Bacan malayo | |
---|---|
Nativo de | Indonesia |
Región | Molucas del Norte |
Etnicidad | Bacán |
Hablantes nativos | ~4.500 (2018) |
Austronesio
| |
Códigos de idioma | |
ISO 639-3 | btj |
Glotología | baca1243 |
El malayo bacan [1] o bacan [2] es una lengua malaya hablada en la isla de Bacan en la provincia de Molucas del Norte , Indonesia , por el grupo étnico minoritario bacan. [3] [4] Es una presencia anómala en la región, al estar rodeada de lenguas austronesias genéticamente distantes y lenguas de la familia no relacionada de Halmahera del Norte . [5] [6] El bacan está geográficamente alejado de las tierras centrales malayas en el archipiélago occidental. [7] [8]
Se diferencia claramente de otras variedades de malayo del este de Indonesia (incluido el malayo de las Molucas del Norte ), ya que difiere tanto en su tipología como en sus orígenes históricos. Se cree que el pueblo bacan es una comunidad malaya que emigró de Borneo hace algunos siglos y que conservó su lengua nativa. No obstante, el malayo bacan ha recibido mucha influencia de las lenguas locales de las Molucas, como se puede ver en su léxico y gramática.
La información más antigua sobre el malayo bacan es escasa y en gran parte léxica. [1] Un artículo de 1958 proporciona algunas notas gramaticales y léxicas, comparando el bacan con el malayo/indonesio estándar. [9] No se hicieron grandes esfuerzos descriptivos durante el período colonial, pero el bacan recibió cierta atención lingüística en la década de 1980. [10] JT Collins ha realizado mucho trabajo de investigación en el área, describiendo el bacan y demostrando su naturaleza malaya. Hay disponible un diccionario bacan-inglés de 2022. [11]
El malayo bacan es hablado por el grupo étnico bacan, que cuenta con unas 3.500 personas. [12] Se utiliza tradicionalmente como primera lengua en cinco aldeas (Indomut, Awanggo, Amasing, Labuha y Mandawong). [1] Es un marcador de identidad étnica para el pueblo bacan, [13] pero no es conocido por otros grupos étnicos. [4] Se ha señalado que la afirmación esporádica sobre su papel como lengua franca es errónea. [13] El bacan sigue siendo una lengua de grupo y de hogar, y los inmigrantes más recientes solo tienen un conocimiento rudimentario, si es que tienen alguno. [14]
El idioma, confinado a una pequeña comunidad, está definitivamente en peligro, con un número decreciente de hablantes. A fines de la década de 1950, todavía se informó que era un medio de comunicación común en el área de Bacan. [15] La 16.ª edición de Ethnologue informa una cifra de 2500 hablantes en 1991. [16] En 1996, se estimó que tenía menos de 5000 hablantes, que residían en unas pocas aldeas. [10] La 22.ª edición de Ethnologue informa que lo hablan seis personas. [17] Collins (2018) estima que lo habla aproximadamente el 5% de la población mayoritariamente migrante de la isla Bacan de 90 000 personas. Las islas Bacan también albergan hablantes de lenguas del norte de Halmahera (especialmente tobelo , galela y ternate ), lenguas del sudeste de Sulawesi , así como las dos lenguas makianas ( taba y moi ). La lengua franca dominante de la región es el malayo de Ternate (malayo de las Molucas del Norte). [18] Otras lenguas de mayor importancia son el indonesio, así como la lengua local de Ternate. [14]
Se dice que en el archipiélago de Obi , más al sur de Bacan, se hablaba una lengua emparentada con el bacan . Sin embargo, no quedan rastros de esa variedad y las zonas costeras de Obi están habitadas actualmente por otras comunidades migrantes. [19] [20]
El bacan pertenece a las lenguas malayas (y a veces se lo considera un dialecto del malayo). [21] [22] Por lo tanto, es muy distinto de la mayoría de las lenguas de la región de las Molucas del Norte; [6] además, solo está remotamente relacionado con otras variedades de malayo del este de Indonesia, como el malayo ambonés y el malayo ternate , las dos principales lenguas francas de las Molucas . [7] A diferencia de esas lenguas, que a menudo se consideran criollos de base malaya , [23] [24] no se sabe que el malayo bacan se haya desarrollado como lengua comercial. En cambio, parece haber sido trasplantado por una comunidad malaya migrante, que llegó desde Borneo hace varios cientos de años. [4] [6] Collins (1996) lo considera una rama del malayo de Brunei y un pariente relativamente cercano del banjarés , hablado en Kalimantan . [25]
A diferencia de las variedades de contacto del malayo, se ha transmitido como primera lengua de generación en generación, [4] un hecho que todavía se refleja en su complejo sistema flexivo, así como en su preservación de los proverbios malayos indígenas. [6] Si bien muestra muchas innovaciones, también conserva una serie de características arcaicas que no se encuentran universalmente en otras lenguas malayas (o malayo estándar). [26] [27] Las retenciones léxicas incluyen los numerales tolu ('tres'), dulapang ('ocho') y salapang ('nueve'). [28] La comunidad bacan debe haber mantenido un alto nivel de lealtad lingüística, considerando que durante gran parte de su historia, probablemente no contaba con más de unos pocos cientos de personas. [6] Sin embargo, el impacto de las lenguas molucas circundantes en el malayo bacan es considerable, [11] y su relación con el malayo de Brunei se ha visto oscurecida por el desarrollo separado de ambas lenguas. [10] Un pequeño número de sus elementos léxicos y rasgos gramaticales pueden asociarse con las lenguas taliabu y sula , pero ninguno de ellos es indicativo de una relación genealógica. [29]
Durante la era colonial, se vinculó al sula, así como a ciertas lenguas de Sulawesi , una clasificación reflejada en la literatura lingüística más antigua, basándose en un trabajo de 1914 de N. Adriani y AC Kruyt . [30] Se pensaba que era una "lengua mixta" ( mengtaal ) [30] o una lengua no malaya con una amplia influencia malaya, [31] y su carácter malayo permaneció en gran medida sin reconocer. Sin embargo, ya en 1869, AR Wallace lo describió como una forma de "malayo puro" con un "elemento papú", [32] [33] y su relación con el malayo también se señaló en un artículo de 1958 de RD Udinsah. [15] En 1985, KA Adelaar incluyó al bacan en su grupo malayo. [7] En tiempos más recientes, JT Collins ha elaborado más sobre el desarrollo histórico y las características del bacan, estableciendo su afinidad con las variedades malayas occidentales. [2] [34] También se ha elaborado un diccionario (2022). [11]