Los masnadieri | |
---|---|
Ópera de Giuseppe Verdi | |
Libretista | Andrea Maffei |
Idioma | italiano |
Residencia en | Die Räuber, de Friedrich von Schiller |
Estreno |
I masnadieri ( Los bandidos o Los ladrones ) es una ópera en cuatro actos de Giuseppe Verdi con libreto en italiano de Andrea Maffei , basado en la obra Die Räuber de Friedrich von Schiller . A medida que Verdi fue ganando éxito en Italia, empezó a recibir ofertas de otros teatros de ópera fuera del país. El empresario londinense Benjamin Lumley había presentado Ernani en 1845 y, como resultado de su éxito, encargó una ópera al compositor que se convirtió en I masnadieri . Se estrenó en el Her Majesty's Theatre el 22 de julio de 1847 con Verdi dirigiendo las dos primeras representaciones.
Aunque tuvo un éxito razonable allí y en Italia hasta mediados de la década de 1860, la ópera desapareció durante unos noventa años hasta que se restableció en 1951. Ha sido puesta en escena y filmada varias veces en el siglo XXI.
En 1842 Lumley se hizo cargo de la dirección del Teatro de Su Majestad , el hogar tradicional de la ópera italiana en Londres. Tres años más tarde, Ernani de Verdi recibió su primera producción británica en su teatro con gran éxito de público, lo que convenció a Lumley de que debía encargar una ópera a Verdi, que por entonces estaba emergiendo como el compositor más importante de Italia. Inicialmente, la ópera iba a ser Il corsaro , basada en el poema de Byron de 1814, El corsario . Verdi aceptó la propuesta de Lumley y se programó la producción para el estreno mundial de la nueva ópera en el verano de 1846. Desafortunadamente, la salud de Verdi se deterioró y el estreno de la nueva obra tuvo que posponerse hasta 1847.
Durante su período de recuperación, uno de los amigos cercanos de Verdi, Andrea Maffei , un distinguido poeta que había traducido tanto a Shakespeare como a Schiller al italiano, sugirió que Macbeth y Die Räuber de Schiller podrían ser temas operísticos adecuados. Con una oferta para presentar una nueva ópera en Florencia, Verdi tuvo la opción de dos lugares, Florencia o Londres. Al final, la decisión de presentar la ópera Macbeth en Florencia se debió a la disponibilidad de un bajo adecuado, que Florencia produjo en la forma de Felice Varesi . Así, I masnadieri se destinó a Londres, pero con la condición de que tanto Jenny Lind como el tenor Fraschini estuvieran disponibles. El propio Maffei trabajó para completar el libreto de la ópera de Schiller con el compositor. [1] Sin embargo, aunque Verdi había especificado a Fraschini, Budden señala que la dirección no pudo garantizar su presencia y, además, el "oído atento de Muzio a las noticias de la temporada de ópera de Londres" había descubierto que el tenor preferido allí era Italo Gardoni , quien cantó el estreno. [1]
Verdi abandonó Italia a finales de mayo de 1847, acompañado por su ayudante y alumno de toda la vida, Emanuele Muzio , con el trabajo para Londres terminado, a excepción de la orquestación, que dejó hasta que la ópera estuviera ensayando. Aparte de que se trata de una práctica bastante habitual, Gabiele Baldini señala otra razón en La historia de Giuseppe Verdi : el compositor quería escuchar "a la Lind y modificar su papel para que se adaptara a ella con más exactitud". [2]
Sin embargo, ya se rumoreaba que Lind podría no estar presente; en una carta a Lumley en abril, el compositor había advertido al empresario que "no toleraría el más mínimo defecto" y que retiraría la ópera "si mi ópera no se presentaba en el momento adecuado y con todo hecho como debía hacerse" [3] . Surgió un problema adicional. Al llegar los viajeros a París, Verdi escuchó rumores de que Lind no estaba dispuesta a aprender nuevos papeles y, por lo tanto, Muzio fue enviado a cruzar el Canal de la Mancha antes que el compositor, quien esperaba una garantía de que la soprano estaba en Londres y dispuesta a continuar. Desde Londres, Muzio pudo darle esa garantía a Verdi, informándole que Lind estaba lista y ansiosa por ir a trabajar. Verdi continuó su viaje, cruzando el Canal el 5 de junio. [2] [4]
Lumley había reunido un elenco del más alto nivel internacional, en concreto la soprano de coloratura sueca Jenny Lind, que acudió a crear el papel de Amalia, la heroína de la ópera. Así, esta ópera se convirtió en el punto culminante de su primera temporada en Inglaterra. Tras una considerable persuasión, Verdi aceptó dirigir el estreno el 22 de julio de 1847 y también dirigió la segunda representación y, tras la marcha de Verdi, se representó dos veces más antes del final de la temporada. [5] La reina Victoria y el príncipe Alberto asistieron a la primera representación, junto con el duque de Wellington y todos los miembros de la aristocracia británica y la alta sociedad que pudieron entrar.
En general, el estreno fue un éxito triunfal para el propio compositor, y la prensa fue en su mayor parte generosa en sus elogios, aunque el crítico Henry Chorley lo describió como "la peor ópera que se ha presentado en nuestro tiempo en el Teatro de Su Majestad. Verdi es finalmente rechazado". [6]
Cuando Gabriele Baldini examina esta ópera en La historia de Giuseppe Verdi , la calidad del libreto le preocupa durante varias páginas, tanto por la falta de idoneidad de Maffei como libretista como por su falta de habilidad para convertir la historia de Schiller en un libreto aceptable. [7] Subraya el hecho de que los puntos fuertes de Maffei residen en el campo de la traducción, sobre todo de la literatura alemana e inglesa, y Baldini lo resume como "ni un poeta ni un buen hombre de letras... que se encontró en el centro de corrientes culturales a las que no estaba contribuyendo con nada realmente vital". [8] Por lo tanto, está implícita la noción -como se señala en la cita de Basevi a continuación [9] bajo "Música"- de si el compositor y el libretista eran realmente adecuados el uno para el otro. El musicólogo Julian Budden , que califica el libreto de Maffei de «indigestible», [10] coincide con esta apreciación cuando afirma que, junto a Salvadore Cammarano , el libretista contratado por el compositor por primera vez en 1845 para escribir Alzira , había «una consideración exagerada por parte de Verdi hacia el libretista» y continúa: «tal complacencia [por parte del compositor] era una mala señal». [11]
Aunque nunca tuvo un éxito total en otros lugares, tal vez (al menos en parte) por las inconsistencias y los excesos de su libreto, después de sus representaciones de estreno, las puestas en escena en Italia fueron bastante numerosas hasta 1862, con representaciones en aproximadamente 17 ciudades italianas, incluidas tres en Milán (dos de las cuales fueron en La Scala) entre 1849 y 1862. [12] Budden señala que la ópera no tuvo un buen desempeño en el continente, aunque fue traducida al francés, húngaro y alemán y representada en Rusia bajo el título Adele di Cosenza "antes de unirse a Alzira en el limbo de las óperas menos representadas de Verdi". [5]
A partir de los años 1970, la obra comenzó a reaparecer en el repertorio. En noviembre de 1972 se grabó una producción escénica en la Ópera de Roma , con algunos cantantes destacados de la época, entre ellos Boris Christoff , Gianni Raimondi , Renato Bruson e Ilva Ligabue . En Nueva York, la Orquesta de la Ópera de Nueva York ofreció una interpretación en concierto en febrero de 1975. [13] Otros ejemplos de la década de 1970 incluyen una actuación en septiembre de 1976 en el Coliseo Albia de Bilbao, con Matteo Manuguerra y Cristina Deutekom apareciendo en papeles principales. La Scala de Milán presentó la ópera en 1978 bajo la dirección de Riccardo Chailly .
En Australia, en junio/julio de 1980, Richard Bonynge dirigió representaciones en la Ópera de Sídney, en las que Joan Sutherland interpretó el papel de Amalia. Nello Santi dirigió una producción de la Ópera de Zúrich en 1982 con Giorgio Zancanaro y Cristina Deutekom. En Estados Unidos, la Ópera de San Diego la representó durante su "Festival Verdi" en el verano de 1984 y trajo a Joan Sutherland y a su marido. [14]
En 2001 se representó en Palermo con Dimitra Theodossiou, Roberto Servile y Carlo Ventre. Al año siguiente, la Royal Opera Covent Garden presentó una nueva producción con Delligatti, René Pape , Franco Farina y Dmitri Hvorostovsky . [15] I masnadieri es programada naturalmente por compañías que presentan cada una de las óperas de Verdi: apareció en Bilbao como parte de la serie "Tutto Verdi" de la compañía ABAO en 2003/2004, en la Ópera de Sarasota en 2006 en su serie "Ciclo Verdi" y en el Teatro Regio di Parma en su "Festival Verdi" de 2013. [16] La obra también ha estado en los últimos años en el repertorio de la Ópera de Zúrich , la Ópera de Frankfurt , el Teatro Colón de Buenos Aires, el Teatro di San Carlo de Nápoles y la Ópera Estatal de Baviera en Múnich. [17] [18] Las tres últimas puestas en escena se filmaron en 2008, 2012 y 2020, respectivamente, y se han publicado en DVD o se han transmitido en línea. I masnadieri se reestrenó en Múnich en 2023. [19]
Role | Tipo de voz | Elenco de estreno, 22 de julio de 1847 [20] (Director: Giuseppe Verdi ) |
---|---|---|
Massimiliano, conde moro | bajo | Luigi Lablache |
Carlo, hijo mayor de Massimiliano | tenor | Ítalo Gardoni |
Francesco, hijo menor de Massimiliano | barítono | Filippo Coletti |
Amalia, sobrina huérfana de Massimiliano | soprano | Jenny Lind |
Arminio, sirviente del conde | tenor | Leone Corelli |
Rolla, miembro de alto rango de la banda de ladrones | barítono | Dal-Fiori |
Moser, un sacerdote | bajo | Lucien Bouché |
Coro de ladrones |
Escena 1: Una taberna en las fronteras de Sajonia .
Durante una pausa en sus estudios en la Universidad de Dresde, Carlo, el hijo mayor y favorito del conde Massimiliano Moor, cae literalmente en manos de ladrones y se convierte en miembro de una famosa banda de salteadores de caminos y asesinos que aterrorizan a la comunidad local con robos, extorsiones y cantos escandalosos a todas horas del día y de la noche.
Pero Carlo ya se ha cansado de vivir una vida depravada y anhela volver a casa para estar con Amalia, su dulce prima y novia de toda la vida ( O mio castel paterno / "Oh castillo de mis padres"). Está esperando la respuesta a una carta que ha enviado a su padre pidiendo perdón por sus recientes fechorías.
Rolla y los otros ladrones llegan con la ansiada respuesta del conde. La alegría de Carlo pronto se transforma en tristeza y luego en ira ( Nell'argilla maledetta / "Que mi ira hunda estas espadas en la arcilla maldita"), al descubrir que la carta no es de su padre sino de su hermano menor Francesco, quien le advierte que no regrese a casa porque, lejos de haber perdonado a Carlo, el viejo conde tiene la intención de castigarlo y encerrarlo.
Carlo renuncia a su vida anterior y jura permanecer con sus nuevos compañeros por el resto de sus días. Los ladrones lo eligen por unanimidad como su nuevo líder.
Escena 2: Una habitación en el castillo del conde Moro en Franconia .
Francesco se felicita por haber interceptado la carta de su hermano a su padre, sabiendo que Massimiliano sin duda habría perdonado a Carlo si la hubiera recibido. Ahora sólo el anciano y enfermo conde se interpone entre Francesco y el título y las propiedades de la familia, y ha ideado un plan para acelerar la muerte de su padre ( La sua lampada vitale / "La lámpara de su vida arde débilmente").
Obliga a Arminio, uno de los sirvientes del castillo, a disfrazarse de soldado recién llegado con la trágica "noticia" de la muerte de Carlo, y canta su cabaletta , Tremate, o miseri / "Tiemblad, desgraciados, me veréis en mi verdadero y terrible aspecto".
Escena 3: El dormitorio del Conde Moro en el castillo.
Amalia vela por el conde enfermo. Ambos piensan con cariño en el desaparecido Carlo ( Lo sguardo avea degli angeli / "Su rostro tenía la sonrisa de los ángeles").
Francesco hace pasar a Arminio, que está disfrazado, a la habitación. Arminio describe cómo luchó junto a Carlo por el rey Federico en una batalla por la ciudad de Praga y cómo lo vio mortalmente herido. El último acto de Carlo en este mundo fue escribir un mensaje, con su propia sangre, en la hoja de su espada: Amalia y Francesco debían casarse.
Amalia y el Conde quedan completamente engañados; Massimiliano se desmaya y Amalia, en un frenesí de histeria, sale corriendo del escenario dejando a un exultante Francesco.
Escena 1: Un cementerio cerca del castillo.
Han pasado varios meses desde la escena anterior y Amalia entra a rezar ante la tumba del conde Massimiliano ( Tu del mio Carlo al seno / "Espíritu bendito, has volado hasta el seno de mi Carlo"). A lo lejos se oyen los sonidos de un banquete festivo ofrecido por Francesco, el nuevo conde.
Arminio ha seguido a Amalia desde el castillo porque se siente culpable por su participación en la perversa conspiración de Francesco. Tiene tiempo justo para revelar que tanto Carlo como el viejo conde siguen vivos (lo que provoca la cabaletta de Amalia Carlo vive? O caro accento / "¿Carlo vive? ... Oh dulces palabras") antes de que la llegada de Francesco lo perturbe y lo obligue a huir del lugar.
Francesco también busca a Amalia con la intención de pedirle que se case con él. Su negativa desdeñosa lo enfurece y se vuelve violento. Amalia finge haber cambiado de opinión y lo abraza para poder apoderarse de su daga y defenderse antes de escapar hacia el bosque cercano.
Escena 2: Un claro en un bosque de Bohemia .
Rolla ha sido capturado en Praga y los bandidos esperan el regreso de su líder, Carlo, que ha ido a rescatarlo. El rescate se logra, pero al mismo tiempo Carlo ha conseguido incendiar gran parte de la ciudad, lo que ha provocado que ciudadanos armados lo persigan. La escena termina con Carlo exhortando a su valiente banda a luchar como lobos para salvarse.
Escena 1: Un claro en un bosque de Franconia.
Los ladrones cantan los placeres de sus actividades criminales. Ahora están en el mismo bosque que la angustiada Amalia. Amalia no reconoce a su prometido cuando este se acerca a ella. Carlo revela su identidad, sin mencionar a sus camaradas, y hay una alegre reconciliación. Carlo se horroriza cuando se entera del ataque fallido de su hermano a su virtud.
Escena 2: Otro claro en el bosque de Franconia.
Carlo está solo y contempla su sombrío futuro ( Di ladroni attorniato / "Rodeado de ladrones, encadenado al crimen"). Considera el suicidio, pero decide que debe aceptar su terrible destino y vivir en la soledad y la miseria, vilipendiado por todas las personas decentes.
Arminio entra sigilosamente y se acerca a unas ruinas cercanas. Al oír una voz en el interior de las ruinas, Carlo investiga y descubre la figura demacrada de su padre. Massimiliano no reconoce a su hijo, pero le describe cómo Francesco intentó enterrarlo vivo después de que se desmayara al enterarse de la muerte de Carlo ( Un ignoto tre lune or saranno / "Un desconocido -hará tres lunas ahora- me dijo que habían matado a mi Carlo"). Afortunadamente, Arminio lo salvó y lo mantuvo escondido en las ruinas donde Carlo lo encontró.
Dejando al Conde, Carlo llama a su banda para asaltar el castillo y capturar a su malvado hermano.
Escena 1: Otra habitación en el castillo del Conde Moro.
Francesco despierta tras unas pesadillas aterradoras y llenas de culpa ( Pareami che sorto da lauto convito / "Me imaginé que, después de levantarme de un suntuoso banquete, estaba durmiendo..."). Llama al sacerdote local, quien le niega la absolución por sus atroces crímenes. En ese momento se oye a los bandidos asaltar el castillo y Francesco sale corriendo, jurando que desafiará el fuego del infierno.
Escena 2: El segundo claro en el bosque de Franconia.
Massimiliano lamenta la muerte de Carlo, aunque todavía no reconoce que el hombre que tiene delante es su hijo predilecto. Bendice al "desconocido" por haberle salvado la vida.
Los ladrones reaparecen y cuentan que no han podido capturar a Francesco. Esto agrada a Carlo, que tiene la intención de cambiar su comportamiento. En ese momento Amalia es arrastrada por los bandidos. Carlo se ve obligado a admitir ante ella y ante su padre su papel de líder de los ladrones. Massimiliano expresa su horror y desesperación, pero Amalia declara que a pesar de todo todavía ama a Carlo y quiere quedarse con él.
Aunque Carlo ha jurado cambiar su forma de ser, también ha hecho su juramento de lealtad de por vida a su banda de ladrones. No puede permitir que la mujer que ama sea arrastrada a su mundo de degradación y desgracia y no puede escapar de su propio destino malvado; resuelve esta paradoja apuñalando a Amalia hasta la muerte. Carlo sale corriendo del escenario afirmando que va en busca de su propia muerte.
I masnadieri está escrita para flautín, flauta, dos oboes, dos clarinetes, dos fagotes, cuatro trompas, dos trompetas, tres trombones, cimbasso, timbales, bombo, platillos, arpa y cuerdas.
En su ensayo sobre esta ópera en Grove, Roger Parker se refiere a la calidad y el estilo general de la música, y señala que la ópera "contiene mucha más buena música de lo que se supone comúnmente, pero tiene una proporción inusualmente alta de arias solistas" y, por lo tanto, menos conjuntos. Es la primera ópera temprana que no comienza con un coro o contiene un final concertato . [21] Budden también encuentra algunas "cosas buenas" en la música y nombra (entre otras) el preludio, la cavatina del tenor del acto 1 más el cuarteto en el final y, en el acto 2, los coros, más el trío que es el final del acto 4, pero comenta el hecho de que parecen estar "aislados, no forman parte del esquema general". [10]
Pero David Kimbell, escribiendo en The New Penguin Opera Guide, señala algunas de las características que limitaron su éxito. Por ejemplo, señala que "los árbitros del gusto en Londres todavía consideraban que la música de Verdi era desagradablemente violenta y que al hacer del tenor el foco del interés dramático no supo explotar la popularidad de la que gozaba en la ciudad Jenny Lind", [22] pero continúa afirmando que "Verdi modeló su música tanto para que coincidiera con los talentos de sus intérpretes como con los requisitos de su tema dramático". [22] En Lind, parece que Verdi encontró una voz que le llevó a crear música "de oropel", [23] ya que (según Muzio, con quien Budden supone que Verdi está de acuerdo) es una voz con sus trinos y adornos que es "el tipo de cosa que a la gente le gustaba en el siglo pasado [es decir, el siglo XVIII] pero no en 1847". [24]
Refiriéndose a algunos de los elementos conflictivos del libreto antes mencionados, Baldini cita el comentario de Basevi de 1859 sobre la falta de adecuación de la música a la dureza del texto:
Año | Elenco (Massimiliano, Carlo, Francesco, Amalia) | Director de orquesta y ópera | Etiqueta [25] |
---|---|---|---|
1971 | Bonaldo Giaiotti Gastone Limarilli Mario Petri Rita Orlandi-Malaspina | Franco Mannino , Orquesta Sinfónica Nacional y Coro de la RAI (grabación en directo de la actuación del 11 de junio) | CD de audio: Myto Cat: MDCD0011 |
1972 | Boris Christoff Gianni Raimondi Renato Bruson Ilva Ligabue | Gianandrea Gavazzeni , Orquesta y Coro de la Ópera de Roma (grabación en directo de la actuación del 29 de noviembre) | CD de audio: Opera D'Oro Cat.: OPD 1346 |
1974 | Ruggero Raimondi Carlo Bergonzi Piero Cappuccilli Montserrat Caballé | Lamberto Gardelli , Orquesta Nueva Filarmónica y los Cantores Ambrosianos | CD de audio: Philips Cat: 422 423-2 (lanzamiento en 1989), E4758703 (relanzamiento en 2007) |
1982 | Samuel Ramey Franco Bonisolli Matteo Manuguerra Joan Sutherland | Richard Bonynge , Orquesta y Coro de la Ópera Nacional de Gales | CD de audio: Cat. Decca: 433 854-2 |
Año | Elenco (Massimiliano, Carlo, Francesco, Amalia) | Director de orquesta y ópera | Productor | Etiqueta [26] |
---|---|---|---|---|
2012 | Giacomo Prestia , Aquiles Machado, Artur Ruciński, Lucrecia García | Nicola Luisotti , Teatro di San Carlo , Nápoles (Grabación de representaciones en el San Carlo, marzo de 2012) | Gabriele Lavia | DVD: Do Mayor Cat:722208 |
Notas
Fuentes citadas
Otras fuentes