Leib Naidus

Leib Naidus
Fotografía en blanco y negro de un hombre.
Nombre nativo
El amor es mío
Nacido6 de octubre de 1890
Grodno
Fallecido23 de diciembre de 1918
Grodno
Ocupaciónpoeta
Idiomayiddish, ruso
Nacionalidadruso
Géneropoesía romántica, poesía lírica
Años de actividad1907–18
Firma
El amor es mío

Leib Naidus (1890–1918, yiddish : לײב נײַדוס , ruso : Лейб Найдус ) fue un poeta y traductor literario yiddish del Imperio ruso. Murió joven y sus poemas no fueron publicados ampliamente durante su vida, pero se imprimieron en varios volúmenes en la década de 1920 y obtuvieron cierto reconocimiento por tener una voz moderna única en estilos líricos y románticos.

Biografía

Naidus nació el 6 de octubre de 1890 en Grodno , Gobernación de Grodno , Imperio ruso (hoy en Bielorrusia ). [1] [2] Su familia eran judíos intelectuales ricos influenciados por la Ilustración judía ( Haskalah ); su padre era Isaac Leibovich y su madre era Rachel. Hasta los 10 años, Leib vivió en la finca familiar en Kustin, cerca de Grodno, recibiendo tutoría de profesores privados. [1] Se fue a los 10 años para inscribirse en una escuela en Radom . [1] A esa edad comenzó a escribir poesía en hebreo, yiddish y ruso, publicando ocasionalmente piezas en periódicos rusos. [1] Después de pasar dos años en Radom, se trasladó a una escuela de negocios en Białystok . [2] Se involucró en el movimiento sionista socialista y fue expulsado de la escuela por apoyar la Revolución rusa de 1905 ; se inscribió en una escuela en Kaunas , pero fue expulsado nuevamente en 1907 por razones similares. [1] [2] Fue en 1907 cuando comenzó a publicar en yiddish en la publicación de Varsovia Roman-Tsaytung . [1] Completó su educación entre 1908 y 1911 en una escuela de Vilnius . [2] [1] Después de eso se dedicó casi por completo a escribir poesía. [2] Alrededor de esta época comenzó una correspondencia con una mujer a la que se refería a menudo en su poesía como HG (Khaye Gozhanska). [2] [3]

Anuncio de la obra "Lirik" de Neidus (1915)

Durante la Primera Guerra Mundial, Alemania ocupó Vilna; durante un tiempo Naidus abandonó la ciudad para vivir en la finca de sus padres cerca de Grodno. [4] En 1915 imprimió su primer libro de bolsillo en Vilna con financiación de un partidario de Yekaterinoslav , titulado Lyric ; sin embargo, debido a las condiciones de la guerra no pudo distribuirlo adecuadamente y recibió poca atención de los críticos. [2] [5] HG enfermó de tuberculosis y fue enviado a recuperarse en Suiza. [2] [3] En 1916 Naidus estaba involucrado en la vida cultural en Grodno, también bajo ocupación alemana, y trabajó estrechamente en varias actividades culturales con otro intelectual llamado Avram Zak. [6] [7] Aparte de su poesía original, también continuó traduciendo las obras de varios poetas franceses y rusos al yiddish, en particular Alexander Pushkin y Mikhail Lermontov . Los dos últimos años de su vida fueron los más activos, en los que ayudó a publicar revistas literarias y escribió una cantidad significativa de poesía que solo se publicó después de su muerte. [2] El único otro folleto que publicó durante este tiempo fue Di Fleyt fun Pan ("La flauta de Pan"). [8] Fue durante una gira literaria en la región de Grodno en 1918 que contrajo difteria . [2] Después de solo unos días de enfermedad en su apartamento en Grodno, falleció el 23 de diciembre de 1918. [9] [2] Tenía solo 28 años. Fue enterrado en el Nuevo Cementerio Judío de Grodno.

Postal de Grodno alrededor de 1915-198

Legado

Después de su muerte, los poemas de Naidus continuaron publicándose en revistas como Di Vokh (La Semana) de Vilna. [10] Sus obras continuaron circulando y siendo apreciadas por su sofisticación en términos de formas poéticas románticas y líricas , sus influencias de la poesía clásica, francesa y rusa, y sus usos inteligentes de la gramática yiddish. [11] [12] [13] [14] Durante la década de 1920, con la ayuda de amigos (especialmente su ex colaborador Avram Zak), varios de sus libros de poesía se imprimieron en Varsovia. [2] [15] Se publicaron varios ensayos literarios y folletos sobre su obra después de la Segunda Guerra Mundial, especialmente en Israel y Argentina, y en 1958 la sucursal de Buenos Aires de YIVO publicó un libro de sus obras poéticas como volumen 5 de su serie Musterverk fun der yidisher literatur (Obras maestras de la literatura yiddish). [16]

Sus poemas han sido adaptados a la música muchas veces desde que aún vivía. Entre las adaptaciones más recientes se incluyen las de The Klezmatics en The Well (1998) [17] y Anthony Mordechai Tzvi Russell en Kosmopolitn (2022). [18]

Obras seleccionadas

  • Lirik (Vilinus/Ekaterinoslav 1916) [5] [19]
  • Di Fleyt fun Pan ("La flauta de Pan", Grodno, 1918) [5]
  • Dos Bukh fun Poemen ("El libro de poemas", Varsovia, 1923) [5]
  • Arabescos lituanos , Varsovia, Editorial Yatshkovski, 1924 [20]
  • Rusishe dikhtung: Pushkin un Lermontov (Varsovia, 1926) [5]
  • Ale verk - Lirik (Varsovia, 1927) [5]
  • Fun Velt-Parnas (Varsovia, 1928) [5]
  • Leyb Naydus: Obras seleccionadas ("Leyb Naydus: Obras seleccionadas", Argentina, IWO, 1958)

Referencias

  1. ^ abcdefg Naidus, Leib (1924). Zak, Avram (ed.). Liṭṿishe arabesḳn (en yiddish). Varsovia: Yaṭshḳoṿsḳi. págs. v-xix.
  2. ^ abcdefghijkl Rejzen, Zalman (1927). Leḳsiḳon fun der Yidisher liṭeraṭur, prese un filologye vol.2 (en yiddish). Vilna: B. Ḳletsḳin. págs. 552–61.
  3. ^ ab Kitai, Moisés Michl (1938). Unzere shrayber un ḳinsṭler (en yiddish). Varsovia: Yidishe uniṿersal-biblioṭeḳ. págs. 106-11.
  4. ^ Pinḳes: far der geshikhṭe fun Ṿilne in di yorn fun milḥome un oḳupatsye (en yiddish). Vilna: Druḳeray B. Ṭsyunson. 1922. pág. 583–4.
  5. ^ abcdefg Jeshurin, Ephim H. (1962). Leyb Naydus bibliografye = bibliografía de Leib Najdus (en yiddish). Buenos Aires: Grodner farband un umgegenṭ. pag. 1.
  6. ^ Zaḳ, Avraham (1962). En onheyb fun, un frilling ḳapiṭlekh zikhroynes̀ (en yiddish). Buenos Aires: diversión tsenṭral-farband Poylishe Yidn en Argentina. pag. 195.
  7. ^ Rejzen, Zalman (1926). Leḳsiḳon fun der Yidisher liṭeraṭur, prese un filologye (en yiddish). Vilna: B. Ḳletsḳin. pag. 1046.
  8. ^ Zaḳ, Avraham (1962). En onheyb fun, un frilling ḳapiṭlekh zikhroynes̀ (en yiddish). Buenos Aires: diversión tsenṭral-farband Poylishe Yidn en Argentina. pag. 231.
  9. ^ Zaḳ, Avraham (1962). En onheyb fun, un frilling ḳapiṭlekh zikhroynes̀ (en yiddish). Buenos Aires: diversión tsenṭral-farband Poylishe Yidn en Argentina. págs. 241–2.
  10. ^ Pinḳes: far der geshikhṭe fun Ṿilne in di yorn fun milḥome un oḳupatsye (en yiddish). Vilna: Druḳeray B. Ṭsyunson. 1922. pág. 601.
  11. ^ Zacusky, Aaron Joel (1951). Leyb Naydus (en idish). Buenos Aires. pp. 1–18.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  12. ^ Shṿaytser, Shelomoh (1967). Dos Yidishe ḳulṭur-lebn en Poyln tsṿishn beyde ṿelṭ-milḥomes̀ (en yiddish). Tel Aviv: Ṿelṭ-federatsye fun Poylishe Yidn. pag. 142.
  13. ^ Tenenbaum, Shea (1955). Dikhṭer un doyres̀ eseyn (en yiddish). Nueva York. págs. 148–55.{{cite book}}: Mantenimiento de CS1: falta la ubicación del editor ( enlace )
  14. ^ Gutkowicz, J. Yankl (1966). Oyf ale ṭeg fun a gants yor (en yiddish). Varsovia: Yidish Bukh. pag. 336.
  15. ^ Zaḳ, Avraham (1966). En ḳenigraykh fun Yidishn ṿorṭ eseyen un dermonungen (en yiddish). Buenos Aires: Yiṿo. pag. 45.
  16. ^ "Musṭerṿerḳ fun der yidisher liṭeraṭur | Centro del Libro Yiddish". Centro del Libro Yiddish. Consultado el 6 de enero de 2024 .
  17. ^ Alberstein, Chava (1998). El pozo (CD). The Klezmatics . Estados Unidos: Xenophile.
  18. ^ "Kosmopolitn, de Tsvey Brider + Baymele". Bandcamp . Consultado el 6 de enero de 2024 .
  19. ^ Naidus, Leib (1926). Liriḳ (en yídish). Varsovia: H. Bzshoza.
  20. Naidus, Leib (1924). Liṭṿishe arabesḳn (en yiddish). Varsovia: Yaṭshḳoṿsḳi.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Leib_Naidus&oldid=1256220687"