En la RDA , el número de licencia era un número de identificación de los libros. Se asignaba como parte del procedimiento de autorización de impresión introducido a principios de los años 50.
En la RDA (y anteriormente en la Zona de Ocupación Soviética ), los editores necesitaban, por regla general, una licencia de publicación para ejercer su actividad. Al principio, esta licencia la otorgaba la Administración Militar Soviética en Alemania (SMAD), luego, a partir de 1951, la Oficina de Literatura y Publicaciones (Administración Principal de Editores y Comercio del Libro) y, tras su integración en el Ministerio de Cultura, el Ministerio. [1]
Independientemente de esto, cada edición de un libro tenía que obtener una licencia individual en el marco del llamado proceso de aprobación de impresión. Una vez completado este proceso, el libro recibía un número de aprobación de impresión, siempre que hubiera sido aprobado para su impresión. En estos libros, el número de aprobación de impresión específico generalmente tenía que indicarse en el pie de imprenta (véase, por ejemplo, TGL 24464 [2] ). Los editores generalmente colocaban el número de su licencia de publicación delante de este. Juntos, formaban el número de licencia del libro.
Sin embargo, algunas editoriales pudieron apartarse de esta regla: por ejemplo, Dietz-Verlag y Militärverlag der DDR solo debían indicar en sus libros la licencia de publicación, pero no el número de autorización de impresión. En el caso de la editorial Volk und Wissen, existía una normativa que establecía que todos los libros que el Ministerio de Educación había confirmado como libros escolares podían publicarse con una autorización de impresión uniforme.
El procedimiento para obtener el permiso de impresión y, por tanto, las normas para especificar los números de licencia en los libros duraron hasta el 1 de diciembre de 1989. [3] Después de eso, durante un breve período de transición, los editores solo imprimieron el número de su licencia de publicación como número de licencia en el pie de imprenta, antes de que esto también se volviera innecesario en el curso de la reunificación.
El número de licencia constaba de varias partes: por regla general, en primer lugar se indicaba el número de licencia de la editorial (a menudo junto con la abreviatura VLN). Normalmente, este se separaba del número de autorización de impresión mediante un punto y un espacio («.»). Sin embargo, algunas editoriales también utilizaban otros caracteres («/», «-» o «·») o espacios. Por lo general, esto se gestionaba de forma uniforme dentro de una editorial.
El número de autorización de impresión constaba de tres partes separadas por una barra (“/”): el número de la editorial, un número correspondiente a un año y el año de publicación. El número de la editorial y el número de licencia de la editorial no eran idénticos y no podían derivarse uno del otro. El número de la editorial se asignaba de forma permanente a una editorial como parte del proceso de autorización de impresión y permite determinar la editorial únicamente a partir del número de autorización de impresión.
De esta manera, los libros podían identificarse de forma unívoca mediante el número de permiso de impresión. Como cada nueva edición de un libro debía volver a obtener una licencia, a cada edición de un libro también se le asignaba un nuevo número de licencia.
Por regla general, el número de licencia de publicación y el número de publicación dentro del número de autorización de impresión no han cambiado a lo largo de los años. Sin embargo, a veces pueden cambiar con el tiempo, por ejemplo, en relación con reestructuraciones, fusiones y escisiones de editoriales.