Lengua ripuaria

Grupo de dialectos alemanes
Ripuario
Nativo deAlemania , Bélgica , Países Bajos
RegiónRenania del Norte-Westfalia , Renania-Palatinado , Provincia de Lieja , Limburgo
Hablantes nativos
(Kölsch: 250.000 citado en 1997) [1]
Formas tempranas
Protoindoeuropeo
Códigos de idioma
ISO 639-3Ninguno ( mis)
Código individual:
ksh –  Kölsch
Glotologíaripu1236
Zona donde se habla el ripuario. Verde = bosque escasamente poblado.
Área lingüística central alemana después de 1945 y la expulsión de los alemanes del este. 1 = Ripuario.

El ripuario ( / ˌrɪpjuˈɛəriən / RIP - yoo - AIR -ee-ən ) o franconio ripuario [ a ] es un grupo de dialectos alemanes , parte del grupo de lenguas de Alemania central occidental . Junto con el franconio del Mosela , que incluye el idioma luxemburgués , el ripuario pertenece a la familia de dialectos más grande de Franconia central y también al continuo lingüístico con las lenguas de Baja Franconia .

Se habla en Renania al sur de la línea Benrath , desde el noroeste de Düsseldorf y Colonia hasta Aquisgrán en el oeste y hasta Waldbröl en el este.

El área lingüística también comprende el norte de la Comunidad de habla alemana de Bélgica , así como el extremo sur de la provincia de Limburgo de los Países Bajos , especialmente Kerkrade ( Kirchroa ), donde se percibe como una variedad del limburgués y se trata legalmente como tal. [ cita requerida ]

El nombre deriva de los francos ripuarios ( Rheinfranken ), que se establecieron en la zona a partir del siglo IV.

El dialecto ripuario más conocido es el kölsch , el dialecto local de Colonia . Los dialectos que pertenecen al grupo ripuario casi siempre se llaman a sí mismos Platt (escrito plat en los Países Bajos), como Öcher Platt (de Aquisgrán ) , Bönnsch Platt (de Bonn ), Eischwiele Platt (de Eschweiler ), Kirchröadsj plat (de Kerkrade ) o Bocheser plat (de Bocholtz ). La mayoría de los más de cien dialectos ripuarios están ligados a un pueblo o municipio específico. Por lo general, hay pequeñas diferencias distintivas entre dialectos vecinos (que, sin embargo, son fácilmente perceptibles para los lugareños) y diferencias cada vez mayores entre los dialectos más distantes. Estas se describen mediante un conjunto de isoglosas llamadas abanico renano en lingüística. La forma en que la gente habla, incluso si no usa el ripuario, a menudo permite rastrearlos con precisión hasta un pueblo o barrio de la ciudad donde aprendieron a hablar.

Número de hablantes

Alrededor de un millón de personas hablan una variante del dialecto ripuario, lo que constituye aproximadamente una cuarta parte de los habitantes de la zona. La penetración del ripuario en la comunicación cotidiana varía considerablemente, al igual que el porcentaje de hablantes de ripuario de un lugar a otro. En algunos lugares puede que solo queden unos pocos hablantes de edad avanzada, mientras que en otros el uso del ripuario es común en la vida cotidiana. Tanto en la zona genuinamente ripuaria como en los alrededores, el número de personas que entienden pasivamente el ripuario en cierta medida supera con creces el número de hablantes activos.

Importancia geográfica

Los hablantes se concentran en la ciudad alemana de Köln ( Colonia ). La distribución de la lengua comienza a partir de la importante transición geográfica hacia las llanuras que descienden del Rin Medio . Las variedades ripuarias están relacionadas con las lenguas de Franconia del Mosela habladas en el sur de Renania ( Renania-Palatinado y Sarre ) en Alemania, con el idioma luxemburgués en Luxemburgo y con el idioma limburgués de Baja Franconia en la provincia holandesa de Limburgo . La mayoría de las raíces históricas de las lenguas ripuarias están en el alemán medio , pero también hubo otras influencias, como el latín , el bajo alemán , el holandés , el francés y el limburgués del sur de Mosa-Renania . Varios elementos de la gramática son exclusivos del ripuario y no existen en las otras lenguas de Alemania . [ cita requerida ]

La Comunidad Francesa de Bélgica y los Países Bajos reconocen oficialmente algunos dialectos ripuarios como lenguas minoritarias , y la Unión Europea sigue su ejemplo. [ cita requerida ]

Variedades

Las variedades son o incluyen: [2]

  • Ripuariano occidental ( Westripuarisch ), alrededor de Aquisgrán y una pequeña zona en el este de Bélgica y los Países Bajos
  • Ripuario Central ( Zentralripuarisch )
    • Ciudad de Colonia ( Stadtkölnisch )
    • País de Colonia ( Landkölnisch )

Gramática

Números

La transcripción de Münch, [3] en la que el acento grave (`) y el macron (¯) representan, respectivamente, el acento 1 y 2 en el acento tonal de Franconia Central/Baja .

CardenalesOrdinales
1Ende ìəštə
2Tsweęīde tswę̀itə
3dreïde drę̀itə
4Fiəꝛde fiətə
5Fønəfde fønəftə
6zarcillosel zękstə
7zevəde zeventəntə
8hachade ę āxtə
9noNo es así
10Tsende tsèntə
11elfode eləftə
12tsweləfde tsweləftə
13Drøksēn (Drogas)el drøksēntə
14Fiətsēnde fiətsēntə
15fuftsende fuftsēntə
16zeksēn (espíritu)el zęksēntə
17zevətsēnde zevetsēntə
18Axtsēn (Axtsen)de ę āxtsēntə
19nøŋ̄sēnno es nada
20tswantsiχel tswantsiχstə
21enəntswantsiχ
22tswęiəntswantsiχ
23tres veces sin querer
24deseos de felicidad
25deseo de felicidad
26deseo de ser feliz
27zevənəntswantsiχ
28āxəntswantsiχ
29no quiero serlo
30vestidosde dresiχstə
40fiətsiχel fiətsiχstə
50fuftsiχde fuftsiχstə
60zeksiχel zęksiχstə
70zeventsiχde zevətsiχstə
80āxtsiχde ę āxtsiχstə
90nøŋ̄siχel noveno grado
100perroel perro del hocico
200tsweīhondəꝛt
1000Dùzəntde dùzəntstə

Pronombres

El ripuario (excluyendo el de ciudad- colonia ) enfatizaba los pronombres personales: [3]

1ª persona2da persona3ª persona
m./f./n.

pronombre reflexivo
(de la tercera persona)
Singular
Nombre.yoélzeies
General
Fecha.midiꝛenYoenziχ
Acc.miχdiχeszeiesziχ
Plural
Nombre.miYo
General
Fecha.sistema operativoeǹəziχ
Acc.sistema operativoziχ

Véase también

Notas

  1. ^ Alemán : Ripuarisch [ʁipuˈ(ʔ)aːʁɪʃ] ,ripuarische Mundart,ripuarischer Dialekt,ripuarische-fränkische MundartoRibuarisch;Holandés:ripuarisch [ripyˈʋaːris] onoordmiddelfrankisch.

Referencias

  1. ^ Ripuariano en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
    Kölsch en Ethnologue (25.a ed., 2022)Icono de acceso cerrado
  2. ^ Jürgen Erich Schmidt, Robert Möller, Historisches Westdeutsch/Rheinisch (Moselfränkisch, Ripuarisch, Südniederfränkisch) , subcapítulo Das Ripuarische ; en: Sprache und Raum: Ein internationales Handbuch der Sprachvariation. Banda 4: Alemán. Herausgegeben de Joachim Herrgen, Jürgen Erich Schmidt. Unter Mitarbeit von Hanna Fischer und Birgitte Ganswindt , volumen 30.4 de Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (Manuales de lingüística y ciencias de la comunicación / Manuels de linguistique et des sciences decommunication) (HSK), Berlín/Boston, 2019, p. 529 y siguientes.
  3. ^ ab Grammatik der ripuarisch-fränkischen Mundart von Ferdinand Münch. Bonn, 1904, pág. 8 y siguientes. & pag. 159 y siguientes.
    Algunos símbolos con su equivalente IPA son:
    • yo - [ɛ]
    • š - [⁠ʃ⁠]
    • - ⁠[ʁ⁠]
    • χ- [ç]
    • x - [⁠x⁠]

Literatura

  • Hans Bruchhausen y Heinz Feldhoff: Us Platt kalle un verstonn - Mundartwörterbuch Lützenkirchen-Quettingen. Bergisch Gladbach 2005. ISBN  3-87314-410-7
  • Leo Lammert und Paul Schmidt: Neunkirchen-Seelscheider Sprachschatz, herausgegeben vom Heimat- und Geschichtsverein Neunkirchen-Seelscheid 2006. (ca. 7300 Wörter)
  • Manfred Konrads: Wörter und Sachen im Wildenburger Ländchen, Rheinland-Verlag, Colonia, 1981
  • Maria Louise Denst: Olper Platt - Bergisches Mundart-Wörterbuch für Kürten-Olpe und Umgebung. Schriftenreihe des Bergischen Geschichtsvereins Abt. Rhein-Berg e. V. Banda 29. Bergisch Gladbach 1999. ISBN 3-932326-29-6 
  • Theodor Branscheid (Hrsg): "Oberbergische Sprachproben. Mundartliches aus Eckenhagen und Nachbarschaft". Banda 1, Eckenhagen, 1927.
  • Heinrichs, Werner: Bergisch Platt - Versuch einer Bestandsaufnahme, Selbstverlag, Burscheid, 1978
  • Georg Wenker : Das rheinische Platt . 1877.
    • Georg Wenker: Das rheinische Platt , (Sammlung deutsche Dialektgeographie Heft 8), Marburg, 1915.
  • Georg Cornelissen, Peter Honnen , Fritz Langensiepen (editor): Das rheinische Platt . Eine Bestandsaufnahme. Handbuch der rheinischen Mundarten Teil 1: Texte. Rheinland-Verlag, Colonia. 1989. ISBN 3-7927-0689-X 
  • Helmut Fischer: 'Wörterbuch der unteren Sieg. Rheinische Mundarten. Beiträge zur Volkssprache aus den rheinischen Landschaften Band 4. Rheinland Verlag, Köln, 1985. ISBN 3-7927-0783-7 
  • Ludewig Rovenhagen: Wörterbuch der Aachener Mundart, Aquisgrán, 1912.
  • Prof. Dr. Will Herrmanns, Rudolf Lantin (editor): Aachener Sprachschatz. Wörterbuch der Aachener Mundart. Beiträge zur Kultur- und Wirtschaftsgeschichte Aachens und Seiner Umgebung, Band 1. Im Auftrag des Vereins „Öcher Platt“ für den Druck überarbeitet und herausgegeben von Dr. Rudolf Lantin. 2 bandas. Editorial JA Mayer, 1970. ISBN 3-87519-011-4 
  • Adolf Steins: Grammatik des Aachener Dialekts. Herausgegeben von Klaus-Peter Lange. Rheinisches Archiv Band 141. Böhlau-Verlag, Kölle, Weimar, Viena, 1998. ISBN 3-412-07698-8 
  • Dr. Karl Allgeier, Jutta Baumschulte, Meinolf Baumschulte, Richard Wolfgarten: Aachener Dialekt - Wortschatz, Öcher Platt - Hochdeutsch und Hochdeutsch - Öcher Platt. Öcher Platt eV Aquisgrán, 2000.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Lengua_ripuariana&oldid=1252466341"