Goethe y Schiller | |
---|---|
Goethe y Schiller | |
Artista | Ernst Friedrich August Rietschel |
Año | 1857 ( 1857 ) |
Tipo | Fundición de bronce |
Dimensiones | 3,7 m (12 pies) |
Ubicación | Weimar (copias en San Francisco, Cleveland, Milwaukee, Syracuse y Anting) |
Coordenadas | 50°58′48″N 11°19′34″E / 50.9799°N 11.3260°E / 50.9799; 11.3260 |
El monumento original a Goethe y Schiller (en alemán: Goethe-Schiller-Denkmal ) se encuentra en Weimar , Alemania. Incorpora la doble estatua de bronce de 1857 de Johann Wolfgang Goethe (1749-1832) y Friedrich Schiller (1759-1805), quienes son probablemente las dos figuras más veneradas en la literatura alemana. [1] [2] El monumento ha sido descrito como "uno de los monumentos más famosos y más queridos en toda Alemania" [3] y como el comienzo de un "culto al monumento". [4] Decenas de monumentos a Goethe y a Schiller se construyeron posteriormente en Europa y los Estados Unidos. [5]
Goethe y Schiller mantuvieron una amistad y una colaboración extraordinarias, «como ninguna otra conocida en la literatura o el arte». [6] Ambos hombres habían vivido en Weimar y fueron las figuras seminales de un movimiento literario conocido como el Clasicismo de Weimar . Las figuras de bronce de la estatua de Goethe-Schiller son sustancialmente más grandes que el tamaño natural; en particular, a ambas se les da la misma altura, a pesar de que Goethe era casi 20 cm más bajo que Schiller. [7]
Las figuras estaban montadas sobre un gran pedestal de piedra frente al Teatro de la Corte que había dirigido Goethe y que había visto estrenos e innumerables representaciones de las obras de Schiller. Goethe está a la izquierda en la fotografía, con su mano izquierda apoyada ligeramente sobre el hombro de Schiller. Goethe sostiene una corona de laurel en su mano derecha, y la mano derecha de Schiller está extendida hacia la corona. Goethe viste el traje formal de la corte de la época; Schiller viste un traje corriente. [8]
Cuatro copias exactas de la estatua de Rietschel fueron posteriormente encargadas por germano-estadounidenses en los Estados Unidos para los monumentos de Goethe-Schiller en San Francisco (1901), Cleveland (1907), Milwaukee (1908) y Syracuse (1911). [5] 65.000 personas asistieron a la dedicación del monumento de Cleveland. [9] Una quinta copia de tamaño reducido fue instalada en Anting , China, en 2006; Anting New Town es una ciudad "de temática alemana" cerca de Shanghái que se desarrolló alrededor del año 2000. [10] [11]
El proyecto de crear un monumento a Goethe-Schiller en Weimar fue patrocinado por Karl Alexander August Johann , el Gran Duque del Ducado de Sajonia-Weimar-Eisenach , y por una comisión ciudadana. [5] La dedicación del monumento fue planeada para coincidir con las celebraciones del centenario del nacimiento del anterior Gran Duque Karl August , quien había traído a Goethe a Weimar en 1775. Goethe vivió allí la mayor parte de su vida adulta, y Schiller los últimos seis años de su vida. El sitio para el monumento fue la plaza de la ciudad que estaba frente al Teatro de la Corte (en alemán: das Hoftheater ) donde Goethe fue director general desde 1791 hasta 1815; Goethe escribió más tarde que había "tratado de elevar intelectualmente a las masas con Shakespeare, Gozzi y Schiller". Goethe dispuso que el teatro estrenara las últimas cuatro obras de Schiller ( María Estuardo , La novia de Mesina , La doncella de Orleans y Guillermo Tell ). [12] En el momento de la dedicación de su monumento en 1857, el teatro había visto innumerables representaciones de todas las obras de Schiller.
Christian Daniel Rauch fue invitado a preparar un diseño para una estatua doble (en alemán: Doppelstandbild ); Rauch fue quizás el escultor más destacado que trabajó en la Europa de habla alemana en la primera mitad del siglo XIX. El diseño de Rauch tiene a los dos hombres vestidos con trajes antiguos; aunque la convención de crear esculturas de figuras heroicas con trajes antiguos estaba bien establecida, fue rechazada en este caso. Ernst Rietschel, otro escultor destacado que había sido alumno de Rauch, hizo un diseño con los dos hombres en trajes contemporáneos que fue aceptado, [5] y se firmó un contrato con Rietschel en diciembre de 1852. [8]
Rietschel necesitó cuatro años para completar el modelo de tamaño real de la estatua. La fundición en bronce fue realizada con una rapidez notable por Ferdinand von Miller en la Fundición Real de Múnich. [13] El monumento terminado fue inaugurado el 4 de septiembre de 1857, como parte de las celebraciones por el centenario del nacimiento del Gran Duque Karl August . Hans Pohlsander ha escrito: "El monumento fue la primera estatua doble en suelo alemán y fue proclamado ampliamente, y con razón, una obra maestra". [5]
En 1895, en San Francisco (California), se formó la Goethe–Schiller Denkmal Gesellschaft (Compañía de monumentos Goethe–Schiller) con el propósito de levantar una versión del monumento de Weimar en el Golden Gate Park . [14] En lugar de la fundición de Múnich utilizada para fundir la estatua original, se contrató a la fundición de Lauchhammer para hacer una nueva fundición de bronce. Los moldes se prepararon a partir de las formas originales de Rietschel en el Albertinum de Dresde; el trabajo fue supervisado por Rudolf Siemering , un escultor berlinés. [15] [16] La estatua se instaló sobre un pedestal de granito y escalones que copiaban fielmente los del original de Weimar. El monumento se inauguró el 11 de agosto de 1901, con 30.000 personas presentes según el libro de recuerdos publicado poco después. [14] Las festividades continuaron durante todo el día y la noche.
En la década siguiente se levantaron tres monumentos adicionales basados en el bronce de Rietschel. El monumento de Cleveland, Ohio, en Wade Park, fue inaugurado el 9 de junio de 1907. Guillermo II , el emperador alemán, envió un cable de felicitación, al que el jefe del Comité Conmemorativo de Goethe-Schiller respondió: "Emperador Guillermo, Berlín. El monumento a Goethe-Schiller se inauguró en presencia de 65.000 personas. En esta hora sagrada, los ciudadanos estadounidenses de Cleveland de origen alemán agradecen respetuosamente a Su Majestad sus buenos deseos". [9] El monumento de Milwaukee, Wisconsin, en Washington Park, fue inaugurado el 12 de junio de 1908 ante 35.000 personas. [15] [17] Las estatuas de bronce de los monumentos de Cleveland y Milwaukee también habían sido fundidas por la fundición Lauchhammer. [18] La estatua del monumento de Syracuse es de cobre electrotipado, y no de bronce. [19] Estaba ubicado en el Parque Schiller , que había sido rebautizado en 1905 para honrar el centenario de la muerte de Schiller. [20] El monumento fue inaugurado el 15 de octubre de 1911. [21]
Todos los monumentos americanos estaban situados en parques de la ciudad, mientras que el monumento de Weimar está en una plaza de la ciudad. Como se puede ver en las postales antiguas, la mampostería de los monumentos de San Francisco, Cleveland y Siracusa es similar a la del original de Weimar. El monumento de Siracusa está en una pendiente pronunciada y se distingue por una escalera de piedra formal que se acerca a la estatua. La mampostería del monumento de Milwaukee es más extensa. Los tres escalones debajo del pedestal en Weimar se ensancharon mucho en el diseño de Milwaukee y sostienen largos muros de piedra y bancos en ambos flancos del pedestal y la escultura; el acceso a la parte trasera del monumento se reduce correspondientemente.
Postales de los monumentos
|
El encargo de la estatua de Goethe-Schiller por parte de Rietschel tenía una clara motivación: honrar a los poetas famosos de Weimar y a su mecenas; de hecho, Schiller y Goethe habían sido enterrados, junto con el gran duque Karl August, en la capilla funeraria ducal (la Fürstengruft ) de Weimar. Una segunda motivación puede haber sido aumentar el "turismo cultural" a la ciudad, que tenía el título de "Atenas del Ilm ". [22] No obstante, la estatua era parte de un movimiento más amplio, esencialmente popular, en la Alemania de mediados del siglo XIX. Ute Frevert ha resumido el programa de oradores en su dedicación: "A diferencia del Gran Duque, que quería enganchar la ceremonia al carro de la legitimación dinástica, los oradores burgueses la transformaron en una celebración nacional en la que el 'pueblo alemán' rendía homenaje a sus 'héroes'". [23] A mediados del siglo XIX, la población de habla alemana en Europa estaba dividida entre muchos países, en su mayoría pequeños. Paul Zanker [24] ha escrito sobre este movimiento:
Después de que las guerras de liberación en tierras alemanas no trajeran ni libertad política ni unidad nacional, la ciudadanía empezó a buscar en las actividades culturales un sustituto de lo que aún les faltaba. Por ejemplo, erigieron monumentos a los gigantes intelectuales, por lo general en el lugar más destacado de la ciudad, un honor que hasta entonces había estado reservado a los príncipes y militares. [...] Surgió un verdadero culto al monumento, que incluía periódicos de gran formato, libros ilustrados y ediciones de lujo de "obras completas". Con toda esta actividad, los alemanes empezaron a verse a sí mismos, a falta de algo mejor, como "el pueblo de los poetas y los pensadores". Esto es especialmente cierto en el período de la restauración y, en particular, en los años posteriores a la fallida revolución de 1848, cuando los monumentos a alemanes famosos, sobre todo a Friedrich von Schiller, proliferaron por todas partes. [4]
En 1859, cuando se conmemoraba el centenario del nacimiento de Schiller y se celebraban 440 actos en tierras alemanas, Schiller se había convertido en el «poeta de la libertad y la unidad» para los ciudadanos alemanes. Ute Frevert escribe: [23] «No importaba quién hablara, un fontanero de Hamburgo, un emigrante político en París, un funcionario aristocrático en Münster, un escritor en Wollenbüttel, todos invocaban unánimemente a Schiller como cantor de la libertad y profeta de la unidad alemana». Rüdiger Görner ilustra los orígenes de esta reputación con un discurso de la «famosa» décima escena del tercer acto de la obra de Schiller de 1787, Don Carlos : «Mirad a vuestro alrededor el dominio de la naturaleza, / fundado en la libertad. Y cuán rica se vuelve, / alimentándose de la libertad». [25]
Wolf Lepenies adopta una perspectiva similar, escribiendo que "Después del fracaso de la revolución de 1848, Schiller se hizo más popular, como lo demostraron las festividades por su centenario en 1859; la ocasión se celebró en todas las tierras alemanas con un espíritu de fervor patriótico. Dos años antes, se había erigido el monumento a Goethe-Schiller en Weimar, pero solo después de la victoria prusiana sobre Francia en la guerra de 1870-1871 se convirtió en un lugar de culto nacional". [26]
Entre 1830 y 1900, aproximadamente 4 millones de inmigrantes llegaron a los Estados Unidos desde países alemanes en Europa; esto equivalió a un 7% de emigración desde países alemanes y un 7% de inmigración a los Estados Unidos. [27] En los Estados Unidos, los inmigrantes alemanes a menudo se establecieron en áreas bastante despobladas cerca de los Grandes Lagos, y el porcentaje de inmigrantes alemanes y sus hijos alcanzó el 40% en algunas regiones. Como ejemplo, en 1885 aproximadamente el 17% de la población de Wisconsin de aproximadamente 1,6 millones de personas había nacido en Alemania. Con sus hijos, una estimación fue que el 31% de la población del estado había nacido en Alemania, o eran hijos de dos padres nacidos en Alemania. [28] La principal ciudad de Wisconsin, Milwaukee, había sido apodada "la Atenas alemana en América". [29]
Muchas de estas comunidades germano-americanas trabajaron asiduamente para preservar la lengua y la cultura alemanas, y Schiller "era la mejor expresión de ese lado del carácter alemán que más cualificaba al alemán, a pesar de su singularidad, para convertirse en un verdadero ciudadano estadounidense". [30] Phyllida Lloyd , una reciente directora de las obras de Schiller, ha dicho: "Durante la Guerra Civil, y esto fue una completa novedad para mí, un cuarto de millón de soldados nacidos en Alemania luchaban por Lincoln. Muchos de ellos llevaban a Schiller en sus mochilas". [31]
A fines del siglo XIX, los germano-estadounidenses participaban en el movimiento de construcción de monumentos de la Europa de habla alemana. En la inauguración en 1901 del primer monumento a Goethe-Schiller en Estados Unidos, C. M. Richter comentó: [14]
El alemán que trajo a su nueva patria estos dos maestros como herencia, contribuyó con esta riqueza a la vida intelectual de sus conciudadanos. Nunca un genio demostró el valor de la virtud, el triunfo de la libertad y el noble corazón del patriotismo con más elocuencia y ardor que Schiller. Este tesoro espiritual de los alemanes es la dote más hermosa y preciosa con la que podía vincularse a su patria adoptiva, y fue una buena acción ponerlo al servicio de un monumento.
El discurso de Richter y muchos otros durante la inauguración fueron pronunciados en alemán.
En 1901, ya se habían erigido monumentos a Schiller en Nueva York (1859), Filadelfia (1886), Chicago (1886), Columbus (1891) y San Luis (1898). [17] Los monumentos de Chicago y San Luis eran refundiciones del bronce de Ernst Rau de 1876 ubicado en Marbach, Alemania , donde nació Schiller en 1759. También se había erigido un monumento a Goethe en Filadelfia (1891–Heinrich Manger). En 1914 y el estallido de la Primera Guerra Mundial, se habían erigido ocho monumentos adicionales a Schiller en los EE. UU. Cuatro eran monumentos dobles a Goethe y a Schiller. Se levantaron cuatro monumentos solo a Schiller (en Omaha (1905), [32] [33] San Pablo (1907), Rochester (1907) y Detroit (1908)). [17] En Chicago se había construido un monumento adicional a Goethe (1914). [34] Este monumento, obra de Hermann Hahn , muestra una figura idealizada que a menudo se identifica con Zeus; [3] marcó un profundo alejamiento de las esculturas que eran retratos reconocibles de los poetas. En general, el entusiasmo por la construcción de monumentos en la América alemana había sido al menos tan grande como en la Europa de habla alemana. Se habían erigido trece monumentos a Schiller en los EE. UU. y 24 fueron erigidos por la población de habla alemana mucho más numerosa en Europa. [5] [35]
es el genio supremo de la literatura alemana moderna y la influencia dominante en la cultura literaria alemana desde mediados del siglo XVIII.
y queridos de toda Alemania, el monumento a Goethe-Schiller frente al Teatro Nacional.
Surgió un verdadero culto al monumento... los alemanes empezaron a verse, a falta de algo mejor, como "el pueblo de los poetas y los pensadores"... Esto es especialmente cierto en el período de la restauración, y en particular, en los años posteriores a la fallida revolución de 1848, cuando los monumentos a los alemanes célebres, sobre todo a Friedrich von Schiller, brotaron por todas partes... Los grandes hombres fueron representados deliberadamente no con trajes antiguos, y ciertamente no desnudos, sino con ropa contemporánea y poses ejemplares.Traducción de Die Maske des Sokrates. Das Bild des Intellektuellen in der Antiken Kunst . CH Beck. 1995.ISBN 3-406-39080-3.
Tal vez el más famoso de esos monumentos -y el que la gente de la época consideró más exitoso- fue el grupo de Goethe y Schiller de Ernst Rietschel, erigido en 1857 frente al teatro de Weimar. Un Goethe paternal pone suavemente su mano sobre el hombro del inquieto Schiller, como para calmar la pasión excesiva por la libertad de la generación más joven.
El nexo Goethe-Schiller, que comienza en julio de 1794, la rivalidad colaborativa y la tensión amorosa entre los dos hombres en Jena y Weimar, no se parece a ningún otro conocido en la literatura o el arte. Ningún hilo conductor puede hacer justicia a las complejidades de la evolución interior de Goethe durante estos años seminales. Pero Boyle sí rastrea el cambio en Goethe desde un radicalismo romántico anterior, desde una rebeldía prometeica, hasta ese conservadurismo olímpico que se convertiría en su sello distintivo. Un profundo sentido de domesticidad, de placeres familiares, de equilibrio emocional tomó el relevo en 1793 y 1794 del Sturm und Drang de una sensibilidad anterior.
Der Deutsche, der diese dos Meister als Erbschaft in seine neue Heimat mitbringt, fordert durch diesen Reichtum das Geistesleben seiner Mitbürger. Nie hat ein Genie mit mehr Beredtsamkeit und Begeisterung den Wert der Tugend, den Triumph der Freiheit, den edlen Kern des Patriotismus gekennzeichnet, als es Schiller gethan hat. Dieser Geistesschatz des Deutschen ist die schönste, kostbarste Mitgift, mit der er sich seinem Adoptiv-Vaterlande verbindet, und es war wohlgethan, diese Idee durch ein Denkmal zu bethatigen. El alemán, que trajo estos dos maestros como herencia a una nueva patria, aportó esta riqueza a la vida intelectual de sus conciudadanos. Nunca un genio ha demostrado el valor de la virtud, el triunfo de la libertad y el corazón noble del patriotismo. (Con más elocuencia y ardor que Schiller. Este tesoro espiritual de los alemanes es la dote más hermosa y preciosa con la que podía vincularse a su patria adoptiva, y estuvo bien hecho ponerlo al servicio de un monumento.)--Dr. C. Max Richter
Er erging an die Lauchhammer Werke, nachdem die Genehmigungen der Erben und der Albertina en Dresde, wo sich die Originalmodelle befanden, vorlagen. Die Abformung wurde unter Aufsicht von Professor Rudolf Siemering, Bildhauer aus Berlin, vorgenommen.No disponible en línea.
Der Touristen-Pilgerstrom sorgte mit für die Ausgestaltung von "Deutschlands geistiger Hauptstadt" zu einem sichtbaren "Athen an der Ilm". Zur aufrichtigen Pietät gegenüber der Vergangenheit gesellte sich zunehmend die Entdeckung des Fremdenverkehrs como lukrative Geldeinnahmequelle. El flujo de turistas y peregrinos hizo que la "capital intelectual de Alemania" se convirtiera en una visible "Atenas del Ilm". A un sincero respeto por el pasado se unió la creciente conciencia de que los visitantes constituían una lucrativa fuente de ingresos. )[ enlace muerto permanente ]
Observa a tu alrededor la maestría de la naturaleza, / fundada en la libertad. Y cuán rica se vuelve, / alimentándose de la libertad.En la cita, el marqués de Posa implora a Felipe II, rey de España. El texto original en alemán es: Sehen Sie sich um / In seiner herrlichen Natur! Auf Freiheit / Ist sie gegründet – und wie reich ist sie / Durch Freiheit! Véase Schiller, Friedrich (1907). Schillers Don Karlos, Infante von Spanien. Ein dramatisches Gedicht. Paderborn: Ferdinand Schöningh. pag. 151.Véase también "Prof. Rüdiger Görner". Queen Mary University of London. Archivado desde el original el 4 de octubre de 2011.
la libertad que Schiller celebraba era la libertad que los alemanes habían encontrado en Estados Unidos. Schiller, proclamado orador en la celebración de Nueva York, era la mejor expresión de ese lado del carácter alemán que más cualificaba al alemán, a pesar de su singularidad, para convertirse en un verdadero ciudadano estadounidense.
Durante la Guerra Civil", dijo Lloyd, "y esto fue una novedad absoluta para mí, un cuarto de millón de soldados nacidos en Alemania luchaban por Lincoln. Muchos de ellos llevaban a Schiller en sus mochilas.
RIVERVIEW PARK, ... UN MONUMENTO A SCHILLER, diseñado por Johannes Maihoefer, muestra al poeta sosteniendo un libro en su mano izquierda y una pluma en la derecha. La figura, de unos cuatro pies de alto, está montada sobre un pedestal de granito de cuatro pies y medio, que, a su vez, se apoya sobre una base ancha formada por tres escalones bajos. En el frente del pedestal hay una lira de bronce dentro de una corona de laurel. El monumento se encuentra en una cresta en el parque, dominando una vista de la zona. En 1917, estimulados por la propaganda de la Segunda Guerra Mundial, los vándalos intentaron destruir el monumento porque era en honor a un alemán. Después de la guerra, la piedra fue restaurada. La Sociedad Schwaben de Omaha y otros ciudadanos de origen o ascendencia alemana erigieron el monumento en 1905.Este libro es una reimpresión del original de 1939.