Parte II y la "Nota a pie de página" después de que Ferlinghetti prometiera publicar el poema. Era demasiado corto para hacer un libro completo, por lo que Ferlinghetti solicitó algunos otros poemas. Así, la colección final contenía varios otros poemas escritos en ese momento; con estos poemas, Ginsberg continuó la experimentación con líneas largas y una base fija que había descubierto con la composición de "Howl" y estos poemas también se han convertido en algunos de los más famosos de Ginsberg: " America ", "Sunflower Sutra", " A Supermarket in California ", etc. [ cita requerida ]
Se cree que la grabación más antigua que se conserva de "Howl" data del 18 de marzo de 1956, pero en 2007 se encontró una grabación anterior. [18] Ginsberg había leído su poema en el dormitorio Anna Mann en Reed College el 13 y 14 de febrero, y se registró la segunda de esas fechas. La cinta estaba en excelentes condiciones y fue lanzada por Omnivore Recordings en 2021. [19] En esta grabación, Ginsberg interpreta la Parte I de su poema. En la lectura del 18 de marzo, en Berkeley, interpretó las tres partes. [20]
El poema consta de 112 líneas en forma de párrafo, [21] que están organizadas en tres partes, con una nota a pie de página adicional.
La primera parte, a la que Ginsberg llama "un lamento por el Cordero en América con ejemplos de jóvenes notables parecidos a corderos", es quizás la más conocida y comunica escenas, personajes y situaciones extraídas de la experiencia personal de Ginsberg, así como de la comunidad de poetas, artistas, radicales políticos , músicos de jazz , drogadictos y pacientes psiquiátricos con los que se había encontrado a finales de los años cuarenta y principios de los cincuenta. Ginsberg se refiere a estas personas, que eran parias subrepresentados en lo que el poeta creía que era una era opresivamente conformista y materialista, como "las mejores mentes de mi generación". Describe sus experiencias con gran detalle, discutiendo abiertamente el consumo de drogas y la actividad homosexual en varios puntos.
La mayoría de los versos de esta sección contienen la base fija "who". En "Notes Written on Finally Recording Howl ", Ginsberg escribe: "Dependía de la palabra 'who' para mantener el ritmo, una base para mantener el compás, volver a ella y despegar de nuevo hacia otra racha de invención". [22]
Ginsberg dice que la Parte II, en relación con la Parte I, "nombra al monstruo de la conciencia mental que se aprovecha del Cordero". La Parte II trata del estado de la civilización industrial, caracterizado en el poema como " Moloch ". Ginsberg se inspiró para escribir la Parte II durante un período de conciencia visionaria inducida por el peyote en el que vio la fachada de un hotel como un rostro monstruoso y horrible que identificó con el de Moloch, el ídolo bíblico en Levítico a quien los cananeos sacrificaban niños. [22]
Ginsberg pretende que los personajes que retrata en la Parte I se entiendan como sacrificados a este ídolo. Moloch es también el nombre de una figura demoníaca industrial en Metrópolis de Fritz Lang , una película a la que Ginsberg atribuye haber influido en "Aullido, Parte II" en sus anotaciones para el poema (véase especialmente Aullido: borrador original facsímil, transcripción y versiones variantes ). La mayoría de las líneas de esta sección contienen la base fija "Moloch". Ginsberg dice de la Parte II: "Aquí la línea larga se utiliza como una forma de estrofa dividida en unidades exclamativas puntuadas por una repetición de base, Moloch". [22]
La Parte III, en relación con las Partes I, II y IV, es "una letanía de afirmación del Cordero en su gloria", según Ginsberg. Está dirigida directamente a Carl Solomon , a quien Ginsberg conoció durante una breve estancia en un hospital psiquiátrico en 1949; llamado " Rockland " en el poema, en realidad era el Instituto Psicológico Presbiteriano de Columbia. Esta sección es notable por su estribillo, "Estoy contigo en Rockland", y representa una especie de punto de inflexión que se aleja del tono sombrío de la sección "Moloch". Sobre la estructura, Ginsberg dice que la Parte III es "piramidal, con una respuesta gradual más larga a la base fija". [22]
La sección final del poema es la “Nota a pie de página”, caracterizada por su repetitivo mantra “¡Santo!”, una afirmación extática de que todo es sagrado. Ginsberg dice: “Recordé el ritmo arquetípico del llanto Santo Santo Santo en un autobús en la calle Kearny, y escribí la mayor parte en un cuaderno allí. ... Lo puse como “Nota a pie de página para aullar” porque era una variación adicional de la forma de la Parte II”. [22]
Las líneas iniciales, frecuentemente citadas y a menudo parodiadas [23] [24] [25] [26] [27] [ citas excesivas ], establecen el tema y el ritmo del poema:
Vi las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura, hambrientas, histéricas, desnudas,
arrastrándose por las calles de negros al amanecer buscando una dosis de ira, hipsters
con cabezas de ángel ardiendo por la antigua conexión celestial con el dinamo estrellado en la maquinaria de la noche.
El propio comentario de Ginsberg analiza la obra como un experimento con la "línea larga". Por ejemplo, la Parte I está estructurada como una sola frase continua con un estribillo repetitivo que la divide en respiraciones. Ginsberg dijo: "Idealmente, cada verso de 'Howl' es una unidad de respiración única. Mi respiración es larga: esa es la medida, una inspiración físico-mental del pensamiento contenida en la elasticidad de una respiración". [22]
En otra ocasión, explicó: "la longitud de la línea... notarás que todas están construidas sobre bop —podrías pensar en ellas como un estribillo de bop— coro tras coro tras coro—siendo el ideal, digamos, Lester Young en Kansas City en 1938, tocando 72 coros de ' The Man I Love ' hasta que todos en la sala se volvieran locos..." [28]
"Howl" contiene muchas referencias a drogas ilícitas y prácticas sexuales, tanto heterosexuales como homosexuales . Afirmando que el libro era obsceno, los funcionarios de aduanas confiscaron 520 copias del poema que estaban siendo importadas desde Inglaterra el 25 de marzo de 1957. [29]
El 3 de junio, Shig Murao , el gerente de la librería, fue arrestado y encarcelado por vender Howl and Other Poems a un oficial de policía encubierto de San Francisco. El editor de City Lights, Lawrence Ferlinghetti, fue posteriormente arrestado por publicar el libro. En el juicio por obscenidad, nueve expertos literarios testificaron a favor del poema. Ferlinghetti, un poeta publicado, es reconocido (por David Skover y Ronald KL Collins ) por insuflar "vida editorial" a la carrera poética de Ginsberg. [30] Apoyado por la Unión Estadounidense por las Libertades Civiles , Ferlinghetti ganó el caso cuando el juez de la Corte Superior del Estado de California Clayton Horn decidió que el poema tenía una " importancia social redentora ". [31] [32]
El caso recibió una amplia difusión y aparecieron artículos en las revistas Time y Life . El abogado defensor principal de Ferlinghetti, Jake Ehrlich, publicó un relato del juicio en un libro titulado Howl of the Censor . La película Howl de 2010 describe los acontecimientos del juicio. James Franco interpreta al joven Allen Ginsberg y Andrew Rogers interpreta a Ferlinghetti. [33]
La primera parte de "Aullido" fue transmitida en Finlandia el 30 de septiembre de 1969 en el "programa paralelo" de Yleisradio (la empresa de radiodifusión pública nacional de Finlandia) a las 22:30 horas. El poema fue leído por tres actores con música de jazz compuesta especialmente para esta emisión de radio por Henrik Otto Donner . El poema fue precedido por una introducción de ocho minutos. La traducción al finés fue realizada por Anselm Hollo . [34] La traducción fue publicada ya en 1961 en la revista literaria Parnasso y no causó ningún revuelo en ese momento. [ cita requerida ]
Un miembro del Partido Popular Liberal del Parlamento finlandés , Arne Berner , escuchó la emisión y comenzó una interpelación dirigida al Ministro de Transporte y Obras Públicas. Fue firmada por él y 82 de los 200 miembros del parlamento. [35] No está claro cuántos de los otros firmantes habían escuchado realmente la transmisión. El texto de la interpelación solo contenía un breve extracto de seis líneas (consideradas ofensivas y representativas del poema) de más de setenta del poema, y el debate se basó principalmente en ellas. [36]
Además, se presentó una denuncia ante el departamento de investigación criminal del distrito policial de Helsinki porque la obscenidad del poema supuestamente ofendía el pudor y la delicadeza. La denuncia fue presentada por Suomen kotien radio- ja televisioliitto (La asociación de radio y televisión de los hogares finlandeses), una organización cristiana y patriótica, y se basó únicamente en el fragmento de seis líneas. En relación con eso, Yleisradio fue acusada de violación de derechos de autor . [37] No se presentaron cargos. [ cita requerida ]
En aquella época, los actos homosexuales todavía eran ilegales en Finlandia . [ cita requerida ]
Finalmente, en diciembre de 1969, el Ministerio de Transportes y Obras Públicas consideró que la emisión de "Aullido" contravenía la licencia de explotación de Yleisradio: no era ni educativa ni útil. Yleisradio recibió una reprimenda y recibió instrucciones de ser más cuidadosa a la hora de controlar que no se emitieran más programas de ese tipo. [38]
Línea | Referencia | |
---|---|---|
"quienes desnudaron sus cerebros al Cielo bajo el El y vieron ángeles musulmanes tambaleándose sobre techos de viviendas iluminadas". | Esta es una referencia directa a una historia contada a Ginsberg por Kerouac sobre la "aventura celestial" del poeta Philip Lamantia después de leer el Corán . [39] | |
"Quienes pasaron por las universidades con ojos radiantes y frescos alucinando Arkansas y Blake —tragedias ligeras entre los estudiosos de la guerra" y "quienes pensaron que sólo estaban locos cuando Baltimore brillaba en éxtasis sobrenatural" | En 1948, Ginsberg tuvo una alucinación auditiva en la que William Blake leía sus poemas «Ah, girasol», «La rosa enferma» y «La niña perdida». Ginsberg dijo que le reveló la interconexión de toda la existencia. Dijo que su experimentación con drogas fue, en muchos sentidos, un intento de recuperar esa sensación. [40] [41] | |
"Quienes fueron expulsados de la academia por locos y por publicar odas obscenas en las ventanas de la calavera" | Parte de la razón por la que Ginsberg fue suspendido en su segundo año [42] [ cita completa requerida ] de la Universidad de Columbia fue porque escribió obscenidades en la ventana sucia de su dormitorio. Sospechaba que la mujer de la limpieza era antisemita porque nunca limpiaba su ventana, y expresó este sentimiento en términos explícitos en su ventana, escribiendo "A la mierda con los judíos" y dibujando una esvástica . También escribió una frase en la ventana que implicaba que el presidente de la universidad no tenía testículos . [43] [44] | |
"que se acurrucaban en habitaciones sin afeitar, en ropa interior, quemando su dinero en papeleras y escuchando el Terror a través de la pared" | Lucien Carr quemó su historial de locura, junto con 20 dólares, por insistencia de su madre. [45] | |
"...polos de Canadá y Paterson ..." | Kerouac era francocanadiense de Lowell, Massachusetts ; Ginsberg creció en Paterson, Nueva Jersey. [46] | |
"quien se hundió toda la noche en la luz submarina de Bickford, flotó y se sentó durante las tardes de cerveza rancia en el desolado Fugazzi..." | Bickford's y Fugazzi's eran lugares de Nueva York donde los Beats pasaban el rato. Ginsberg trabajó brevemente en Fugazzi's. [47] [48] | |
"... Molienda de huesos tangerinos..." "... Tánger para muchachos..." y "¡Santo Tánger!" | William S. Burroughs vivía en Tánger, Marruecos, en la época en que Ginsberg escribió "Aullido". También experimentó síntomas de abstinencia de heroína , sobre los que escribió en varias cartas a Ginsberg. [49] | |
"que estudió a Plotino, Poe , San Juan de la Cruz , la telepatía y la cábala bop porque el cosmos vibraba instintivamente a sus pies en Kansas " | Místicos y formas de misticismo en las que Ginsberg estuvo interesado en algún momento. [49] | |
"que desapareció en los volcanes de México". | Tanto una referencia a John Hoffman, un amigo de Philip Lamantia y Carl Solomon, que murió en México, como una referencia a Bajo el volcán de Malcolm Lowry . [39] | |
"Llorando y desvistiéndose mientras las sirenas de Los Álamos los aullaban" | Una referencia a una protesta organizada por Judith Malina , Julian Beck y otros miembros de The Living Theater . [50] | |
"quien mordió a los detectives en el cuello... fue arrastrado desde el techo agitando genitales y manuscritos". También, desde "quien... cayó de la ventana del metro" hasta "el estallido de colosales silbatos de vapor". | Una referencia específica a Bill Cannastra , quien en realidad hizo la mayoría de estas cosas y murió cuando "se cayó de la ventana del metro". [50] [51] [52] | |
"Santos motociclistas" | Una referencia a Marlon Brando y su personaje de motociclista en The Wild One . [49] | |
Desde "Quien copuló extática e insaciable" hasta "Quien salió a prostituirse por Colorado en una miríada de autos nocturnos robados, héroe secreto de Carolina del Norte de estos poemas". También, desde "quien recorrió a toda velocidad las carreteras del pasado" hasta "y ahora Denver está sola por sus héroes". | Una referencia a Neal Cassady (NC), que vivía en Denver, Colorado, y tenía reputación de ser sexualmente voraz, además de robar coches. [53] [54] [55] | |
"que caminaron toda la noche con los zapatos llenos de sangre en los muelles de Showbank esperando que se abriera una puerta en el East River que diera paso a una habitación llena de vapor, calor y opio " | Una referencia específica a la condición de Herbert Huncke después de ser liberado de Riker's Island . [54] [56] | |
"... y se levantaron para construir clavicordios en sus desvanes..." | Su amigo Bill Keck construía clavicordios. Ginsberg tuvo una conversación con la esposa de Keck poco antes de escribir "Howl". [51] [57] [58] | |
"que tosió en el sexto piso de Harlem coronado de llamas bajo el cielo tuberculoso rodeado de cajas naranjas de teología" | Se trata de una referencia al apartamento en el que Ginsberg vivía cuando tuvo su visión de Blake. Su compañero de habitación, Russell Durgin, era estudiante de teología y guardaba sus libros en cajas de color naranja. [57] [59] | |
"quienes arrojaron sus relojes desde el tejado para emitir su voto con la eternidad fuera del tiempo..." | Una referencia al compañero de clase de Ginsberg en Columbia, Louis Simpson , un incidente que ocurrió durante una breve estadía en una institución mental por trastorno de estrés postraumático . [54] [57] | |
"que fueron quemados vivos con sus inocentes trajes de franela en Madison Avenue ... los gritos de nitroglicerina de las hadas de la publicidad" | Ginsberg trabajó como investigador de mercado para Towne-Oller Associates en San Francisco, en Montgomery Street, no en Madison Avenue. [60] | |
"quien saltó del puente de Brooklyn ..." | Una referencia específica a Tuli Kupferberg . [50] [61] | |
"que se estrelló contra sus mentes en la cárcel..." | Una referencia a Le Condamné à mort de Jean Genet (poema traducido como "El hombre condenado a muerte"). [50] | |
"que se retiró a México para cultivar un hábito, o Rocky Mount para cuidar a Buda , o Tangiers para los muchachos, o Southern Pacific para la locomotora negra, o Harvard para Narcissus , o Woodlawn para la cadena de margaritas o la tumba" | Muchos de los Beats fueron a la Ciudad de México para "cultivar" un "hábito" de drogas, pero Ginsberg afirma que esto es una referencia directa a Burroughs y Bill Garver, aunque Burroughs vivía en Tánger en ese momento [62] (como dice Ginsberg en "America": "Burroughs está en Tánger, no creo que regrese, es siniestro" [63] ). Rocky Mount, Carolina del Norte , es donde vivía la hermana de Jack Kerouac (como se relata en The Dharma Bums ). [64] Además, Neal Cassady era guardafrenos del Southern Pacific. John Hollander era un ex alumno de Harvard. La madre de Ginsberg, Naomi, vivía cerca del cementerio Woodlawn . [55] [57] | |
"Acusando a la radio de hipnotismo..." | Una referencia a la madre de Ginsberg, Naomi, que sufría de esquizofrenia paranoide . También hace referencia a la reacción de Antonin Artaud a la terapia de choque y a su obra "Acaba con el juicio de Dios", que Solomon le presentó a Ginsberg en el Instituto Psicológico Presbiteriano de Columbia. [65] [66] | |
De "quien arrojó ensalada de papas a los profesores del CCNY sobre dadaísmo ..." a "descansar brevemente en catatonia " | Una referencia específica a Carl Solomon. Inicialmente, esta sección final iba directamente a lo que ahora es la Parte III, que trata íntegramente de Carl Solomon. El dadaísmo es un movimiento artístico que enfatiza el sinsentido y la irracionalidad. En el poema, es el tema de una conferencia que es interrumpida por estudiantes que arrojan ensalada de papas a los profesores. Esto refleja irónicamente el carácter lúdico del movimiento, pero en un contexto más oscuro. El dadaísmo, un movimiento cultural posterior a la Primera Guerra Mundial, representaba el "antiarte", estaba en contra de todo lo que el arte representaba. Fundado en Zúrich, Suiza. El significado de la palabra tiene dos definiciones diferentes: "caballo de batalla" y "padre", elegidas al azar. El movimiento dadaísta se extendió rápidamente. [67] [68] [69] | |
"Los fétidos salones de Rockland y Greystone del Estado de los Peregrinos..." y "Estoy contigo en Rockland" | Se trata de instituciones psiquiátricas asociadas con la madre de Ginsberg, Naomi, o con Carl Solomon: el Hospital Estatal Pilgrim y el Hospital Estatal Rockland en Nueva York y el Hospital Psiquiátrico Greystone Park en Nueva Jersey . Ginsberg conoció a Solomon en el Instituto Psicológico Presbiteriano de Columbia, pero "Rockland" se sustituyó con frecuencia por "eufonía rítmica". [65] [66] [70] | |
"con madre finalmente ******" | Ginsberg admitió que la eliminación de la palabra en este caso era un insulto. La dejó deliberadamente elíptica "para introducir un elemento apropiado de incertidumbre". En lecturas posteriores, muchos años después de que pudo distanciarse de su difícil historia con su madre, volvió a insertar la palabra "jodido". [67] | |
"Obsesionado con un destello repentino de la alquimia del uso de la elipse, el catálogo, el metro (alt: medida variable) y el plano vibrante". También, desde "quien soñó y encarnó brechas en el Tiempo y el Espacio" hasta "qué podría quedar por decir en el tiempo que vendrá después de la muerte". | Este es un relato del descubrimiento de Ginsberg de su propio estilo y la deuda que tenía con sus influencias más fuertes. Descubrió el uso de la elipse a partir del haiku y la poesía más breve de Ezra Pound y William Carlos Williams . "El catálogo" es una referencia al estilo de verso largo de Walt Whitman que Ginsberg adaptó. "El metro"/"medida variable" es una referencia a la insistencia de Williams en la necesidad de la medida. Aunque "Aullido" puede parecer informe, Ginsberg afirmó que fue escrito en un concepto de medida adaptado de la idea de Williams de la respiración, la medida de las líneas en un poema se basa en la respiración al leer. La respiración de Ginsberg al leer, dijo, resultó ser más larga que la de Williams. "El plano vibrante" es una referencia al descubrimiento de Ginsberg de la "patada del globo ocular" en su estudio de Cézanne. [71] [72] [73] | |
"Pater Omnipotens Aeterna Deus"/"Dios padre omnipotente y eterno" | Esto fue tomado directamente de Cézanne . [65] [74] | |
"para recrear la medida y la sintaxis de la pobre prosa humana..." | Una referencia a la tremenda influencia que Kerouac y sus ideas de "prosa espontánea" tuvieron en la obra de Ginsberg y específicamente en este poema. [75] [76] | |
"¿Qué podría quedar por decir en el momento que venga después de la muerte?" | Una referencia a la traducción de Catulo de Louis Zukofsky : "Lo que podría quedar por decir de nuevo en el tiempo después de la muerte..." También una referencia a una sección de las páginas finales de Visiones de Cody , "Estoy escribiendo este libro porque todos vamos a morir", y así sucesivamente. [65] | |
"eli eli lama sabactani" | Uno de los dichos de Jesús en la cruz , también Salmo 22 :1: "Dios mío, Dios mío, ¿por qué me has abandonado?" La frase en los Salmos fue transliterada como "azavtani"; sin embargo, Ginsberg se mantuvo fiel a cómo Jesús tradujo la frase en los Evangelios. La frase utilizada por Ginsberg fue traducida correctamente como "¿Por qué me has sacrificado?" Esto se vincula con los temas de la desgracia y la adulación religiosa del conformismo a través de la invocación de Moloch en la Parte II. Aunque Ginsberg creció en un hogar agnóstico , estaba muy interesado en sus raíces judías y en otros conceptos de trascendencia espiritual. Aunque más tarde Ginsberg fue un budista devoto, en este momento solo estaba comenzando a estudiar el budismo junto con otras formas de espiritualidad. [57] |
Línea | Referencia | |
---|---|---|
"¡Moloch! ¡Soledad! ¡Suciedad! ¡Fealdad!" | Dios del fuego de los cananeos , mencionado en Levítico 18:21 : “Y no dejarás que ninguno de tus descendientes pase por el fuego para ofrecerlo a Moloc”. El culto a Moloc implicaba el sacrificio de niños por medio del fuego. [58] [77] | |
"¡Moloch cuyos edificios son juicio!" | Una referencia a Urizen , uno de los cuatro Zoas de William Blake . [77] | |
"Cárcel sin alma y congreso de dolores..." y "¡Santas las soledades de los rascacielos y las aceras! ¡Santas las cafeterías llenas de millones!" | Una referencia a Gods' Man , una novela gráfica de Lynd Ward que estaba en la biblioteca de la infancia de Ginsberg. [78] | |
Desde "¡Moloch cuyo pecho es una dinamo caníbal !" hasta "¡Moloch cuyos rascacielos se alzan en las largas calles como infinitos Jehová !" | Una referencia a varias películas de Fritz Lang , en particular Metrópolis , en la que el nombre "Moloch" está directamente relacionado con una fábrica monstruosa. Ginsberg también afirmó que se inspiró en M y El testamento del doctor Mabuse de Lang . [79] | |
"¡Moloch cuyos ojos son mil ventanas ciegas!" | Ginsberg afirmó que la segunda parte de "Howl" se inspiró en una visión inducida por el peyote del Hotel Sir Francis Drake en San Francisco, que se le apareció como una cara monstruosa. [51] [79] [80] | |
¡De «Moloch cuya alma es la electricidad y los bancos» a «Moloch cuyo nombre es la Mente»! | Una referencia a la idea de usura de Ezra Pound tal como se relata en los Cantos y a las ideas de Blake, específicamente las "esposas forjadas por la mente" de "Londres". Ginsberg afirmó que "¡Moloch cuyo nombre es la Mente!" es "un punto crucial del poema". [81] | |
"Elevando al Cielo la ciudad que existe y está en todas partes a nuestro alrededor" | Una referencia a "Morning" de Temporada en el infierno de Arthur Rimbaud . [81] |
Línea | Referencia | |
---|---|---|
"Estoy contigo en Rockland, donde somos grandes escritores en la misma terrible máquina de escribir..." | En el Instituto Psicológico Presbiteriano de Columbia, Ginsberg y Solomon escribieron cartas satíricas a Malcolm de Chazal y TS Eliot que finalmente no enviaron. [82] [83] | |
"Estoy contigo en Rockland/donde bebes el té de los pechos de las solteronas de Utica". | Una referencia a Mamelles de Tiresias de Guillaume Apollinaire . [84] | |
Desde "Estoy contigo en Rockland/donde gritas con una camisa de fuerza" hasta "cincuenta descargas más nunca devolverán tu alma a su cuerpo otra vez..." | Solomon recibió un tratamiento de choque y le pusieron una camisa de fuerza en Pilgrim State. [84] | |
"Estoy contigo en Rockland/donde golpeas un piano catatónico..." | Ginsberg fue el que fue reprendido por golpear un piano en el CPPI. [85] [86] | |
"Estoy contigo en Rockland/donde divides los cielos de Long Island ..." | El estado de Pilgrim está ubicado en Long Island. [85] | |
"Estoy contigo en Rockland, donde hay veinticinco mil camaradas locos todos juntos cantando las estrofas finales de La Internacional ..." | La población del Estado de Pilgrim era de 25.000 habitantes. " La Internacional " era una canción utilizada y popularizada por los movimientos obreros, y figuraba en el Pequeño cancionero rojo de los trabajadores industriales del mundo . [85] | |
"...la puerta de mi cabaña en la noche del oeste." | Una referencia a la cabaña en Milvia Street en Berkeley, California, donde se compusieron muchos de los poemas de Howl and Other Poems , incluido "A Strange New Cottage in Berkeley". [85] |
Línea | Referencia | |
---|---|---|
"¡Cada día es eternidad!" | Una referencia a “ Augurios de inocencia ” de Blake: “Sostén el Infinito en la palma de tu mano/Y la Eternidad en una hora”. [87] | |
"Santo Pedro, santo Allen, santo Salomón, santo Lucien, santo Kerouac, santo Huncke, santo Burroughs, santo Cassady..." | Peter Orlovsky , Allen Ginsberg, Carl Solomon , Lucien Carr , Jack Kerouac , Herbert Huncke , William S. Burroughs y Neal Cassady . [87] | |
"Santa la Quinta Internacional" | Una referencia a cuatro "Internacionales", reuniones de grupos comunistas , socialistas y/o laboristas . La Primera Internacional fue encabezada por Karl Marx y Federico Engels en 1864. La Cuarta Internacional fue una reunión de trotskistas en 1938. La Quinta Internacional, afirmaría Ginsberg, aún está por venir. [87] |
En 1956, el New York Times envió a Richard Eberhart a San Francisco para que informara sobre la escena poética de la zona. El resultado de la visita de Eberhart fue un artículo publicado en la New York Times Book Review del 2 de septiembre de 1956 , titulado "West Coast Rhythms". El artículo de Eberhart ayudó a llamar la atención nacional sobre "Howl" como "el poema más notable del joven grupo" de poetas que se estaban haciendo conocidos como los portavoces de la generación Beat . [88]
El 7 de octubre de 2005 se celebraron en San Francisco, Nueva York y Leeds (Reino Unido) los festejos por el 50 aniversario de la primera lectura del poema. El evento británico, Howl for Now, estuvo acompañado por un libro de ensayos del mismo nombre, editado por Simon Warner y publicado por Route Publishing ( Howl for Now ISBN 1-901927-25-3 ) que reflexiona sobre la influencia duradera de la pieza.
La estación de radio de rock alternativo independiente de Boston , WFNX, se convirtió en la primera estación de radio comercial en transmitir "Howl" el viernes 18 de julio de 1997, a las 6:00 p. m., a pesar de las leyes Safe Harbor de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC) que permiten contenido para adultos más tarde en la noche. [89] [90]
A finales de agosto de 2007, Ron Collins, Lawrence Ferlinghetti, Nancy Peters, Bill Morgan, Peter Hale, David Skover, Al Bendich (uno de los abogados de Ferlinghetti en el juicio por obscenidad de 1957) y Eliot Katz solicitaron a Pacifica Radio que emitiera Howl de Ginsberg el 3 de octubre de 2007, para conmemorar el 50 aniversario del veredicto que declaró que el poema estaba protegido por la Primera Enmienda contra cargos de obscenidad. Por temor a multas de la FCC, la estación de radio Pacifica de Nueva York, WBAI, optó por no emitir el poema. La estación eligió en su lugar reproducirlo en un programa especial de transmisión web , repleto de comentarios (por Bob Holman, Regina Weinreich y Ron Collins, narrado por Janet Coleman), el 3 de octubre de 2007. [91]
La segunda parte del poema se utilizó como libreto para la canción n.° 7 de Hydrogen Jukebox , una ópera de cámara de 1990 que utilizó una selección de poemas de Ginsberg musicalizados por Philip Glass . [92] El título en sí proviene del poema: "... escuchando el crujido de la fatalidad en la máquina de discos de hidrógeno..." [93] La primera línea del poema, "Vi las mejores mentes de mi generación destruidas por la locura, muriendo de hambre histéricas..." también se utilizó como línea de apertura en la canción " I Should Be Allowed To Think " de They Might Be Giants .
La película Howl de 2010 exploró la vida y las obras de Ginsberg. Construida de manera no lineal , la película yuxtapone eventos históricos con una variedad de técnicas cinematográficas . Reconstruye la vida temprana de Ginsberg durante las décadas de 1940 y 1950. También recrea la presentación debut de Ginsberg de "Howl" en la Six Gallery Reading el 7 de octubre de 1955, en blanco y negro. [94] Partes del poema se interpretan a través de secuencias animadas, y los eventos se yuxtaponen con imágenes en color del juicio por obscenidad de Ferlinghetti en 1957.