El Boudin

Canción oficial de la marcha de la Legión Extranjera Francesa

" Le Boudin " ( pronunciación en francés: [lə budɛ̃] ), oficialmente "Marche de la Légion Étrangère" (en español "Marcha de la Legión Extranjera" ), es la marcha oficial de la Legión Extranjera . "Le Boudin" es una referencia al boudin , un tipo de morcilla o morcilla. "Le boudin" coloquialmente significaba el equipo (enrollado en una manta) que solía llevarse encima de las mochilas de los legionarios.

Descripción general

Réplica de un legionario en 1863. Su boudin cuelga sobre la mochila en el suelo, a la derecha.
Salchicha o boudin que da nombre al artículo militar. Los boudin se fabrican en muchos colores, desde el blanco roto hasta el negro rojizo oscuro.

La canción relata la hazaña de armas de la Legión en Tuyên Quang (1884-1885) y en Camerone (1863), cuya fecha (30 de abril) se celebra como el aniversario de la Legión.

Aunque la melodía fue compuesta antes de la partida de la Legión a México en la década de 1860, la letra fue compuesta progresivamente después de la Guerra Franco-Prusiana, ya que los alsacianos y lorenses acudieron en masa a la legión después de que Alemania anexara las regiones. [1] La canción también hace referencia repetida al hecho de que los belgas son "vagos holgazanes", lo que proviene del hecho de que el rey belga Leopoldo II , que deseaba permanecer neutral en el conflicto franco-alemán, pidió al gobierno francés que no comprometiera a los legionarios belgas en el conflicto. Francia estuvo de acuerdo, y los legionarios belgas permanecieron en Argelia francesa , el hogar de la Legión, para consternación del resto de los legionarios. La canción dice así que no hay morcilla ( boudin ) para los belgas. La canción también menciona a los suizos que constituyeron el contingente extranjero más importante de la Legión en la década de 1870. [1]

Otra hipótesis sugiere que, como la Legión no aceptaba franceses (de ahí el adjetivo de su nombre), un francés que quisiera unirse a ella sólo podía hacerlo haciéndose pasar por un extranjero (francófono), un belga. Como una persona que deseaba permanecer en el anonimato y mentir sobre su identidad a menudo resultaba ser un criminal que quería evadir la ley y una sentencia de prisión, y los criminales rara vez son los mejores soldados, los "belgas" acabaron teniendo mala reputación. [ cita requerida ]

Presentación

Todos los rangos de la Legión Extranjera cantan "Le Boudin" mientras están de pie o marchando. La Legión marcha a sólo 88 pasos por minuto, mucho más lento que los 120 pasos por minuto de todas las demás unidades militares francesas. Por lo tanto, el contingente de la Legión en la marcha del desfile militar del Día de la Bastilla va en retaguardia. Sin embargo, la Legión recibe la respuesta más entusiasta de la multitud. [2]

En películas

  • La canción es cantada por la reducida media compañía de legionarios en la novela clásica de PC Wren, Beau Geste, cuando la pequeña guarnición engaña a los tuaregs que los asedian haciéndoles creer que todavía están en plena forma. Las versiones de Hollywood de Beau Geste no incluyen esta parte vital de la historia, pero la miniserie de 1982 de la BBC se mantiene fiel al libro y muestra a los soldados cantando la canción. [3]
  • La película March or Die de 1978 también presenta legionarios cantando la canción, por orden de su oficial, el mayor Foster, interpretado por Gene Hackman. [4]
  • La canción también aparece en la película Legionnaire de 1998 , protagonizada por Jean-Claude Van Damme, aunque en esta película los soldados no cantan la canción con su melodía tradicional. [5]
  • En la serie de Netflix Undercover , parte de esta canción es cantada en el episodio Legio Patria Nostra por Redwan, un ex legionario, para identificar si el personaje principal, Bob Lemmens, es realmente un legionario extranjero o un impostor; a lo que Bob responde con la letra correcta.
  • En la película dramática experimental franco-alemana de 2022 Human Flowers of Flesh , la canción se canta en su totalidad en la banda sonora mientras un legionario hace su cama.

Lírica

FrancésInglés

Abstenerse:

Tiens, voilà du boudin, voilà du boudin, voilà du boudin
Pour les Alsaciens, les Suisses et les Lorrains.
Pour les Belges il n'y es un plus.
Pour les Belges il n'y es un plus.
Estos son los neumáticos del culo.
Pour les Belges il n'y es un plus.
Pour les Belges il n'y es un plus.
Estos son los neumáticos del culo.

1er pareado:

Somos los dégourdis,
Somos los lascars
Los tipos no son ordinarios.
Nous avons souvent notre cafard,
Somos algunos de los legionarios.
Au Tonkin , la Legión siempreviva
À Tuyen-Quang illustré notre drapeau,
Héros de Camerone y hermanos modelos
Dormez en paix dans vos tombeaux.

(Abstenerse)

2º pareado:

Los antiguos nos morían
Por la gloria de la Legión.
Nosotros Saurons bien perecemos todos
Siguiendo la tradición.
Au cours de nos campagnes lointaines,
Afrontando la fièvre et le feu,
Obliones con nuestras peines,
La mort qui nous oublie si peu.
Nosotros la Legión.

(Abstenerse)

Coro:

Oye, aquí tienes morcilla, aquí tienes morcilla, aquí tienes morcilla.
Para los alsacianos , los suizos y los lorenses ,
Para los belgas , ya no queda nada,
Para los belgas, ya no queda nada,
Son perezosos,
Para los belgas, ya no queda nada,
Para los belgas, ya no queda nada,
Son unos vagos. [des tireurs au cul - literalmente: tiradores de culos] [6]

1er verso:

Somos astutos,
Somos unos bribones,
No son chicos comunes y corrientes,
A menudo tenemos nuestra cucaracha, [estado de ánimo oscuro]
Somos legionarios.
En Tonkín , la Legión Inmortal
Honramos nuestra bandera en Tuyen Quang . [illustré - illustrious traducido como honrado]
Héroes de Camarón y hermanos modelos
Dormid en paz en vuestras tumbas.

(Repetir coro)

2do verso:

Nuestros antepasados ​​sabían morir.
Para la gloria de la Legión.
Todos sabremos cómo perecer.
Siguiendo la tradición.
Durante nuestras lejanas campañas,
Enfrentando la fiebre y el fuego,
Olvidemos, junto con nuestras penas,
La muerte, que tan poco nos olvida.
Nosotros la Legión.

(Repetir coro)

Referencias

  1. ^ ab Fabienne Fischer, Alsaciens Et Lorrains En Algérie: Histoire D'Une Migration, 1830-1914 , p.120 [1]
  2. ^ "Legión extranjera 14 de julio de 2012". YouTube . 14 de julio de 2012. Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2021. Consultado el 24 de abril de 2015 .
  3. ^ "Beau Geste BBC 1982 EP 7 - The Battle - Le Boudin". YouTube . Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2021. Consultado el 24 de abril de 2015. Le Boudin se canta en 18:40 .
  4. ^ "El mayor Foster ordena cantar "Le Boudin"". YouTube (en francés) . Consultado el 26 de abril de 2015 .[ enlace de YouTube muerto ]
  5. ^ "La Legion". YouTube (en francés). Archivado desde el original el 21 de diciembre de 2021. Consultado el 24 de abril de 2015. Le Boudin se canta dos veces en los primeros 2:05
  6. ^ "Le Boudin". Información sobre la Legión Extranjera Francesa . Consultado el 5 de agosto de 2020 .
  • El Boudin audio mp3
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Le_Boudin&oldid=1241621492"