Mi bielorruso

Himno nacional de Bielorrusia
Dziaržawny himn República de Bielaruś
Himno Nacional de la República de Belarús
Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь
Partituras

Himno nacional de Bielorrusia
También conocido como«Мы, беларусы» (inglés: 'Nosotros los bielorrusos')
LíricaMichas Klimkovič y Uladzimir Karyzna , 2002
MúsicaNiescier Sakałowski , 1944
Adoptado24 de septiembre de 1955 (música)
Readoptado2 de julio de 2002 (con letra actual)
Precedido porHimno estatal de la República Socialista Soviética de Bielorrusia
Muestra de audio
Interpretación instrumental en fa mayor

El Himno Estatal de la República de Bielorrusia , más conocido como « Nosotros los bielorrusos » , es el himno nacional de Bielorrusia . Fue escrito originalmente en la década de 1940 y adoptado en 1955 para su uso en la República Socialista Soviética de Bielorrusia . La música del himno de la RSS de Bielorrusia fue compuesta por Niescier Sakałowski y la letra fue escrita por Michas Klimkovič . Después de la disolución de la Unión Soviética , la música compuesta por Sakalowski se mantuvo y la letra fue descartada. La nueva letra, que fue escrita por Klimkovič y Uładzimir Karyzna , fue adoptada por un decreto presidencial emitido el 2 de julio de 2002.

Evolución

Himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia

El himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia se utilizó originalmente el 24 de febrero de 1955 como himno de la República Socialista Soviética de Bielorrusia. El himno original fue compuesto por Sakałowski y la letra fue escrita por Michas Klimkovič. Fue presentado ante un jurado en 1944, pero pasaron 11 años de modificaciones antes de que fuera adoptado oficialmente. [3] Cuando Bielorrusia se convirtió en un país independiente, el himno nacional fue modificado para eliminar la letra de la era comunista. En 1995 se intentó adoptar el poema de Natallia Arsiennieva " Mahutny Boža " como himno nacional, pero la sugerencia no fue aceptada a pesar de que fue apoyada por un comité parlamentario. [4]

Himno de la República de Belarús

Después de la independencia en 1991, el país conservó el himno de la RSBS sin letra para uso oficial. [4] La única mención legal de un himno nacional en la legislación bielorrusa antes de 2002 estaba en la Constitución de Bielorrusia . La Sección 1, Artículo 19 de la constitución establece que "[l]os símbolos de la República de Bielorrusia como estado soberano serán su bandera nacional, emblema nacional e himno nacional". Si bien la constitución solo menciona el uso de la bandera, el himno nacional y las armas como símbolos estatales, cada símbolo tenía que ser definido por ley. [5] Una ley que especificara un himno nacional no fue promulgada hasta que el Decreto Presidencial 350 entró en vigencia el 18 de julio de 2002, el día antes del Día de la Independencia . El objetivo principal del decreto era establecer la letra del himno e introducir la notación musical junto con la nueva letra. Además, el decreto designaba cuándo, dónde y cómo se interpretaría el himno. [6]

Según el periódico Soviet Byelorussia , el presidente Lukashenko decidió que el himno se interpretaría el 12 de junio de 2002 y eligió que su estreno se celebrara el Día de la Independencia, aniversario de la fecha de 1944 en la que la Wehrmacht fue expulsada de Minsk por el Ejército Rojo . [7] Sin embargo, la primera interpretación tuvo lugar el 2 de julio en un concierto organizado por el gobierno como parte de las festividades de la independencia de Bielorrusia.

Cuando Lukashenko emitió su decreto seleccionando un nuevo himno nacional, solo se hicieron cambios leves al himno de la era soviética. Si bien se reemplazaron las referencias a Rusia, al Partido Comunista de la Unión Soviética y a Vladimir Lenin , se conservaron el tema general de la "amistad de los pueblos" y la música original compuesta por Sakałowski. El gobierno declaró que había decidido mantener la música de Sakałowski para mantener la continuidad histórica, y también por su popularidad y calidad musical. [8] Después de la adopción del himno nacional, se completó el proceso de adopción de los símbolos nacionales. [8]

Reacción

La organización Freedom House comentó sobre la adopción del himno en un informe sobre el país, publicado en 2003. En la página 125 del "Informe sobre Bielorrusia", Freedom House dice que el presidente Lukashenko ha "reintroducido los símbolos estatales utilizados por la antigua República Socialista Soviética de Bielorrusia. En 2002, el presidente aprobó una versión simplificada del himno de la era soviética " My, Biełarusy ", como el nuevo himno nacional del país". El informe también menciona la prohibición del presidente Lukashenko de los símbolos que se utilizaron desde la independencia de Bielorrusia en 1991, como el escudo de armas de Pahonia y la bandera blanca, roja y blanca , que Lukashenko afirma que están asociados con el fascismo (debido al uso pronazi de la Rada Central de Bielorrusia durante la Segunda Guerra Mundial). [9] En 2003, el Dr. Taras Kuzio escribió en Radio Free Europe que el presidente Lukashenko "es el patriota bielorruso soviético por excelencia que preside un régimen impregnado de nostalgia soviética". Kuzio dijo que los motivos de Rusia y Bielorrusia para volver a adoptar símbolos de la era soviética son parte de la restauración de esa nostalgia. [10]

Uso y normativa

El himno debe interpretarse de acuerdo con la letra y la partitura establecidas por la ley. Cada día, todas las estaciones de radio y cadenas de televisión de emisión abierta nacionales en todo el país deben reproducirlo dos veces: a las 06:00 cuando salen al aire y nuevamente a las 00:00 cuando salen del aire. El himno también puede interpretarse en ciertas ocasiones, como en reuniones gubernamentales, antes de eventos deportivos e inauguraciones presidenciales. Mientras se interpreta el himno, los ciudadanos deben estar de pie y firmes y quienes visten uniforme militar o policial deben realizar el saludo militar completo (si no están en formación). [11]

Propuestas para el himno nacional

"Martes de Vajacki"

"Vajacki Marš" ('Marcha guerrera') fue el himno oficial de la República Democrática Bielorrusa , [12] un estado bielorruso que fue creado en 1918 pero duró solo 10 meses, [13] durante la Primera Guerra Mundial .

Desde 1919, la canción ha sido utilizada como himno de Bielorrusia por la diáspora bielorrusa en Europa Occidental y América del Norte , así como en países como Australia y Brasil . Todavía se considera el himno oficial utilizado por el gobierno en el exilio de la República Democrática Bielorrusa . [14]

"Mahutny Boza"

El himno religioso “Mahutny Boža” (‘Dios Todopoderoso’) también es utilizado activamente por quienes se oponen al régimen de Lukashenko. [12]

"Pahonia"

La canción " Pahonia ", basada en el poema de Maksim Bahdanovič y musicalizada por Mikałaj Ščahłow-Kulikovič , fue interpretada a capella durante las protestas bielorrusas de 2020 y experimentó un resurgimiento de popularidad después de ellas. [15] [16] [17]

"Pequeña Biełaruś"

El poema "Małaja Biełaruś" ("La joven Bielorrusia") de Janka Kupała fue uno de los favoritos en el concurso de himnos . Sin embargo, el poema nunca fue musicalizado, por lo que no pudo ser seleccionado como himno. [18]

"¡Viva, viva!"

El himno "Žyvi, Biełaruś!" ('¡Viva Bielorrusia!'), con letra de Uładzimir Niaklajew y música de Vasil Rainčyk , ganó un concurso no vinculante en 1992 y se utilizó ocasionalmente después. Para el concurso de 2002, se presentó una versión revisada con el título "Krasuj, Biełaruś" ('¡Florece, Bielorrusia!'), que quedó en primer lugar en la votación con más de 37.300 votos. [19] [20] Sin embargo, la comisión seleccionó la versión adoptada posteriormente, que quedó en tercer lugar, alegando que esta y las otras dos canciones que ocuparon puestos más bajos, que compartían la melodía del himno de la BSSR, fueron seleccionadas por la mayoría total de los votantes (50.271 de un total de 113.254). [21] [22]

Lírica

funcionario bielorruso

La primera estrofa y el estribillo son las partes más comúnmente interpretadas del himno que se interpreta durante las ceremonias oficiales.

Kirílica [23] [24]LacinkaTranscripción IPA [c]

I
Mы, беларусы – мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сямьі.

Прыпеў:
Слаўся, зямлі нашай сьветлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
𝄆 Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь! 𝄇

II
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сьцяг перамог!

Прыпеў

III
Дружба народаў – сіла народаў –
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узьвіся ў ясныя высі,
Сьцяг пераможны – радасьці сьцяг! Previo

I
My, biełarusy – mirnyja ludzi,
Sercam addanyja rodnaj ziamli,
Ščyra siabrujem, siły hartujem
My w pracavitaj, volnaj siamji.

Prypiew:
Sławsia, ziamli našaj śvietłaje imia,
Sławsia, narodaw braterski sajuz!
𝄆 Naša lubimaja maci-Radzima,
Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś! 𝄇

II
Razam z bratami mužna viakami
My baranili rodny paroh,
U bitvach za volu, bitvach za dolu
Svoj zdabyvali ściah pieramoh! Prypiew III Družba narodaw – siła narodaw – Naš zapavietny, soniečny šlach. Horda ž uźvisia w jasnyja vysi, Ściah pieramožny – radaści ściah! Prypiew









1
[mɨ bʲe̞.ɫ̪ä.ˈru.s̪ɨ | ˈmʲir.n̪ɨ.jä ˈl̪ʲ.ud̻͡z̪ʲi]
[ˈs̪e̞r.t̻͡s̪äm äd̪.ˈd̪ä.n̪ɨ.jä ˈro̞d̪.n̪äj z̪ʲäm.ˈl̪ʲi ‖]
[ˈʂʈ ͡ʂɨ.rä s̪ʲä.ˈbru.je̞m | ˈs̪ʲi.ɫ̪ɨ ɣär.ˈt̪u.je̞m]
[mɨ‿w prä.t̻͡s̪ä.ˈvʲi.t̪äj | ˈvo̞l̪ʲ.n̪äj s̪ʲäm.ˈji ‖]

[prɨ.ˈpʲe̞w]
[ˈs̪ɫ̪äw.s̪ʲä z̪ʲäm.ˈl̪ʲi ˈn̪ä.ʂäj ˈs̪ʲvʲe̞t̪.ɫ̪ä.je ̞ ˈi.mʲä]
[ˈs̪ɫ̪äw.s̪ʲä n̪ä.ˈro̞.d̪äw brä.ˈt̪e̞r.s̪kʲi s̪ä.ˈjus̪ ‖ ]
𝄆 [ˈn̪ä.ʂä l̪ʲu.ˈbʲi.mä.jä ˈmä.t̻͡s̪ʲi rä.ˈd̻͡z̪ʲi.mä]
[ˈvʲe̞ʈ͡ʂ.n̪ä ʐɨ.ˈvʲi ji kvʲit̪.ˈn̪ʲe̞j bʲe̞.ɫ̪ä. ˈrus̪ʲ ‖] 𝄇

2
[ˈrä.z̪äm z̪‿brä.ˈt̪ä.mʲi ˈmuʐ.n̪ä vʲä.ˈkä.mʲi]
[mɨ bä.rä.ˈn̪ʲi.l̪ʲi ˈro̞d̪.n̪ɨ pä.ˈro̞x ‖]
[ˈβ‿bʲit̪.vaɣ‿z̪ä ˈvo̞.l̪ʲu | ˈbʲit̪.vaɣ‿z̪ä ˈd̪o̞.l̪ʲu]
[s̪vo̞j z̪d̪ä.bɨ.ˈvä.l̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx pe̞.rä.ˈmo̞x ‖]

[prɨ.ˈpʲe̞w]

3
[ ˈd̪ruʐ.bä n̪ä.ˈro̞.d̪äw ˈs̪ʲi.ɫ̪ä n̪ä.ˈro̞.d̪äw]
[n̪äʐ‿z̪ä.pä.ˈvʲe̞t̪.n̪ɨ ˈs̪o̞.n̪ʲe̞ʈ͡ʂ.n̪ɨ ʂl̪ʲäx ‖]
[ˈɣo̞r.d̪ä ʐ‿uz̪ʲ.ˈvʲi.s̪ʲä‿w ˈjäs̪.n̪ɨ.jä ˈvɨ.s̪ʲi [s̪]
ʲt̻͡s̪ʲäx pʲe̞.rä.ˈmo̞.ʐn̪ɨ ˈrä.d̪äs̪ʲ.t̻͡s̪ʲi s̪ʲt̻͡s̪ʲäx ‖]

[prɨ. banco de iglesia]

Traducciones

Traducción al inglés [25]Traducción al ruso [26] [d]traducción al ucraniano

I
Nosotros, los bielorrusos, somos gente pacífica,
Devotos de corazón a nuestra Patria.
Somos amigos fieles, crecimos
Viviendo en una familia trabajadora e independiente.

Coro:
¡Gloria al bendito nombre de nuestra tierra,
Gloria a la unión fraternal de los pueblos!
𝄆 Nuestra querida y amada Patria,
¡Que vivas larga y próspera, Bielorrusia! 𝄇

II
Junto con nuestros hermanos, durante siglos
Defendimos valientemente el umbral de nuestra casa.
En las batallas por la libertad y las batallas por nuestro destino ¡
Hemos ganado nuestros estandartes de victoria!

Coro

III
La amistad de los pueblos es la fuerza de los pueblos
Y es nuestro sagrado camino iluminado por el sol.
Orgullosamente ondeamos en los cielos azules claros, ¡
El estandarte de la victoria es la bandera del sol!

Coro

I
Mы, белорусы – мирные люди,
Сердцем преданные родной земле.
Искренне дружим, силы закаляем,
Мы в трудолюбивой, свободной семье.

Припев:
Славься, земли нашей светлое имя,
Славься, народов братский союз!
𝄆 Наша любимая мать-Отчизна,
Вечно живи и цвети, Беларусь! 𝄇

II
Вместе с братьями храбро веками
Мы защищали родной порог,
В битвах за волю, битвах за долю
Своё добывали знамя побед! Припев III Дружба народов – сила народов – Наш заветный, солнечный путь. Гордо ж возвейся в ясные выси, Знамя победное – радости флаг! Припев









I
Ми, білоруси — мирні люди,
Віддані серцем рідній землі,
Щиро ми дружимо, сили гартуємо
Ми в працьовитій, вільній сі м'ї.

Приспів:
Слався, землі нашої світле ім'я,
Слався, народів братерський союз!
𝄆 Наша люба мати-Вітчизно,
Вічно живи та квітни, Білорусь! 𝄇

II
Разом збратами хоробро віками
Mi боронили рідний поріг,
В битвах за волю, битвах за долю
Свій здобували стяг перемог! Приспів III Дружба народів — сила народів — Наш заповітний, сонячний шлях. ¡Гордо ж звийся у яснії висі Стяг переможний — радості стяг! Presentación









Notas

  1. ^ Bielorruso : Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь , romanizadoDziaržawny himn Respubliki Bielaruś , pronunciado [d͡zʲarˈʐawnɨ ɣʲimn rɛˈspublʲikʲi bʲɛɫaˈrus ʲ] ; Ruso : Государственный гимн Республики Беларусь
  2. ^ Bielorruso : Мы, беларусы , romanizadoMy, biełarusy [mɨ bʲɛɫaˈrusɨ] ; Ruso: Мы, белорусы , romanizado:  My, belorusy
  3. ^ Véase Ayuda:IPA/Bielorruso y Fonología bielorrusa .
  4. ^ Junto con el bielorruso, el ruso es el segundo idioma estatal de Bielorrusia.

Referencias

  1. ^ "Bielorrusia - Mi bielorruso". NationalAnthems.me . Consultado el 26 de agosto de 2017 .
  2. ^ "página sobre el himno que incluye una versión vocal". Sitio web del Presidente . Presidente de la República de Belarús. Archivado desde el original el 13 de octubre de 2007.
  3. ^ СКАЛАБАН, Vitaliy (9 de enero de 2001). Когда авторы будут вскрыты.... Беларусь Сегодня (en ruso). Советская Белоруссия. Archivado desde el original el 30 de julio de 2012 . Consultado el 23 de febrero de 2008 .
  4. ^ ab "El Himno Nacional de Bielorrusia". A Belarus Miscellany . 2005. Archivado desde el original el 12 de octubre de 2008.
  5. ^ "Constitución de Belarús, Sección 1". Servicio de Prensa del Presidente de la República de Belarús. Archivado desde el original el 16 de febrero de 2008. Consultado el 26 de febrero de 2008 .
  6. ^ "Указ № 350 ад 2 лiпеня 2002 г." (en bielorruso). 2002-07-02. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2008.
  7. ^ МАСЛЮКОВА, Людмила (12 de julio de 2002). Конкурс гимна: решающее мнение. Советская Белоруссия (en ruso). Archivado desde el original el 27 de septiembre de 2007 . Consultado el 12 de febrero de 2008 .
  8. ^ ab "Sistema estatal - Símbolos estatales". Presidente de la República de Belarús . Consultado el 13 de octubre de 2007 .
  9. ^ "Informe nacional sobre Belarús" (PDF) . Naciones en tránsito . Freedom House. 2003. Consultado el 23 de febrero de 2008 .
  10. ^ Kuzio, Taras (13 de agosto de 2003). «Las actitudes hacia el pasado soviético reflejan nostalgia y pragmatismo» (PDF) . Radio Free Europe . Consultado el 27 de agosto de 2017 .
  11. ^ Ley de la República de Belarús sobre los símbolos nacionales de la República de Belarús. Aprobada el 5 de julio de 2004. Consultada el 18 de julio de 2007.
  12. ^ ab "Himnos nacionales de la Gran Lituania". Heraldica Litvaniae. 2003. Archivado desde el original el 23 de febrero de 2008. Consultado el 6 de febrero de 2008 .
  13. ^ Birgerson, Susanne Michele (2002). Después de la desintegración de un imperio multiétnico . Praeger/Greenwood. pág. 101. ISBN 0-275-96965-7.
  14. ^ Дзяржаўныя сымбалі Беларускай Народнай Рэспублікі [Símbolos estatales de la República Democrática de Bielorrusia] en el sitio web oficial de Rada BNR
  15. ^ "Pesnyary - Letra de Пагоня (Pagonya) + traducción al inglés". letrastranslate.com . Consultado el 1 de octubre de 2020 .
  16. ^ "Vídeo". 8 de enero de 2020. Consultado el 30 de agosto de 2020 – vía YouTube.
  17. ^ "Особенности" беларускага адраджэння" в 1918–1920–х годах - Военный информационный PORTAL Министерства обороны Республики Б еларусь". mil.por . Recuperado el 19 de agosto de 2020 .
  18. ^ "Bielorrusia — El himno nacional". 1997. Consultado el 22 de febrero de 2008 .
  19. ^ Людмила МАСЛЮКОВА (12 de junio de 2002). "Актуально". sb.by (en ruso). Archivado desde el original el 19 de noviembre de 2022 . Consultado el 19 de noviembre de 2022 .
  20. ^ "¡Красуй, Беларусь! (Леонид Пранчак) / Стихи.ру". stihi.ru (en bielorruso) . Consultado el 28 de enero de 2024 .
  21. ^ Кур'яновіч, Аляксандр (1 de enero de 2018). "Карызна супраць Карэнды і неўміручы Сакалоўскі". Новы Час (en bielorruso) . Consultado el 28 de enero de 2024 .
  22. ^ Himno nacional de Bielorrusia (1991-1995) — "Žyvie Biełaruś!", 24 de noviembre de 2018 , consultado el 28 de enero de 2024
  23. ^ "Гимн Республики Беларусь текст песни(слова)".
  24. ^ Ванина, Ольга (5 de septiembre de 2017). Герб, флаг, гимн. Государственные символы Республики Беларусь. Litros. ISBN 9785040448951.
  25. ^ Símbolos nacionales, Himno (2006). Comité Bielorruso-Chino sobre Comercio y Cooperación Económica .
  26. ^ "Гимн Республики Беларусь текст песни(слова)". GL5.RU, Yandex .
  • Скачать гимн Республики Беларусь
  • Bielorrusia: Mi Bielorrusia – Audio del himno nacional de Bielorrusia, con información y letra
  • "Página sobre el himno que incluye una versión vocal". Sitio web del Presidente . Presidente de la República de Belarús.
  • "Decreto 350 (decreto del presidente Lukashenko que elige "Mi Bielorrusia" como himno nacional oficial)" (en bielorruso). 2 de julio de 2002. Archivado desde el original el 4 de marzo de 2008.
  • "Sovetskaya Belorussiya – Artículo sobre el proceso de selección" (en bielorruso). Archivado desde el original el 30 de julio de 2012.
  • "Grabaciones del himno bielorruso". Archivado desde el original el 24 de mayo de 2005.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Mi_Bielorrusia&oldid=1252320412"