Métis francés

Variedad francesa canadiense del pueblo métis
Métis francés
Los franceses métis
Nativo deSaskatchewan , Alberta , Manitoba
EtnicidadPueblo mestizo
Hablantes nativos
(cifra sin fecha de <100) [1] [2]
Códigos de idioma
ISO 639-3
GlotologíaNinguno
Métis
"mixto"
GenteMétis
IdiomaMichif
Métis Francés
Hablar a Mano
PaísMichif Piyii

El francés mestizo ( en francés : français métis ) es una de las lenguas tradicionales del pueblo mestizo junto con el michif y el bungi , y es la fuente del dialecto francés del michif. [3]

Características

El francés mestizo es una variedad del francés canadiense con algunos caracteres añadidos como Ññ , Áá , Óó y Ææ (de ortografías francesas más antiguas) (por ejemplo, il ñá ócun nævus sur ce garçon en español: "no hay ninguna marca de nacimiento en este niño") y palabras prestadas de lenguas indígenas como ojibwa , beaver y cree .

Al igual que el michif, el francés mestizo se habla en Manitoba, Dakota del Norte y en las provincias o estados adyacentes. Como regla general, los individuos mestizo hablan uno u otro, rara vez ambos. El francés mestizo y el michif comparten una fonología y una morfosintaxis comunes para la frase nominal, pero difieren en cuanto a sus fuentes para la frase verbal, que está basada en ojibwa - cree en el michif, y en francés -cree en el francés mestizo. Se pueden encontrar ejemplos de este préstamo en palabras como cacúare Pronunciación francesa: [qɑˈkwɑʁ] de la palabra cree, kakwe "intentar/tratar" que mantiene su significado cree con el uso coloquial adicional de "vagar" como en il á cacúu là Inglés: "vagó allí" que sugiere que el sujeto vagó con poco control de sus propios pies; en la palabra ttonne Pronunciación francesa: [tʼɔn] que significa "lobo" o "leal" (en un sentido similar a una manada) cuando se usa como adjetivo de la palabra para lobo en Beaver, ch'one o en las palabras jaganache Pronunciación francesa: [ʒagɑ̃ʃ] que significa persona "blanca/no métis" de la palabra ojibwa zhaganash y minapæ Pronunciación francesa: [mɛ̃nape] de la palabra cree para "buena persona", miyo-nâpêw aunque en francés métis es más cercana a la palabra "mec" (chico) e implica que la palabra se refiere a alguien que el hablante conoce personalmente.

Fonología

Consonantes

LabialAlveolarPalatalVelarUvular
Nasalyo ⟨yo⟩y ⟨y⟩ɲ ⟨ñ⟩ŋ ⟨ng⟩
Detenersin vozp⟨p⟩eso⟨es⟩k ⟨c/qu⟩q⟨c⟩
expresadob⟨b⟩y ⟨y⟩ɡ ⟨g⟩
eyectivopʼ ⟨pp⟩tʼ ⟨tt⟩kʼ ⟨cq⟩
Fricativasin vozF ⟨f⟩es ⟨es⟩ʃ ⟨ch⟩es ⟨r⟩
expresadov⟨v⟩z⟨s/z⟩ʒ ⟨j⟩χ⟨h⟩
Aproximantesin vozyo ⟨yo⟩y
expresado¿tú?

Vocales

Oral
 FrenteCentralAtrás
sin redondearredondeado
Cercayo ⟨yo⟩y ⟨u⟩u ⟨ú⟩
Medio cerradoy ⟨æ⟩ø ⟨é⟩ə ⟨e⟩o ⟨ó⟩
Abierto a mitad de caminoɛ ⟨ê⟩œ ⟨œ⟩ɔ ⟨ô/o⟩
Abiertouna ⟨á⟩( ɑ ) ⟨a⟩
Nasal
FrenteAtrás
Medioɔ̃ ⟨en⟩
Abiertoɛ̃ ⟨en⟩( œ̃ ) ⟨un⟩ɑ̃ ⟨un⟩

Véase también

Referencias

Citas

  1. ^ "Pueblos aborígenes y lengua". Statistics Canada . Consultado el 12 de marzo de 2024 .
  2. ^ Bakker, Peter; Papen, Robert A. "Michif y otras lenguas de los métis canadienses". metismuseum.ca . Consultado el 12 de marzo de 2024 .
  3. ^ Bakker 1997, pág. 85

Bibliografía

  • Bakker, Peter (1997). Una lengua propia: la génesis del michif, la lengua mixta cree-francesa. Oxford University Press. ISBN 9780195357080.
  • Douaud, Patrick C. (1980). «Métis: un caso de economía lingüística triádica». Lingüística antropológica . 22 (9): 392–414. JSTOR  30027800.
  • Douaud, Patrick C. (enero de 1983). "Un ejemplo de convergencia suprasegmental". Revista Internacional de Lingüística Americana . 49 (1): 91–93. doi :10.1086/465770.
  • Douaud, Patrick C. (1985). Perfil etnolingüístico de los métis canadienses. Museo Nacional del Hombre, Mercury Series 99. Ottawa: Museos Nacionales de Canadá. ISBN 978-1-77282-262-5.
  • Edwards, John R. (1998). El idioma en Canadá. Cambridge University Press. ISBN 9780521563284.
  • Jackson, Michael (1974). "Aperçu de tendances phonétiques du parler français en Saskatchewan". Revue canadienne de linguistique (en francés). 19 (2): 121-133. doi :10.1017/S0008413100007714.
  • Lincoln, Neville J. (1963). Fonología del dialecto francés mestizo de St. Paul, Alberta (Tesis). Universidad de Alberta en Edmonton.
  • Lussier, Antoine S. (1980). "Un métis écrit une lettre". En Lussier, A.; Sealy, B. (eds.). Los otros nativos: Les Métis (en francés). vol. 3. Winnipeg: Prensa de la Federación Manitoba Métis. págs. 167–70.
  • Papen, Robert (1979), Le parler français des métis de Batoche (en francés), Département de linguistique, Université du Québec à Montréal
  • Papen, Robert (1984). "Quelques remarques sur un parler français méconnu de l'Ouest canadien: le métis". Revue québécoise de linguistique (en francés). 14 (1). Universidad de Québec en Montreal: 113–139. doi :10.7202/602530ar.
  • Papen, Robert (1993). "La variación dialectale dans le parler français des Métis de l'Ouest canadien". Francofonías des Amériques (en francés). 3 (3): 25–38. doi :10.7202/1004439ar.
  • Papen, Robert (1998). "Le parler français des Métis de l'Ouest canadien". En Brasseur, P. (ed.). Français d'Amirique: variación, criolización, normalización (en francés). Aviñón: Centro de estudios canadienses, Universidad de Aviñón. págs. 147-161. ISBN 9782951196308.
  • Pappen, Robert (1998). "Francés: variedades canadienses". En Edwards, John R. (ed.). El idioma en Canadá . Cambridge: Cambridge University Press. pp. 160–176. ISBN 9780521563284.
  • Papen, Robert (2004). "Sur quelques aspectos estructurales del francés de los métis de l'Ouest canadien". En Coveney, A.; Sanders, C. (eds.). Variation et francophonie (en francés). París: L'Harmattan. ISBN 9782747568043.
  • Papen, Robert (2004). "Les troub': une analystique linguistique d'un texte oral en français des Métis". Cahiers franco-canadiens de l'Ouest (en francés). 14 Número especial para los métis.
  • Prefontaine, R. (1980). "Le parler métis". En Lussier, A.; Sealy, B. (eds.). Los otros nativos: Les Métis (en francés). vol. 3. Winnipeg: Prensa de la Federación Manitoba Métis. págs. 162–66.
  • Thogmartin, Clyde (1974). "La fonología de tres variedades del francés en Manitoba". Orbis . 23 (2): 335–49.
  • Wittmann, Henri (1995). "Grammaire comparée des variétés coloniales du français populaire de Paris du 17e siècle et origines du français québécois". En Fournier, Robert; Wittmann, Henri (eds.). Le français des Amériques (en francés). Trois-Rivières: Prensas universitarias de Trois-Rivières. págs. 281–334.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Métis_franceses&oldid=1252691872"