Este artículo necesita citas adicionales para su verificación . ( abril de 2014 ) |
Los poetas del lenguaje (o poetas L=A=N=G=U=A=G=E , por la revista del mismo nombre) son un grupo o tendencia vanguardista en la poesía de los Estados Unidos que surgió a fines de la década de 1960 y principios de la de 1970. Los poetas incluyeron a: Bernadette Mayer , Leslie Scalapino , Stephen Rodefer , Bruce Andrews , Charles Bernstein , Ron Silliman , Barrett Watten , Lyn Hejinian , Tom Mandel , Bob Perelman , Rae Armantrout , Alan Davies , Carla Harryman , Clark Coolidge , Hannah Weiner , Susan Howe , James Sherry y Tina Darragh . [1]
La poesía del lenguaje enfatiza el papel del lector en la extracción de significado de una obra. Le resta importancia a la expresión, considerando el poema como una construcción en y del lenguaje mismo. En términos más teóricos, desafía la presencia " natural " de un hablante detrás del texto; y enfatiza la disyunción y la materialidad del significante . [2] Estos poetas prefieren la poesía en prosa , especialmente en formas más largas y no narrativas . [2]
Al desarrollar su poética , los miembros de la escuela de la lengua tomaron como punto de partida el énfasis en el método evidente en la tradición modernista , particularmente representada por Gertrude Stein , William Carlos Williams y Louis Zukofsky . La poesía de la lengua es un ejemplo de posmodernismo poético . Sus precursores posmodernos inmediatos fueron los nuevos poetas estadounidenses , un término que incluye la Escuela de Nueva York , los poetas objetivistas , la Escuela de Black Mountain , los poetas beat y el Renacimiento de San Francisco .
La poesía en lengua ha sido un tema controvertido en las letras estadounidenses desde la década de 1970 hasta la actualidad. Incluso el nombre ha sido controvertido: mientras que varios poetas y críticos han utilizado el nombre de la revista para referirse al grupo, muchos otros han optado por utilizar el término, cuando lo han utilizado, sin los signos de igual . Los términos "escritura en lengua" y "escritura centrada en la lengua" también se utilizan comúnmente, y son quizás los términos más genéricos. Ninguno de los poetas asociados con la tendencia ha utilizado los signos de igual al referirse a la escritura colectivamente. Su uso en algunos artículos críticos puede tomarse como un indicador del estatus de outsider del autor. [3] También existe un debate sobre si un escritor puede ser llamado o no poeta en lengua sin ser parte de esa camarilla específica; ¿es un estilo o es un grupo de personas? En su introducción a San Francisco Beat: Talking With the Poets (San Francisco, City Lights, 2001, p. vii), David Meltzer escribe: "Los cuadros de lenguas nunca abandonaron realmente la universidad. Siempre han sido buenos estudiantes y ahora son excelentes profesores. La profesionalización y racionalización de la poesía en la academia se apoderó de ella y convirtió en rutinaria la enseñanza y la escritura de poesía". Más adelante en el volumen (p. 128), la poeta Joanne Kyger comenta: "La escuela de lenguas me pareció una especie de intelectualización alienante de las energías de la poesía. La alejó de la fuente. Puede que haya sido una limpieza de la poesía confesional, pero me pareció una esterilización de la poesía".
Se pueden encontrar muestras de escritos en línea de poetas de muchos idiomas en sitios de Internet, incluidos blogs y sitios mantenidos por los autores y a través de portales como Electronic Poetry Center , PennSound y UbuWeb .
El movimiento ha estado altamente descentralizado. En la Costa Oeste, una semilla temprana de poesía en lengua fue el lanzamiento de la revista This , editada por Robert Grenier y Barrett Watten , en 1971. L=A=N=G=U=A=G=E , editada por Bruce Andrews y Charles Bernstein , funcionó de 1978 a 1982 y se publicó en Nueva York. Incluía poética, foros sobre escritores del movimiento y temas como "La política de la poesía" y "Leyendo a Stein". El boletín de poesía de Ron Silliman Tottel's (1970-81), [4] las selecciones de Bruce Andrews en un número especial de Toothpick (1973), así como la edición de Lyn Hejinian de Tuumba Press y la edición de James Sherry de la revista Roof también contribuyeron al desarrollo de ideas en poesía en lengua. La primera colección significativa de poética centrada en el lenguaje fue el artículo "La política del referente", editado por Steve McCaffery para la publicación de Toronto, Open Letter (1977).
En un ensayo del primer número de This , Grenier declaró: "ODIO EL DISCURSO". La declaración irónica de Grenier (en sí misma un acto de habla) y su actitud cuestionadora respecto de la referencialidad del lenguaje se volvieron centrales para los poetas del lenguaje. Ron Silliman, en la introducción a su antología In the American Tree, apeló a varios poetas jóvenes estadounidenses que estaban insatisfechos con la obra de los poetas de Black Mountain y Beat .
"Odio el lenguaje" — Robert Grenier |
|
Ron Silliman [5] |
La gama de poesía publicada que se centraba en el " lenguaje " en This, Tottel's, L=A=N=G=U=A=G=E , y también en varias otras publicaciones y ensayos clave de la época, estableció el campo de discusión que surgiría como poesía del lenguaje (o L=A=N=G=U=A=G=E).
Durante la década de 1970, varias revistas publicaron poetas que se asociarían con el movimiento de la lengua. Entre ellas se encontraban A Hundred Posters (editada por Alan Davies ), Big Deal, Dog City, Hills, Là Bas, MIAM, Oculist Witnesses, QU y Roof. Poetics Journal, que publicaba escritos en poesía y estaba editada por Lyn Hejinian y Barrett Watten , apareció entre 1982 y 1998. Entre las primeras recopilaciones significativas de escritos en lengua se incluyen la selección de Bruce Andrews en Toothpick (1973); la selección de Silliman "The Dwelling Place: 9 Poets" en Alcheringa (1975), y "A Language Sampler" de Charles Bernstein, en The Paris Review (1982).
Ciertas series de lecturas de poesía, especialmente en Nueva York, Washington, DC y San Francisco, fueron lugares importantes para la presentación de esta nueva obra y para el desarrollo del diálogo y la colaboración entre poetas. Las más importantes fueron la serie de lecturas Ear Inn en Nueva York, fundada en 1978 por Ted Greenwald y Charles Bernstein y luego organizada a través de la Fundación Segue de James Sherry y comisariada por Mitch Highfill, Jeanne Lance, Andrew Levy, Rob Fitterman, Laynie Brown, Alan Davies y The Poetry Society of New York ; Folio Books en Washington, DC, fundada por Doug Lang; y la serie de lecturas Grand Piano en San Francisco, que fue comisariada por Barrett Watten , Ron Silliman , Tom Mandel , Rae Armantrout , Ted Pearson , Carla Harryman y Steve Benson en varias ocasiones.
Los poetas, algunos de los cuales han sido mencionados anteriormente, que estuvieron asociados con la primera ola de poesía en lenguaje incluyen: Rae Armantrout , Stephen Rodefer (1940-2015), Steve Benson , Abigail Child , Clark Coolidge , Tina Darragh , Alan Davies , Carla Harryman , P. Inman , Lynne Dryer, Madeline Gins , Michael Gottlieb, Fanny Howe , Susan Howe , Tymoteusz Karpowicz , Jackson Mac Low (1922-2004), Tom Mandel , Bernadette Mayer , Steve McCaffery , Michael Palmer , Ted Pearson , Bob Perelman , Nick Piombino , Peter Seaton (1942-2010), Joan Retallack , Erica Hunt , James Sherry, Jean Day , Kit Robinson , Ted Greenwald, Leslie Scalapino (1944-2010), Diane Ward , Rosmarie Waldrop y Hannah Weiner (1928–1997). Esta lista refleja con precisión la alta proporción de poetas mujeres en todo el espectro del movimiento de escritura en lengua. [6] Los poetas afroamericanos asociados con el movimiento incluyen a Hunt, Nathaniel Mackey y Harryette Mullen .
La poesía del lenguaje enfatiza el papel del lector en la extracción de significado de una obra. Se desarrolló en parte como respuesta a lo que los poetas consideraban el uso acrítico del sentimiento lírico expresivo entre los movimientos poéticos anteriores. En las décadas de 1950 y 1960, ciertos grupos de poetas habían seguido a William Carlos Williams en su uso del inglés americano idiomático en lugar de lo que ellos consideraban el lenguaje "exaltado" o abiertamente poético favorecido por el movimiento de la Nueva Crítica . Los poetas de la Escuela de Nueva York como Frank O'Hara y el grupo Black Mountain enfatizaron tanto el habla como el lenguaje cotidiano en su poesía y poética.
En cambio, algunos poetas de la lengua enfatizaron la metonimia , la sinécdoque y ejemplos extremos de estructuras paratácticas en sus composiciones, lo que, incluso cuando empleaban el lenguaje cotidiano, creaba una textura muy diferente. El resultado es a menudo extraño y difícil de entender a primera vista, que es lo que pretende la poesía de la lengua: que el lector participe en la creación del significado del poema. [7]
La revista This de Watten y Grenier (y This Press , editada por Watten), junto con la revista L=A=N=G=U=A=G=E , publicaron obras de poetas notables de las Montañas Negras como Robert Creeley y Larry Eigner . Silliman considera que la poesía del lenguaje es una continuación (aunque incorpora una crítica) de los movimientos anteriores. Watten ha enfatizado la discontinuidad entre los nuevos poetas estadounidenses , cuya escritura, según él, privilegiaba la autoexpresión, y los poetas del lenguaje, que ven el poema como una construcción en y del lenguaje mismo. En contraste, Bernstein ha enfatizado las posibilidades expresivas de trabajar con lenguaje construido, e incluso encontrado.
Gertrude Stein , particularmente en sus escritos posteriores a Tender Buttons, y Louis Zukofsky , en su poema A, son los poetas modernistas que más influyeron en la escuela de la lengua. En el período de posguerra, John Cage , Jackson Mac Low y los poetas de la Escuela de Nueva York ( John Ashbery , Frank O'Hara , Ted Berrigan ) y la Escuela de Black Mountain ( Robert Creeley , Charles Olson y Robert Duncan ) son los más reconocibles como precursores de los poetas de la lengua. Muchos de estos poetas utilizaron métodos procedimentales basados en secuencias matemáticas y otros dispositivos de organización lógica para estructurar su poesía. Esta práctica resultó muy útil para el grupo de la lengua. La aplicación del proceso, especialmente a nivel de la oración , se convertiría en el principio básico de la praxis lingüística . La influencia de Stein estaba relacionada con su propio uso frecuente del lenguaje divorciado de la referencia en sus propios escritos. Los poetas del lenguaje también se basaron en las obras filosóficas de Ludwig Wittgenstein , especialmente los conceptos de juegos de lenguaje , significado como uso y semejanza de familia entre diferentes usos, como solución al problema de los universales .
En muchos sentidos, todavía se está determinando qué es la poesía en lenguas. La mayoría de los poetas cuya obra se enmarca en los límites de la escuela de lenguas siguen vivos y contribuyen activamente. A finales de los años 1980 y principios de los años 1990, la poesía en lenguas fue ampliamente recibida como un movimiento significativo en la poesía innovadora en los EE. UU., una tendencia acentuada por el hecho de que algunos de sus principales defensores ocuparon puestos académicos en los departamentos de Poética , Escritura creativa y Literatura inglesa en universidades destacadas ( Universidad de Pensilvania , SUNY Buffalo , Universidad Estatal de Wayne , Universidad de California, Berkeley , Universidad de California, San Diego , Universidad de Maine , el Taller de Escritores de Iowa ).
La poesía en lenguas también desarrolló afiliaciones con escenas literarias fuera de los Estados Unidos, en particular Inglaterra, Canadá (a través de la escuela de escritura Kootenay en Vancouver), Francia , la URSS , Brasil , Finlandia , Suecia , Nueva Zelanda y Australia . Tuvo una relación particularmente interesante con la vanguardia del Reino Unido : en las décadas de 1970 y 1980 hubo amplios contactos entre poetas en lenguas estadounidenses y escritores veteranos del Reino Unido como Tom Raworth y Allen Fisher , o figuras más jóvenes como Caroline Bergvall , Maggie O'Sullivan , Cris Cheek y Ken Edwards (cuya revista Reality Studios fue fundamental en el diálogo transatlántico entre las vanguardias estadounidenses y británicas ). Otros escritores, como JH Prynne y aquellos asociados con la llamada escena poética de "Cambridge" (Rod Mengham, Douglas Oliver , Peter Riley ) fueron quizás más escépticos sobre la poesía del lenguaje y sus polémicas y documentos teóricos asociados, aunque Geoff Ward escribió un libro sobre el fenómeno.
Una segunda generación de poetas influenciados por los poetas del lenguaje incluye a Eric Selland (también un destacado traductor de poesía japonesa moderna), Lisa Robertson , Juliana Spahr , los poetas de la Escuela de Kootenay, la escritura conceptual , los colectivos Flarf y muchos otros.
Un número significativo de poetas mujeres, y revistas y antologías de poesía innovadora escrita por mujeres, han sido asociadas con la poesía en lenguaje en ambos lados del Atlántico. A menudo representan un conjunto distinto de preocupaciones. Entre las poetas están Leslie Scalapino , Madeline Gins , Susan Howe , Lyn Hejinian , Carla Harryman , Rae Armantrout , Jean Day , Hannah Weiner , Tina Darragh , Erica Hunt , Lynne Dreyer, Harryette Mullen , Beverly Dahlen , Johanna Drucker , Abigail Child y Karen Mac Cormack ; entre las revistas HOW/ever, más tarde la revista electrónica HOW2; y entre las antologías Out of Everywhere: Linguistically Innovative Poetry by Women in North America & the UK, editada por Maggie O'Sullivan para Reality Street Editions en Londres (1996) y Moving Borders: Three Decades of Innovative Writing by Women de Mary Margaret Sloan (Jersey City: Talisman Publishers, 1998).
Diez de los poetas de The Language, cada uno de los cuales en algún momento fue curador de la serie de lecturas en la cafetería de San Francisco de ese nombre, colaboraron para escribir The Grand Piano , "un experimento en autobiografía colectiva" publicado en diez pequeños volúmenes. La edición y la comunicación para la colaboración se lograron por correo electrónico. Los autores de The Grand Piano fueron Lyn Hejinian , Carla Harryman , Rae Armantrout , Tom Mandel , Ron Silliman , Barrett Watten , Steve Benson , Bob Perelman , Ted Pearson y Kit Robinson . Un undécimo miembro del proyecto, Alan Bernheimer , se desempeñó como archivista y contribuyó con un ensayo sobre el cineasta Warren Sonbert . Los autores de The Grand Piano buscaron reconectar sus prácticas de escritura y "recordar y contextualizar eventos del período de fines de la década de 1970". [8] [9] Cada volumen de The Grand Piano presenta ensayos de los diez autores en diferente secuencia; A menudo respondiendo a las indicaciones y problemas que surgen de los ensayos de los demás en la serie.
Algunos poetas, como Norman Finkelstein , han subrayado su propia relación ambigua con la “poesía del lenguaje”, incluso después de décadas de fructífero compromiso. Finkelstein, en una discusión con Mark Scroggins sobre El piano de cola , señala un “riesgo” cuando poetas previamente marginados intentan escribir sus propias historias literarias, “y no el menor de ellos es una autoestima que raya en el narcisismo”. [10]