Una solución irlandesa para un problema irlandés

Modismo político que denota chapuza de una política

En el discurso político irlandés , " una solución irlandesa a un problema irlandés " es cualquier respuesta oficial a una cuestión controvertida que sea tímida, poco elaborada o conveniente, que sea un compromiso insatisfactorio o que eluda la cuestión fundamental. [1] [2] [3] [4] [5] [6]

Uso anterior

Se había sostenido ampliamente que los problemas de Irlanda debían abordarse con soluciones desarrolladas en Irlanda, en lugar de basarse en modelos extranjeros; esto se expresaba a veces utilizando alguna variante de la anáfora "una solución irlandesa para un problema irlandés". Algunos ejemplos de este recurso retórico son:

  • En 1931, Eamonn Cooney dijo lo siguiente sobre el desempleo: "No se está adoptando una actitud irlandesa hacia los problemas irlandeses. Como ha afirmado el líder de este partido, existe una solución irlandesa para estos problemas". [7] [8]
  • En 1954, el presidente de la Asociación Médica Irlandesa dijo lo siguiente sobre el Plan Madre-Infante : "Si queremos un servicio de salud, no lo conseguiremos imitando a los socialistas, monárquicos o comunistas de otros países. Creemos que existe una solución irlandesa para un problema irlandés". [9]
  • Tom O'Higgins dijo en 1956 sobre el seguro de salud : "¿Puedo expresar la esperanza de que intentaremos de manera más consistente lograr una solución irlandesa a nuestros propios problemas sin tratar simplemente de aplicar aquí algo que ellos han hecho con éxito o no en otros lugares?" [10]
  • Conor Cruise O'Brien dijo sobre los problemas de Irlanda del Norte en 1970: "A menos que uno pueda verlo como una disputa irlandesa, no es posible lograr una solución irlandesa para ello o incluso comenzar a avanzar hacia ella". [11]
  • En 1971, Patrick Hillery dijo lo siguiente sobre la adhesión a la CEE : «Cada candidato tiene sus propios problemas. La solución irlandesa al problema irlandés es la que deberíamos buscar. La solución noruega no nos vendría tan bien como la nuestra, como tampoco lo haría la solución británica ». [12]
  • Ajai Chopra, jefe de la misión del FMI en Irlanda, describió la intervención de 2010 de la troika UE-FMI-BCE como un salvavidas que presenta “una solución irlandesa a los problemas irlandeses”. [13]

El mismo mecanismo se ha utilizado en otros países. En 1967, Sargent Shriver llamó al Centro de Industrialización de Oportunidades "una solución estadounidense a un problema estadounidense"; [14] Hillary Clinton describió su plan de atención sanitaria de 1993 como "una solución estadounidense a un problema estadounidense mediante la creación de un sistema de atención sanitaria estadounidense que funcione para Estados Unidos". [15] En 1977, Hector Laing, de United Biscuits, advirtió contra la aplicación de sus prácticas laborales en su filial estadounidense Keebler Company , calificándolas de "una solución británica a un problema británico". [16]

Ley de salud (planificación familiar) de 1979

La anticoncepción había estado prohibida en la República de Irlanda desde 1935. [17] [18] Sin embargo, la Corte Suprema dictaminó en 1973 que las parejas casadas tenían un derecho constitucional a la privacidad que abarcaba la planificación familiar. [17] [19] En 1974, el Ministro de Justicia Patrick Cooney presentó un proyecto de ley para dar cabida a esto, [20] pero fue derrotado en una votación libre en la que Taoiseach Liam Cosgrave estaba entre los que se oponían. [17] [21] Fianna Fáil llegó al poder después de la elección de 1977 , y Charles Haughey se convirtió en Ministro de Salud . Presentó un proyecto de ley —posteriormente la Ley de Salud (Planificación Familiar) de 1979 [22] — para permitir que los anticonceptivos estuvieran disponibles, solo por prescripción médica , "para el propósito, de buena fe, de planificación familiar o por razones médicas adecuadas". Los médicos y farmacéuticos que tuvieran objeciones morales no estarían obligados a escribir o llenar tales recetas.

Al presentar la segunda lectura del proyecto de ley en la Dáil Éireann el 28 de febrero de 1979, Haughey concluyó:

Espero que los diputados acepten que este proyecto de ley es el resultado de una consideración cuidadosa y seria de una situación difícil y que es un intento sincero de abordar esa situación de una manera razonable y aceptable. Hay muy poco apoyo para una situación en la que todas las formas de anticonceptivos artificiales podrían estar... libremente disponibles... Debemos, por otra parte, [seguir] la decisión de la Corte Suprema en el caso McGee... No es fácil idear una legislación que satisfaga ambos criterios...

Reconozco que esta legislación no satisfará a todo el mundo. No existe ninguna legislación que lo haga. Hay opiniones diametralmente opuestas sobre prácticamente todos los aspectos de esta cuestión.

Esta legislación no abre compuertas...

Se dispone que quienes consideren inaceptables las disposiciones no tendrán que intervenir de ninguna manera. Este proyecto de ley pretende ofrecer una solución irlandesa a un problema irlandés. No he considerado necesario que nos adaptemos a la situación imperante en cualquier otro país.

Recomiendo el proyecto de ley a los diputados porque creo que será aceptable y satisfará los deseos de la gran mayoría de ciudadanos sensatos y responsables.

—  [23]

Haughey estaba utilizando la frase "una solución irlandesa a un problema irlandés" en el mismo sentido aprobatorio que antes. En el debate del Dáil que siguió, los diputados del Fianna Fáil Kit Ahern [24] y Niall Andrews [25] citaron la descripción de Haughey con aprobación al apoyar el proyecto de ley. Sin embargo, los opositores liberales de la Ley de 1979 citaron las palabras de Haughey de manera irónica y despectiva en críticas posteriores, lo que provocó un cambio permanente en el significado de la frase. [4] [26] Noël Browne dijo:

El Ministro hizo la notable declaración de que este proyecto de ley era una solución irlandesa a un problema irlandés. Esa fue una de las declaraciones más imprudentes que se han hecho sobre el proyecto de ley. Algunos diputados dijeron que el proyecto de ley está más preocupado por proteger los intereses políticos del Fianna Fáil que por proteger a las mujeres de embarazos no deseados. ... Esta es la solución republicana irlandesa católica al problema irlandés en los veintiséis condados.

—  [24]

El Ministro dijo que el proyecto de ley estaba guiado por ciertos principios y supongo que eso es lo que quiso decir cuando lo describió como una solución irlandesa a un problema irlandés; una solución católica romana a un problema irlandés.

—  [27]

Barry Desmond dijo:

Nadie conoce mejor que el Ministro de Sanidad la hipocresía que encierra este proyecto de ley. El hecho de que lo sepamos significa que lo esquivamos y volvemos al Ministro con la respuesta típica: "Un proyecto de ley irlandés para la situación irlandesa". Las mujeres irlandesas tienen algunos aspectos únicos de la sexualidad que no se conocen en otros países europeos. Los hombres irlandeses poseen aspectos únicos de la sexualidad que no se conocen en otros hombres de Europa. Por lo tanto, debemos tener una solución exclusivamente irlandesa para el problema.

—  [28]

Finalmente, acuñó la frase, que quedó para siempre, de que este proyecto de ley "busca ofrecer una solución irlandesa a un problema irlandés", lo que supera en exceso mi credulidad personal.

—  [29]

Jim O'Keeffe dijo:

El Ministro, al presentar el proyecto de ley, dijo que buscaba una solución irlandesa para un problema irlandés. En mi opinión, este proyecto de ley está teñido de hipocresía y cargado de dobles pensamientos y no es un mérito para esta Cámara ni para el partido que lo elaboró... Por supuesto, puede haber una salida, una salida irlandesa, una solución típicamente irlandesa para un problema irlandés. Si el médico está dispuesto a emitir una receta y a hacer creer que la receta es para fines médicos y no para fines de planificación familiar, esa sería una forma de evitar el problema. Pero, si es así, ¿por qué deberíamos tener esta farsa y esta farsa?

—  [30]

John Kelly dijo:

Si el Ministro me contradice y me dice que no estoy haciendo justicia a este proyecto de ley, que su solución irlandesa para un problema irlandés debe tomarse más en serio, me siento tentado a responder que la naturaleza peculiarmente irlandesa de la solución reside en el hecho de que muchas personas del lado del Ministro se contentarán con la apariencia de la ley aunque no haya una realidad. Eso es bastante irlandés y apela a un cierto estrato de la mentalidad irlandesa abundantemente representado en el Partido Fianna Fáil: hay que hacer las cosas por inercia y no nos importa si la realidad sigue a las propuestas; mientras tengamos una insignia en el ojal y podamos decir unas cuantas palabras superficiales, se considerará que tenemos el corazón en el lugar correcto, sea cual sea el contexto. Creo que eso es lo que se quiere decir aquí. Hay un cierto sentido en el hecho de que el Ministro hable de una solución irlandesa para un problema irlandés. La solución irlandesa es dar la impresión de resolver el problema. La realidad es que dentro de un año seguirá siendo exactamente igual que en los últimos dos años. ... Creo que el Ministro era Ministro de Justicia cuando se modificó la ley de licencias en 1960 o por ahí. Hasta entonces había habido un tráfico de bona fides (ese era un término cínico), pero era una solución irlandesa a un problema irlandés de gran envergadura. Parecía que existía una ley en relación con los viajeros de buena fe. La realidad era exactamente la opuesta y era tan conocida la cualidad opuesta a la realidad que el nombre de bona fides se otorgó de manera cínica, pero coloquial y sin pensar, a los mismos establecimientos que se beneficiaban de esta solución irlandesa.

—  [27]

Referencias

  1. ^ Smyth, Lisa (otoño de 1998). "Narrativas de lo irlandés y el problema del aborto: el caso X de 1992". Feminist Review . 60 (60, Ética feminista y política del amor). Palgrave Macmillan Journals: 62. doi :10.1080/014177898339398. JSTOR  1395547. PMID  12348945. S2CID  24445688."Una solución irlandesa a un problema irlandés", como la frase popular describía las evasivas, eufemismos e hipocresía características del tratamiento del Estado de las cuestiones relacionadas con la sexualidad.
  2. ^ Duggan, Dennis (24 de febrero de 1992). "El furor por el aborto galvaniza a Irlanda". Newsday , pág. 8. Se refiere a una característica irlandesa de resolver los problemas por medios indirectos.
    citado en Weinstein, Jeffrey A. (1993). "Una solución irlandesa a un problema irlandés: la lucha de Irlanda con la ley del aborto". Arizona Journal of International & Comparative Law . 10 (1): 165–200. PMID  11656312.
  3. ^ Graham, BJ (1994). "Conservación del patrimonio y nacionalismo revisionista en Irlanda". En Gregory John Ashworth; Peter J. Larkham (eds.). Construyendo un nuevo patrimonio: turismo, cultura e identidad en la nueva Europa . Routledge. pág. 147. ISBN 0-415-07931-4. un eufemismo para hacer la vista gorda
  4. ^ ab Ardagh, John (1994). Irlanda y los irlandeses: retrato de una sociedad cambiante. Hamish Hamilton. pág. 182. ISBN 0-241-13275-4Haughey lo describió como "una solución irlandesa a un problema irlandés", una frase que desde entonces se ha aplicado a muchos compromisos irlandeses.
  5. ^ Byrne, Elaine (30 de diciembre de 2008). "La solución irlandesa de Haughey a un problema irlandés". The Irish Times . Consultado el 29 de septiembre de 2009. Esta frase, indicativa de un compromiso prevaricado que nos permite reconciliar temporalmente nuestras conciencias.
  6. ^ Inglis, Tom (2015). ¿Son diferentes los irlandeses?. Manchester University Press. pág. 127. ISBN 9781847799579. negación y doble pensamiento (solución irlandesa a un problema irlandés)
  7. ^ "Proyecto de ley de alivio del desempleo, 1931—Segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 40. 3 de diciembre de 1931. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  8. ^ "¿Una solución irlandesa para un problema irlandés?". The Irish Post . 2 de abril de 2015. Consultado el 13 de noviembre de 2019 .
  9. ^ "La lección de los servicios médicos obligatorios". The Irish Times . 9 de julio de 1954. pág. 1.
  10. ^ "Proyecto de ley de seguro médico voluntario, 1956—Segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 160. 8 de noviembre de 1956. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  11. ^ "Aplazamiento (receso de verano): Moción (reanudada). [Enmienda del artículo 44 – NI/EEC]". Dáil Éireann – Volumen 248. 29 de julio de 1970. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  12. ^ "Ceisteanna — Preguntas. Respuestas orales. - Miembro de la CEE". Dáil Éireann - Volumen 255 . 29 de junio de 1971. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011 . Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  13. ^ "Irlanda está haciendo 'buenos progresos' en la recuperación". RTÉ News . 15 de abril de 2011. Archivado desde el original el 16 de abril de 2011 . Consultado el 15 de abril de 2011 .
  14. ^ Shriver, Sargent (26 de enero de 1967). "Discurso en la segunda conferencia anual del Centro de Industrialización de Oportunidades" (PDF) . Filadelfia, Pensilvania: sargentshriver.org. p. 2. Consultado el 9 de febrero de 2010 . [ enlace muerto ]
  15. ^ Clinton, Hillary Rodham (1997). Claire G. Osborne (ed.). La voz única de Hillary Rodham Clinton: un retrato en sus propias palabras. Avon. p. 149. ISBN 0-380-97416-9.
  16. ^ "Un toque de realismo británico". Forbes . 119 : 32. 15 de abril de 1977.
  17. ^ abc Lee, Joseph (1989). Irlanda, 1912-1985: política y sociedad . Cambridge University Press. pág. 479. ISBN 0-521-37741-2.
  18. ^ Ley de modificación del derecho penal de 1935, art. 17: Prohibición de la venta e importación de anticonceptivos (n.º 6 de 1935, art. 17). Promulgada el 28 de febrero de 1935. Ley del Oireachtas . Recuperado de Irish Statute Book .
  19. ^ McGee v. Attorney General [1973] IESC 2, [1974] IR 284, Corte Suprema
  20. ^ "Proyecto de ley de control de la importación, venta y fabricación de anticonceptivos, 1974: primera etapa". Dáil Éireann – Volumen 271. 21 de marzo de 1974. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  21. ^ "Proyecto de ley sobre el control de la importación, venta y fabricación de anticonceptivos, 1974: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 274 - . 16 de julio de 1974 . Consultado el 1 de octubre de 2015 .
  22. ^ Ley de salud (planificación familiar) de 1979 (n.º 20 de 1979). Promulgada el 23 de julio de 1979. Ley del Oireachtas . Recuperado del Libro de estatutos irlandeses el 11 de febrero de 2021.
  23. ^ "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa". Dáil Éireann – Volumen 312. 28 de febrero de 1979. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  24. ^ ab "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 313. 29 de marzo de 1979. Consultado el 26 de diciembre de 2012 .
  25. ^ "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 313. 5 de abril de 1979. Consultado el 26 de diciembre de 2012 .
  26. ^ Drennan, John (30 de diciembre de 2012). "Extracto: Cómo la contracepción fue 'una solución irlandesa a un problema irlandés'". TheJournal.ie . Consultado el 12 de enero de 2016. En una frase que lo perseguiría, afirmó que el proyecto de ley "busca brindar una solución irlandesa a un problema irlandés".
  27. ^ ab "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: etapa de comité". Dáil Éireann – Volumen 314. 9 de mayo de 1979. Consultado el 26 de diciembre de 2012 .
  28. ^ "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 313. 29 de marzo de 1979. Consultado el 26 de diciembre de 2012 .
  29. ^ "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 313. 4 de abril de 1979. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
  30. ^ "Proyecto de ley de salud (planificación familiar), 1978: segunda etapa (reanudada)". Dáil Éireann – Volumen 313. 5 de abril de 1979. Archivado desde el original el 9 de junio de 2011. Consultado el 29 de septiembre de 2009 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Una_solución_irlandesa_a_un_problema_irlandés&oldid=1240078301"