Pe (letra semítica)

Decimoséptima letra de las escrituras semíticas
Pe
Fenicio
𐤐
hebreo
Yo
arameo
𐡐
Siríaco
árabe
ف
Representación fonémicap , f (originalmente ɸ ), w
Posición en el alfabeto17
Valor numérico80
Derivados alfabéticos del fenicio
GriegoP
latínPAG
cirílicoP

Pe es la decimoséptima letra de los abjads semíticos , incluidos el árabe fāʾ ف ‎, el arameo 𐡐, el hebreo פ ‎, el fenicio 𐤐 y el siríaco ����. (en orden abjadi ).

El valor sonoro original es una oclusiva bilabial sorda /p/ y conserva este valor en la mayoría de las lenguas semíticas, excepto en el árabe, donde el sonido /p/ cambió a la fricativa labiodental sorda /f/ , llevando consigo la pronunciación de la letra. Sin embargo, el sonido /p/ en árabe se usa en préstamos con la letra pe como alternativa. Bajo la influencia persa, muchos dialectos árabes en el Golfo Pérsico , así como en Egipto y en parte del Magreb bajo la influencia otomana usan la letra pe para representar el sonido /p/ que falta en el árabe estándar moderno . No debe confundirse con la g torcida . La letra fenicia dio origen a la griega Pi (Π), la latina P , la glagolítica [1] y la cirílica П.

Orígenes

Generalmente se supone que Pe proviene de un pictograma de una "boca" (en hebreo, pe ; en árabe, فا fah ).

D21

árabe fāʾ

Fāʾ فاء
Yo
Uso
Sistema de escrituraEscritura árabe
TipoAbjad
Lengua de origenLengua árabe
Valores de sonidoF
Posición alfabética20
Historia
Desarrollo
  • 𐤐
    • 𐡐
      • 𐢘
        • ڡ
          • Yo
Otro
Dirección de escrituraDe derecha a izquierda
Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI . Para conocer la distinción entre [ ] , / / ​​y ⟨  ⟩, consulte AFI § Corchetes y delimitadores de transcripción .

La letra ف se llama فاء fāʾ /faːʔ/ y se escribe de varias maneras según su posición en la palabra:

Posición en la palabraAisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
( Ayuda )
فـفـفـفـ

En el proceso de desarrollo del protosemítico , el protosemítico /p/ se convirtió en el árabe /f/ , y esto se refleja en el uso de la letra que representa /p/ en otras lenguas semíticas en lugar de /f/ en árabe.

Ejemplos de uso en árabe estándar moderno :

  • Fāʾ- fatḥah ( فَـ /fa/) es un prefijo multifunción que normalmente equivale a "así" o "para que". Por ejemplo: نَكْتُب naktub ("escribimos") → فَنَكْتُب fanaktub ("para que escribamos").

Variante magrebí

En las escrituras magrebíes , el punto i'ajami en fāʼ se ha escrito tradicionalmente debajo ( ڢ ). Antiguamente era el estilo predominante, pero ahora se utiliza sobre todo en los países del Magreb , pero solo en situaciones ceremoniales o para escribir el Corán, con la excepción de Libia y Argelia, que adoptaron la forma mashriqi (punto encima).

El fāʼ magrebí
Posición en la palabra:AisladoFinalMedioInicial
Forma de carta:ڢـڢـڢـ

El alfabeto magrebí, para escribir qāf ( ق ), se utiliza una letra que se parece a fā' ( ف ) en las formas inicial y medial, pero es realmente un qāf con un solo punto ( ڧ ‎ ).

Variante de Asia central

En las ortografías árabes uigur , kazaja y kirguisa , la letra fā' tiene un descendente en las posiciones finales y aisladas, muy similar a la versión magrebí de qāf . [2] [3]

Posición en la palabraAisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
( Ayuda )
ڧـڧـڧـ

En teoría, esta forma podría aproximarse utilizando U+06A7 ڧ LETRA ÁRABE QAF CON PUNTO ARRIBA , pero en la práctica se utiliza U+0641 ف LETRA ÁRABE FEH en bases de datos de estos idiomas, y la mayoría de las fuentes comerciales para estos idiomas dan al punto de código de la fā' árabe habitual una forma como ڧ ‎.

Disposición del teclado uigur de MS Windows. En la combinación de teclas ⇧ Shift+ F, U+06A7 ڧ LETRA ÁRABE QAF CON PUNTO ARRIBA en la disposición del teclado "Legacy" se muestra en rosa, y U+0641 ف LETRA ÁRABE FEH en el teclado más reciente se muestra en azul.

Cuando la distribución del teclado uigur para Microsoft Windows se agregó por primera vez en Windows Vista y Windows Server 2008 , la combinación de teclas + resultó en U+06A7 ڧ LETRA ÁRABE QAF CON PUNTO ARRIBA . [4] La distribución del teclado uigur en Windows 7 y Windows Server 2008 R2 cambió esa combinación de teclas para dar U+0641 ف LETRA ÁRABE FEH . [5] En los sistemas más nuevos, la antigua distribución del teclado todavía está disponible con el nombre Uyghur (Legacy) .⇧ ShiftF

Versiones árabes diacríticas

Normalmente, la letra ف fāʼ produce el sonido /f/ , pero también puede usarse en algunos nombres y préstamos donde puede producir /v/ , podría arabizarse como /f/ de acuerdo con su ortografía, p. ej., يُونِيلِفِر ( Unilever ). Puede usarse indistintamente con la letra modificada ڤ - ve (con 3 puntos encima) en este caso. La letra fāʾ con tres puntos encima ya no se usa en persa, ya que el sonido [ β ] cambió a [ b ] , p. ej. arcaico زڤان /zaβɑn/ > زبان /zæbɒn/ 'idioma' [6]

El carácter está asignado en Unicode en la posición U+06A4.

Posición en la palabraAisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
( Ayuda )
ڤـڤـڤـڤـ

Variante magrebí

El estilo magrebí , utilizado en el noroeste de África, los puntos se desplazan hacia abajo (Unicode U+06A5), porque se basa en el otro estilo de fāʼ ( ڢ ‎ ) :

Posición en la palabraAisladoFinalMedioInicial
Forma de glifo:
( Ayuda )
ڥـڥـڥـ

Otras cartas similares

Punto de códigoAisladoFinalMedioInicialNombre de carácter Unicode (o sinónimos descriptivos utilizados en las tablas de datos JoiningType y JoiningGroup)
U+0641فـفـفـفـLETRA ÁRABE FEH
U+06A1ڡـڡـڡـڡـLETRA ÁRABE SIN PUNTO FEH
U+06A2ڢـڢـڢـLETRA ÁRABE FEH CON PUNTO MOVIDO HACIA ABAJO
U+06A3ڣـڣـڣـڣـLETRA ÁRABE FEH CON PUNTO DEBAJO
U+06A4ڤـڤـڤـڤـLETRA ÁRABE FEH CON 3 PUNTOS ENCIMA = VEH
U+06A5ڥـڥـڥـLETRA ÁRABE FEH CON 3 PUNTOS DEBAJO = MAGHRIBI VEH
U+06A6ڦـڦـڦـڦـLETRA ÁRABE FEH CON 4 PUNTOS ENCIMA = PEHEH
U+0760ـprofitaـprofitaـLETRA ÁRABE FEH CON 2 PUNTOS DEBAJO
U+0761ــԁـ...LETRA ÁRABE FEH CON 3 PUNTOS APUNTANDO HACIA ARRIBA DEBAJO
U+08A4ـࢤـLETRA ÁRABE FEH CON PUNTO ABAJO Y TRES PUNTOS ARRIBA
U+08BBـࢻـࢻـࢻـLETRA ÁRABE AFRICANA FEH

Pe hebreo

La ortografía hebrea es פֵּא . También se la romaniza pei o pey , especialmente cuando se usa en yiddish . [7] [8]

Variantes ortográficas
posición en la palabraVarias fuentes de impresión
Hebreo cursivo

Escritura Rashi
SerifSans-serifMonoespaciado
no finalYoYoYo
finalYoYoYo

Variaciones en la forma escrita/pronunciación

La letra Pe es una de las seis letras que pueden recibir un Dagesh Kal . Las seis son Bet , Gimel , Daleth , Kaph , Pe y Tav .

Formas variantes de Pe/Fe

Pe Kefulah / Doble Pe (Pe dentro de un Pe)

Una variación notable de la letra Pe es la Pe Kefulah (Pe doble), también conocida como Pei Lefufah (Pe envuelta). La Pe Kefulah se escribe como una Pe pequeña inscrita dentro de una Pe más grande. Esta letra atípica aparece en los rollos de la Torá (más a menudo en las Torá yemeníes [9], pero también está presente en las Torá sefardíes y asquenazíes), manuscritos y algunas Biblias hebreas impresas modernas. Cuando la Pe se escribe en forma de Pe doble, esto agrega una capa de significado más profundo al texto bíblico. [10] Esta variación de la letra puede aparecer en las formas finales y no finales de la Pe.

Existen dos variantes ortográficas de esta letra que indican una pronunciación diferente:

NombreSímboloAPITranscripcióncomo en la palabra inglesa
Peפּ/pag/pagcacerola
Yo/F/Fadmirador

Pe con el daguesh

Cuando la Pe tiene un "punto" en el centro, conocido como dagesh , representa una oclusiva bilabial sorda , /p/ . Existen varias reglas en la gramática hebrea que estipulan cuándo y por qué se utiliza un dagesh.

Cuando Pe aparece sin el punto dagesh en su centro ( פ ), entonces generalmente representa una fricativa labiodental sorda /f/ .

Forma final de Pe/Fe

Al final de las palabras, la forma escrita de la letra cambia a un Pe/Fe Sophit (Pe/Fe final): ף .

Cuando una palabra del hebreo moderno tomada de otro idioma termina en /p/ , se utiliza la forma no final (p. ej. ּפִילִיפ /ˈfilip/ "Felipe"), mientras que los préstamos que terminan en /f/ siguen utilizando el Pe Sofit (p. ej. כֵּיף /kef/ "diversión", del árabe). Esto se debe a que las palabras hebreas nativas, que siempre utilizan la forma final al final, no pueden terminar en /p/ .

Significado

En gematría , Pe representa el número 80. Su forma final representa 800, pero rara vez se utiliza; en su lugar se utiliza Tav escrito dos veces (400+400).

Codificaciones de caracteres

Información del personaje
AvanceYoYoYoکی
Nombre UnicodeLETRA HEBREA PELETRA HEBREA FINAL PELETRA ÁRABE FEHLETRA SIRIACA PELETRA SAMARITANA PI
Codificacionesdecimalmaleficiodicmaleficiodicmaleficiodicmaleficiodicmaleficio
Unicode1508U+05E41507U+05E31601U+06411830U+07262064U+0810
UTF-8215 164D7 A4215 163D7 A3217 129D9 81220 166DC A6224 160 144E0A090
Referencia de caracteres numéricosפפףף-ف"-"-


Información del personaje
Avance𐎔𐡐𐤐
Nombre UnicodeLETRA UGARÍTICA PULETRA ARAMEA IMPERIAL PELETRA FENICIA PE
Codificacionesdecimalmaleficiodicmaleficiodicmaleficio
Unicode66452U+1039467664U+1085067856U+10910
UTF-8240 144 142 148F0908E94240 144 161 144F0 90 A1 90240 144 164 144F0 90 A4 90
UTF-1655296 57236D800 DF9455298 56400D802 DC5055298 56592D802 DD10
Referencia de caracteres numéricos-Δ--

Referencias

  1. ^ Schenker, Alexander M. (1995), El amanecer del eslavo: una introducción a la filología eslava , New Haven: Yale University Press , pág. 179, ISBN 0-300-05846-2
  2. ^ "Solicitud de cambios de glifos y anotaciones para kazajo, kirguís y uigur" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 2021-10-15 . Consultado el 2021-10-03 .
  3. ^ "Información sobre U+0641 para uigures, kazajos y kirguisos" (PDF) . Archivado (PDF) desde el original el 2021-10-03 . Consultado el 2021-10-03 .
  4. ^ "Teclado uigur (legado)". Archivado desde el original el 2021-10-03 . Consultado el 2021-10-03 .
  5. ^ "Teclado uigur". Archivado desde el original el 2021-10-03 . Consultado el 2021-10-03 .
  6. ^ "LENGUA PERSA i. Persa nuevo temprano". Iranica Online . Consultado el 18 de marzo de 2019 .
  7. ^ Daniels, Peter T. (1996). Los sistemas de escritura del mundo. Oxford University Press. pág. 736. ISBN 978-0-19-507993-7.
  8. ^ Kahn, Lily (2013). Yiddish coloquial: el curso completo para principiantes. Routledge. pág. 3. ISBN 978-1-136-96779-5.
  9. ^ Yeivin, Israel (1985). Introducción a la Masora tiberiana . Atlanta: Prensa SBL. págs. 47–48.
  10. ^ Thompson, Deborah B. (2019). "Teaching Otiot Meshunot from Scribal Biblical Hebrew Texts" (PDF) . Hebrew Higher Education . 21 : 50–64. Archivado (PDF) desde el original el 31 de mayo de 2024 . Consultado el 2 de septiembre de 2019 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Pe_(letra_semítica)&oldid=1254075145"