Lengua de signos alemana

El lenguaje de signos se utiliza predominantemente en Alemania
Lengua de signos alemana
Nativo deAlemania , Bélgica , Luxemburgo
Hablantes nativos
Entre 80.000 y 395.000 (2014) [1]
Códigos de idioma
ISO 639-3gsg
Glotologíagerm1281
  Zonas donde la lengua de signos alemana es lengua nacional
  Áreas donde la lengua de señas alemana se utiliza de forma significativa junto con otra lengua de señas

La lengua de señas alemana ( en alemán : Deutsche Gebärdensprache , DGS ) es la lengua de señas de la comunidad sorda en Alemania , Luxemburgo [2] y en la comunidad germanoparlante de Bélgica [ cita requerida ] . No está claro cuántos usan la lengua de señas alemana como su lengua principal; la Universidad Gallaudet estimó 50.000 en 1986. La lengua ha evolucionado a través del uso en comunidades sordas durante cientos de años.

Reconocimiento

Alemania tiene una tradición oralista muy fuerte y, a lo largo de la historia, ha sufrido una supresión del lenguaje de signos. El lenguaje de signos alemán fue reconocido legalmente por primera vez en la Ley Federal de Igualdad de Discapacidad (2002) en mayo de 2002. [3] Desde entonces, las personas sordas tienen derecho legal a intérpretes de lenguaje de signos cuando se comunican con las autoridades federales, de forma gratuita. [4]

Son muy pocos los programas de televisión que cuentan con intérprete; los que sí lo hacen son los informativos y los "resumen" de noticias. Existe al menos un programa realizado íntegramente en lengua de signos alemana, llamado Sehen statt Hören (Ver en lugar de oír), un programa de estilo documental producido por la Bayerischer Rundfunk (BR) y emitido los sábados por la mañana en la Bayerischer Rundfunk y en las demás emisoras regionales estatales de Alemania.

En 2018, la Cámara de Diputados de Luxemburgo votó por unanimidad a favor de reconocer la lengua de signos alemana. [2]

Alemán y lengua de signos alemana

La lengua de signos alemana no está relacionada con el alemán hablado . Mientras que el alemán hablado construye oraciones siguiendo un patrón sujeto-verbo-objeto , la lengua de signos alemana utiliza una estrategia sujeto-verbo . [5] Por lo tanto, las dos tienen gramáticas muy diferentes, aunque como lengua dominante de la región, el alemán ha tenido cierta influencia en la lengua de signos alemana. Un sistema de signos que sigue la gramática alemana, el alemán de signos ( Lautsprachbegleitende Gebärden o Lautbegleitende Gebärden , "signos que acompañan al sonido"), se utiliza en educación. No se utiliza como un medio natural de comunicación entre personas sordas. Otro sistema de representación manual del alemán es el habla con señas , conocido como Phonembestimmes Manualsystem (Sistema manual fonémico).

Manualalfabetoy deletreo manual

Alfabeto manual de DGS

El lenguaje de señas alemán utiliza un alfabeto manual de una mano («alfabeto de dedos» en alemán) derivado del alfabeto manual francés del siglo XVIII; está relacionado con los alfabetos manuales utilizados en toda Europa y América del Norte. Se diferencia del alfabeto manual del ASL en la forma de la letra T y en la adición de una letra SCH (una «mano de cinco»). Las letras adicionales para Ä, Ö, Ü y ß se forman moviendo las letras para A, O, U y S una corta distancia hacia abajo.

Las variantes regionales de la lengua de signos alemana incluyen las lenguas de signos de Hamburgo, Berlín y Múnich. Las lenguas de signos de las regiones de la antigua Alemania del Este tienen una mayor divergencia con las lenguas de signos de las regiones occidentales; algunas pueden no estar relacionadas. La lengua de signos polaca desciende de la lengua de signos alemana. La lengua de signos israelí también puede serlo, ya que evolucionó a partir de la lengua de signos utilizada por los maestros judíos alemanes que abrieron una escuela para niños sordos en Jerusalén en 1932, y todavía muestra cierta semejanza con su contraparte alemana. No está relacionada con la lengua de signos austríaca , que se utiliza en partes del sur de Alemania, ni con la lengua de signos suiza , que son parte de la familia de las lenguas de signos francesas , aunque han tenido cierta influencia de la lengua de signos alemana.

Sistemas de notación

Los usuarios habituales de la lengua de signos alemana no utilizan ninguna forma escrita de la lengua. En el ámbito académico, la lengua de signos alemana se describe normalmente con el sistema de notación de Hamburgo o HamNoSys. SignWriting también tiene sus adeptos en Alemania.

Gramática

La gramática de la lengua de señas alemana puede describirse en términos de las categorías lingüísticas convencionales: fonología , morfología , morfosintaxis y sintaxis .

Fonología

Los signos se componen de una combinación de diferentes elementos de cada una de las clases de características distintivas : forma de la mano, orientación de la mano, ubicación y movimiento. Si se modifica uno de estos elementos, puede resultar en un signo con un significado completamente diferente. Dos signos que difieren en un solo elemento se consideran un par mínimo . La lengua de signos alemana utiliza 32 formas de mano, de las cuales seis son formas de mano básicas que se encuentran en todas las lenguas de signos.

Los signos a dos manos son aquellos que se realizan necesariamente con ambas manos. Su formación se realiza de acuerdo con ciertas limitaciones fonotácticas , como la regla de simetría (cuando ambas manos se mueven al mismo tiempo, tienen la misma forma) y la regla de dominancia (si las dos manos tienen formas diferentes, solo se mueve la mano dominante mientras que la mano no dominante permanece pasiva).

Los signos léxicos no flexivos en la lengua de signos alemana tienen como máximo dos sílabas. Las sílabas constan de dos posiciones silábicas, descritas como Hold (H) y Movement (M). Holds consisten en la forma de la mano junto con la orientación de la mano (en conjunto denominada configuración de la mano) en una ubicación específica en el espacio de señas. Holds no contiene ningún cambio de ubicación (movimiento de una ubicación a otra). Movements , por otro lado, implican un cambio de ubicación y pueden implicar movimientos secundarios como el meneo de los dedos. Las sílabas pueden agruparse en los siguientes tipos: M (la sílaba mínima), HM, MH, HMH (la sílaba máxima). En el caso de las sílabas HM, por ejemplo, la configuración de la mano de Movement se aleja de la ubicación de Hold . Una sílaba de tipo M puede constar de las siguientes especificaciones: un movimiento de trayectoria (de una ubicación a otra), un movimiento de trayectoria con movimiento secundario (como meneo o torsión) o un movimiento secundario sin movimiento de trayectoria. El tipo de sílaba H (un segmento sin movimiento ) no está permitido por razones fonotácticas.

Un componente elemental de los signos léxicos son las marcas léxicas no manuales, como los movimientos de los ojos (girar, abrir), la boca (inflar, redondear) y la cara, así como de toda la cabeza (asentir, inclinar) y la parte superior del cuerpo (inclinarse). Son acompañamientos obligatorios de una cuarta parte de todos los signos léxicos. La formación visual de sílabas con la boca se denomina mouthing .

Sintaxis

Estructura de la cláusula

Orden de palabras sin marcar

El orden de palabras no marcado en DGS es sujeto-objeto-verbo , similar a idiomas como el turco, el japonés y el latín, pero diferente del alemán .

1)

[PRON.] 2

sujeto

TRABAJO

trabajar

objeto

SEMEJANTE-

buscar

verbo

[PRON] 2 TRABAJAR TAL-

tu buscas trabajo

sujeto objeto verbo

'Estas buscando trabajo.'

2)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

Brote

pan

Objeto

1 GEB- 2 [cl:Brot]

Te doy algo con forma de pan

Verbo

[PRON] 1 BROT 1 GEB- 2 [cl:Brot]

Yo pan te doy algo con forma de pan

Sujeto Objeto Verbo

'Yo os doy el pan.'

Si aparece un objeto indirecto en la oración, se coloca antes del objeto directo.

3)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

[POSS] 1 VATER 3

mi padre

objeto indirecto

Brote

pan

objeto directo

1 GEB- 3 [cl:Brot]

Yo- le -doy(-algo-con-forma-de-pan)

verbo

[PRON] 1 {[POSS] 1 VATER 3 } BROT 1 GEB- 3 [cl:Brot]

Yo {mi padre} pan Yo- le doy (-algo-con-forma-de-pan)

Sujeto {objeto indirecto} {objeto directo} verbo

“Yo le doy a mi padre el pan.”

En oraciones con cadenas de verbos, los verbos auxiliares y similares suelen aparecer después del verbo completo, lo opuesto al orden de las palabras en inglés.

4)

[PRON.] 2

Sujeto

TRABAJO

trabajar

objeto

SEMEJANTE-

buscar

"verbo completo"

CHAFAR-

debe

"auxiliar"

[PRON] 2 TRABAJAR TAL VEZ DEBE SER

Tu búsqueda de trabajo debe

Sujeto objeto {"verbo completo"} "auxiliar"

“Tienes que buscar un trabajo.”

5)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

RADFAHR-

andar en bicicleta

"verbo completo"

NO CONOZCAS

no puedo

"auxiliar

[PRON] 1 EL CARRO NO PUEDE SER OBJETIVO

No puedo andar en bicicleta

Sujeto {"verbo completo"} "auxiliar

"No puedo andar en bicicleta."

6)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

KOMM-

venir

"verbo completo"

VERSUCH-

intentar

"auxiliar"

[PRON] 1 KOMM- VERSUCH-

Vengo a intentarlo

Sujeto {"verbo completo"} "auxiliar"

'Intentaré ir.'

7)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

VIVIENDA

departamento

Objeto

PUTZ-

limpio

"verbo completo"

NO HABLAR-DE-LUZ

no me puedo molestar

"Verbo modal"

[PRON] 1 WOHNUNG PUTZ- KEINE-LUST-HAB-

Me encanta limpiar el apartamento, no me molesto.

Sujeto Objeto {"verbo completo"} "Verbo modal"

"No puedo molestarme en limpiar el apartamento".

El marcador de concordancia personal (glosado como "PAM"), que se parece mucho al signo de "persona" y puede ir acompañado de la pronunciación de "auf" ("sobre"), es un signo que se utiliza para indicar la ubicación en el espacio de señas de objetos animados cuando el verbo de la oración no lo hace. Cubre aproximadamente el rol de los pronombres de objeto, sin embargo parece funcionar más como un verbo auxiliar, que se flexiona para persona donde el verbo principal no lo hace. Aunque hay una variación considerable, especialmente entre dialectos, tiende a aparecer donde aparecen los auxiliares, después del verbo, en lugar de en el espacio del objeto. El marcador benefactivo (glosado como "BEM") se coloca de manera similar.

8)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

ADORO-

amar

"verbo completo"

[PAM] 2

"auxiliar"

[PRON] 1 ADORO- [PAM] 2

Te amo

Sujeto {"verbo completo"} "auxiliar"

'Te amo.'

9)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

ARZT3

doctor

Objeto

ADORO-

amar

"verbo completo"

[PAM] 3

Él/ella

"auxiliar"

[PRON]1 ARZT3 LIEB- [PAM]3

I doctor love him/her

Subject Object {"full verb"} "auxiliary"

"Me encanta el doctor."

10)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

LIBRO

libro

objeto

COMPRAR-

comprar

"verbo completo"

[BEM] 2

para ti

"auxiliar"

[PRON]1 BUCH KAUF- [BEM]2

I book buy for-you

Subject object {"full verb"} "auxiliary"

'Te compré un libro.'

Las expresiones de tiempo ( mañana , la semana que viene ) aparecen al principio de la oración (como tema del discurso).

11)

GESTERNO

ayer

Tiempo

MUJER 3

mujer

Sujeto

[POSICIÓN] 1 SCHWESTER 4

Mi hermana

Objeto indirecto

LIBRO

libro

Objeto directo

3 GEB- 4 [cl:Libro]

ella -le- da-algo-con-forma-de-libro

Verbo

GESTERN FRAU3 {[POSS]1 SCHWESTER4} BUCH 3GEB-4[cl:Buch]

yesterday woman {my sister} book she-give-her(-something-book-shaped)

Time Subject {Indirect object} {Direct object} Verb

'Ayer una mujer le dio a mi hermana un libro.'

Las frases que especifican ubicación tienden a aparecer al principio de la oración (después de la información de tiempo).

12)

GESTERNO

ayer

Tiempo

UNIVERSIDAD [LOK] A

universidad allí

Ubicación

[PRON]1

I

Sujeto

MANN NETT

hombre agradable

Objeto

PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN EN

encontrarse

Verbo

GESTERN {UNIVERSITÄT [LOK]A} [PRON]1 {MANN NETT} KENNENLERN-

yesterday {university there} I {man nice} meet

Time Location Subject Object Verb

'Ayer conocí a un hombre agradable en la universidad.'

Esto sigue el principio de figura-fondo, según el cual los referentes más pequeños y más móviles (figuras) tienden a aparecer después de los referentes más grandes y menos móviles (fondo).

13)

Bosque A

bosque

Suelo

CASA

casa

Cifra

STEH- en-A [cl:Haus]

El objeto con forma de casa está situado allí

Verbo

WALDA HAUS STEH-in-A[cl:Haus]

forest house house-shaped-object-is-situated-there

Ground Figure Verb

'Hay una casa en el bosque.'

Los adverbios de oración suelen aparecer al principio de la oración.

14)

HOFF

esperanza

Adverbio de oración

[PRON.] 3

ella

Sujeto

CACHORRO

perro

Objeto

COMPRAR-

comprar

Verbo

HOFF [PRON]3 HUND KAUF-

hope s/he dog buy

{Sentence adverb} Subject Object Verb

"Ojalá compre un perro."

Sin embargo, los adverbios que modifican al verbo pero que no pueden expresarse de forma no manual siguen al verbo como una cláusula adicional.

15)

[POSS] 1 CHEF

Mi jefe

Sujeto

TANZ-,

bailar

Verbo

HERMOSO

hermoso

Cláusula adverbial

{[POSS]1 CHEF} TANZ-, SCHÖN

{my boss} dance beautiful

Subject Verb {Adverbial clause}

'Mi jefe baila muy bien. / Mi jefe baila y es hermoso.'

Las palabras interrogativas suelen aparecer al final de la oración, después del verbo.

16)

[PRON.] 2

Sujeto

MEJOR-

orden

"verbo completo"

QUIERO-

deseo

"auxiliar"

ERA

qué

¿Quién?

[PRON]2 BESTELL- WÜNSCH- WAS

you order desire what

Subject {"full verb"} "auxiliary" Wh

'¿Qué te gustaría pedir?'

17)

[PRON.] 2

Sujeto

DGS

DGS

objeto

APRENDER-

aprender

"verbo completo"

QUIERO-

deseo

"auxiliar"

WARUM

por qué

¿Quién?

[PRON]2 D-G-S LERN- WÜNSCH- WARUM

you DGS learn desire why

Subject object {"full verb"} "auxiliary" Wh

'¿Por qué quieres aprender DGS?'

18)

[PRON.] 2

Sujeto

CIENCIA SOCIAL

Ciencias sociales

Objeto

ESTUDIANTE-

estudiar en la universidad

"verbo completo"

ANFANG-

comenzar

"auxiliar"

QUIERO

cuando

¿Quién?

[PRON]2 {SOZIAL WISSENSCHAFT} STUDIER- ANFANG- WANN

du {social sciences} study-at-university begin when

Subject Object {"full verb"} "auxiliary" Wh

¿Cuánto tiempo llevas estudiando ciencias sociales en la universidad?

Algunos signos con significado negativo tienden a aparecer al final de la oración.

19)

[PRONÓSTICO] 1

yo

Sujeto

[POSS] 2 LIBRES(R)

Tu pareja

Objeto

PERSONAS QUE SE ENCUENTRAN EN

encontrarse

Verbo

NOCH-NICHT

aún no

Negación

[PRON]1 {[POSS]2 GELIEBTE(R)} KENNENLERN- NOCH-NICHT

ich {your partner} meet not-yet

Subject Object Verb Negation

'Aún no he conocido a tu novia/novio/pareja/marido/esposa'.

20)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

ESS-

comer

"verbo completo"

QUIERO-

deseo

"auxiliar"

Nichts

nada

negación

[PRON]1 ESS- WÜNSCH- NICHTS

I eat desire nothing

Subject {"full verb"} "auxiliary" negation

'No quiero comer nada (en absoluto).'

Sin embargo, si la negación no está enfatizada, también puede aparecer en la posición esperada.

21)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

Nichts

nada

objeto

ESS-

comer

"verbo completo"

QUIERO-

deseo

"auxiliar"

[PRON]1 NICHTS ESS- WÜNSCH-

I nothing eat desire

Subject object {"full verb"} "auxiliary"

"No quiero comer nada."

Los determinantes ( artículos , demostrativos , cuantificadores , pronombres relativos ) siguen al sustantivo.

22)

LIBRO

libro

Sustantivo

[DEM] Un

este

Determinante

BUCH [DEM]A

book this

Noun Determiner

'este libro'

Su función es fijar la ubicación de los referentes dentro del espacio signatario. Si en cambio esta se indica mediante verbos direccionales, los determinantes pueden siempre omitirse, siempre que no sean necesarios por otras razones (como indicar posesión, pluralización, etc.). No hay distinción entre artículos determinados e indeterminados.

Los adjetivos atributivos siguen inmediatamente después del sustantivo.

23)

LIBRO

libro

Sustantivo

NUEVO

nuevo

Adjetivo

BUCH NEU

book new

Noun Adjective

'un/el nuevo libro'

La cópula to be no existe en DGS. Los adjetivos predicativos suelen estar separados del sustantivo por un determinante .

24)

LIBRO

libro

Sustantivo

[DEM] Un

este

Determinante

NUEVO

nuevo

Adjetivo

BUCH [DEM]A NEU

book this new

Noun Determiner Adjective

'Este libro es nuevo.'

Compare la oración anterior con la siguiente frase nominal, en la que el determinante sigue al adjetivo.

25)

LIBRO

libro

Sustantivo

NUEVO

nuevo

Adjetivo

[DEM] Un

este

Determinante

BUCH NEU [DEM]A

book new this

Noun Adjective Determiner

'este nuevo libro'

Los adjetivos posesivos se sitúan entre el poseedor y la posesión.

26)

HOMBRE 3

hombre

Poseedor

[POSS] 3

su

Posesivo

AUTO

auto

Posesión

MANN3 [POSS]3 AUTO

man his car

Possessor Possessive Possession

'el coche del hombre'

He aquí un ejemplo de una oración más larga, pero aun así sencilla y sin marcar.

27)

ÚLTIMA SEMANA

la semana pasada

Tiempo

[POSS] 1 VATER 3 [POSS] 3 HAUS [LOK] A

Mi padre su casa allí

Ubicación

[PRON.] 2

Sujeto

[POSS] 1 MURMURO 4

mi madre

Objeto indirecto

CASTRAR

dinero

Objeto directo

2 GEB- 4

Tú- le -das

"verbo completo"

QUIERO-

deseo

"auxiliar"

WARUM

por qué

¿Quién?

LETZTE-WOCHE {[POSS]1 VATER3 [POSS]3 HAUS [LOK]A} [PRON]2 {[POSS]1 MUTTER4} GELD 2GEB-4 WÜNSCH- WARUM

last-week {my father his house there} you {my mother} money you-give-her desire why

Time Location Subject {Indirect object} {Direct object} {"full verb"} "auxiliary" Wh

'¿Por qué quisiste darle dinero a mi madre en la casa de mi padre la semana pasada?'

Oraciones marcadas

Las partes de la oración que se mueven fuera de su posición habitual sin marcar están acompañadas de una marcación no manual.

Los elementos de una oración (con excepción de los verbos) se pueden tematizar moviéndolos al principio de la oración y marcándolos con cejas levantadas.

28)

cejas levantadas

MUJER [DEM] A

mujer que

Objeto topicalizado

 

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

movimiento de cabeza

GATITO-

no me gusta

Verbo

{eyebrows raised} {} {head shake}

{FRAU [DEM]A} {[PRON]1} MÖG-

{woman that} I don't-like

{Topicalised object} Subject Verb

'No me gusta esa mujer. / Esa mujer, no me gusta.'

A menudo, un tema no tiene ningún otro papel en la oración. En estos casos, representa una limitación del alcance de la oración. Compare las tres oraciones siguientes.

29)

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

ITALIANO

Italia

Objeto

AMOR-

adorar

Verbo

[PRON]1 ITALIEN LIEBHAB-

I Italy adore

Subject Object Verb

"Me encanta Italia."

30)

cejas levantadas

TIERRA

país

Tema

 

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

 

ITALIANO

Italia

Objeto

 

AMOR-

adorar

Verbo

{eyebrows raised} {} {} {}

LAND [PRON]1 ITALIEN LIEBHAB-

country I Italy adore

Topic Subject Object Verb

'Mi país favorito es Italia.'

31)

cejas levantadas

ESSEN

alimento

Tema

 

[PRONÓSTICO] 1

I

Sujeto

 

ITALIANO

Italia

Objeto

 

AMOR-

adorar

Verbo

{eyebrows raised} {} {} {}

ESSEN [PRON]1 ITALIEN LIEBHAB-

food I Italy adore

Topic Subject Object Verb

'Mi comida favorita es la italiana.'

Referencias

  1. ^ Lengua de signos alemana en Ethnologue (19.ª ed., 2016)Icono de acceso cerrado
  2. ^ ab "La lengua de signos alemana es reconocida por unanimidad". RTL Today .
  3. ^ "ANED – países – Alemania – Datos y cifras". discapacidad-europa.net . Consultado el 20 de marzo de 2011 .[ enlace muerto permanente ]
  4. ^ Deutscher Gehörlosen-Bund eV
  5. ^ Bross, Fabian; Hole, Daniel (2017). "Estrategias de toma de alcance y orden de categorías oracionales en la lengua de signos alemana". Glossa: A Journal of General Linguistics . 2 . doi : 10.5334/gjgl.106 .

Lectura adicional

  • "Diccionario de lengua de signos alemana" - Maisch, Günther y Fritz-H. Wisch (1987-1989). Gebärden-Lexikon. Hamburgo: Verlag hörgeschädigter Kinder.
  • "Lengua de signos alemana" Rammel, Georg (1974). Die Gebärdensprache: Versuch einer Wesenanalyse. Berlín-Charlottenburg: Marhold.
  • "Alemán firmado" Hogger, Birgit (1991). Lingüistische Überlegungen zur lautsprachbegleitenden Gebärdung. Hörgeschädigtenpädagogik, v.45 no.4, p. 234-237
  • Daniela Happ, Marc-Oliver Vorköper: Deutsche Gebärdensprache: Ein Lehr- und Arbeitsbuch . Fachhochschulverlag, Fráncfort del Meno 2006, ISBN 3-936065-76-4 
  • Helen Leuninger: Gebärdensprachen: Struktur, Erwerb, Verwendung . Buske, Hamburgo 2005, ISBN 3-87548-353-7 
  • Bross F (2020). La sintaxis de las cláusulas de la lengua de signos alemana (pdf) . Berlín: Language Science Press. doi : 10.5281/zenodo.3560718 . ISBN. 978-3-96110-219-8.
  • Equipo de investigación de personas sordas y de lengua de signos de Aachen – DESIRE (Aachen) Archivado el 8 de febrero de 2014 en Wayback Machine .
  • Lista completa de diccionarios DGS en línea (copia de Internet Archive, 26 de agosto de 2008)
  • Instituto de Lengua de Signos Alemana y Comunicación para Sordos (en alemán)
  • Rheinisch-Westfälischen Technischen Hochschule Aachen (Universidad Tecnológica RWTH Aachen) (en alemán)
  • Sitio web de la Asociación Nacional Alemana de Sordos (en alemán)
Retrieved from "https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=German_Sign_Language&oldid=1252459792"