Hagadá de Washington

Hagadá de Washington
Folio 16a de la Hagadá de Washington. Existe una costumbre según la cual el hombre señala a su esposa cuando menciona el maror, basándose en el versículo Eclesiastés 7:26: “Ahora encuentro a la mujer más amarga que la muerte”.
ArtistaJoel Ben Simeón
Año29 de enero de 1478
MedioPergamino
Esta imagen muestra al Mesías y a Elías montados en un burro y llegando a la casa de un judío. [1]

La Hagadá de Washington ( en hebreo : הגדת וושינגטון ) es una Hagadá manuscrita iluminada en idioma hebreo creada por Joel ben Simeon en 1478. Fue un iluminador especialista en hagadá , que parece haber trabajado tanto en Italia como en Alemania, y cuyo estilo muestra influencias del arte contemporáneo de ambos países. Es importante porque muestra la vitalidad del arte judío durante el período medieval, escenas de la vida cotidiana y también destaca las relaciones interreligiosas positivas tan a menudo olvidadas durante este tiempo. [2]

El libro fue donado a la Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos en 1916 por Ephraim Deinard como parte de la Tercera Colección Deinard . Originalmente conocido como Manuscrito hebreo n.º 1 , desde entonces se lo conoce como Hagadá de Washington en honor a la ciudad. [3] En 2011, la Hagadá estuvo en exhibición en el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York durante algunos meses. [4]

Descripción

La Hagadá mide 15 x 23 cm y está compuesta de pergamino. Los motivos ilustrados son típicos de las Hagadá medievales y muestran varias escenas de la tradición de la Pascua . [5] Sin embargo, existen convenciones estilísticas que apuntan a los orígenes interculturales únicos de la Hagadá, como los tocados que usan algunos personajes que son claramente italianos, como el sombrero rojo de capitanesca. [5] Además, algunas palabras iniciales están envueltas por frutas doradas, que se supone que son naranjas doradas, que son motivos que se encuentran comúnmente en la iluminación de manuscritos judíos italianos. [5] Si bien era común en los manuscritos medievales decorar las letras iniciales, las Hagadá medievales a menudo incluían las decoraciones alrededor de toda la palabra. El estilo de escritura se ha descrito como escritura cuadrada asquenazí . Se observa que no hay patrón en el colofón y se dejaron páginas en blanco al final, por lo que es probable que este trabajo se haya realizado con anticipación para venderlo a un comprador posterior que podría haber tenido solicitudes particulares. [6] [7] M. Glatzer sostiene que si bien Joel fue en verdad el pintor del arte de la Hagadá, en realidad no fue su escriba. Glatzer señala que el colofón de Joel ben Simeon lo nombra a él mismo como el pintor de la obra, no como su escriba. [8]

Las iluminaciones de la Hagadá transmiten en general un tono secular. No se incluye la historia completa del Éxodo de los israelitas de Egipto , y la mayoría de las escenas iluminadas reflejan entornos contemporáneos en lugar de narraciones bíblicas; de hecho, solo se muestran dos historias bíblicas: la llegada de Elías y una representación de Daniel. [5] Este enfoque secular era poco común para los judíos asquenazíes durante el período medieval. Estas encantadoras escenas que muestran la vida familiar y los rituales del Séder pueden haber estado influenciadas por obras italianas o sefardíes contemporáneas con las que Joel ben Simeon pudo haber entrado en contacto durante su estancia en Italia. [9]

Contenido

El folio 1a muestra una escena común en las hagadot hasta el día de hoy: una escena del padre sacando las matzot . El folio 4a muestra nuevamente al padre de la familia con dos copas de vino, una para él y otra para el profeta Elías, quien se cree que llegó durante la cena del Séder. Los folios 5b y 6a representan a los cuatro hijos arquetípicos: sabio, malvado, simple y silencioso. El hijo sabio estudia un libro sobre su escritorio, mientras que el hijo malvado agarra una espada. El hijo simple se sienta como un estudiante y viste ropas sencillas, mientras que el hijo silencioso todavía se muestra como un payaso. [5]

F. 7b ilustra a un hombre con una jabalina al hombro y una bolsa en el cinturón cuya identidad se cree que es Labán . Fs. 14b, 15b y 16a muestran atisbos raros de la vida judía medieval mezclados con escenas relacionadas con el cordero de Pascua, la matzá y el maror , respectivamente. Mientras un hombre hace girar el cordero sobre una parrilla, una pareja de mujeres charlan mientras cocinan y se muestra a un perro lamiéndose los dientes con anticipación hambrienta. Curiosamente, las matzot son ofrecidas por un mono sentado sobre una almohada. La escena que coincide con el maror, las hierbas amargas utilizadas durante la ceremonia de Pascua, incluye una ilustración de un hombre que señala a una mujer que sostiene una espada, bromeando y comparándola con la hierba amarga, con la espada indicando que las mujeres son afiladas como una espada de doble filo. [5]

Más adelante en el manuscrito, F.17a representa a un hombre con una copa en ambas manos, mientras que F.19b muestra a un anciano con barba blanca sentado en un burro al que se acerca el hombre de F.17a. El hombre, con su esposa, hijo e hija, suben al burro y toman asiento, mientras el niño más pequeño es arrastrado por la cola del animal. Esta es una representación poco común de la escena en la que Elías está presente físicamente. En cambio, muchas hagadot, tanto contemporáneas como modernas, optan por mostrar esta escena con la puerta de la casa abierta para la inminente llegada de Elías; este folio incluye en cambio una ilustración del propio Elías. [5]

Se ha entendido que algunas escenas conllevan interpretaciones más esotéricas. Por ejemplo, F.22a ilustra una ciudad con torres y murallas junto con un prisionero debilitado. Landsberger escribe que el significado de esta escena se encuentra en el Salmo 118:5, donde escribe que el término "estrecheces" en el versículo se refiere en cambio a muros literales en lugar de aflicciones personales. [5] Además, F.30a muestra a un suplicante arrodillado en el foso de un león que se cree que es Daniel , y esta es la imagen final en el ciclo de ilustraciones.

Historia

Al igual que muchos escribas judíos medievales, Joel ben Simeon era un trabajador itinerante en busca de mecenas. Sus viajes lo llevaron por toda la Europa medieval, donde pasó gran parte de su tiempo en Italia y en Alemania, donde nació. Varias prohibiciones a las poblaciones judías contribuyeron de manera similar a sus frecuentes viajes. [7] En consecuencia, desarrolló un estilo exclusivamente italo-asquenazí en sus iluminaciones. [8] Se cree que, aunque Joel iluminó inicialmente la Hagadá de Washington, es probable que fuera una colaboración entre Joel y artistas cristianos alemanes. Yael Zirlin describe la Hagadá como un esfuerzo compartido entre Joel y los artistas del taller del artista alemán Johannes Bämler . La evidencia de asociaciones profesionales interreligiosas dentro del período medieval es escasa, pero se encuentran ejemplos en obras como la Hagadá de Washington. [8] Los artistas judíos como Joel ben Simeon trabajarían junto con sus homólogos cristianos, a menudo ayudando en la instrucción para la ilustración de caracteres hebreos que no eran familiares para los artistas cristianos acostumbrados a usar el latín. En cuanto al estilo, las partes alemanas de la Hagadá son completamente distintas a las italianas en lo que respecta a las diferencias en los motivos florales y las representaciones de figuras, ya que algunas son mucho más delicadas y otras más crudas. Esto es un indicio más de la colaboración multicultural entre los distintos talleres. [8]

Los escribas eran a menudo artesanos anónimos, Ben Simeon firmó esta obra suya e incluyó una fecha. Tal vez esto fuera en un esfuerzo por competir contra las innovaciones de la imprenta que se había inventado unos veinte años antes. Aunque nadie conoce al mecenas original de la Hagadá de Washington, basándose en los escritos encontrados en las páginas en blanco, se cree que fue comprada por un asquenazí que Joel había conocido en algún lugar durante sus viajes por Alemania o Italia. [7] La ​​procedencia exacta de la Hagadá se pierde durante los siglos XVIII y XIX, pero se sabe que el bibliógrafo y librero Ephraim Deinard obtuvo el manuscrito durante un viaje a Italia en 1902 antes de que fuera comprado más tarde por la Biblioteca del Congreso en 1916. Las contribuciones personales de Deinard agregaron aproximadamente 20.000 volúmenes de Judaica a las colecciones de la Biblioteca. [9]

Referencias

  1. ^ "La Hagadá de Washington: La vida de un libro judío". YouTube . 13 de mayo de 2011.
  2. ^ "La Hagadá de Washington: arte judío medieval en contexto". Museo Metropolitano de Arte . 2011.
  3. ^ Fischer, Audrey y Hughes, Heather (1 de marzo de 2011). "La Hagadá de Washington es objeto de una nueva publicación". Comunicados de prensa . Biblioteca del Congreso de los Estados Unidos . Consultado el 18 de junio de 2011 .
  4. ^ Conley, Kevin (18 de abril de 2011). «La Hagadá de Washington en exhibición en el Met». The Washington Post – Estilo de vida . The Washington Post . Consultado el 18 de junio de 2011 .
  5. ^ abcdefgh Landsberger, Franz. "La Hagadá de Washington y su iluminador". Colegio Unión Hebrea, Cincinnati .
  6. ^ "La Hagadá de Washington". Biblioteca del Congreso .
  7. ^ abc Conley, Kevin (2011). "La Hagadá de Washington se dirige al norte para la Pascua". The Washington Post . ProQuest  862237649.
  8. ^ abcd Zirlin, Yael (1 de enero de 1995). "Joel conoce a Johannes: una colaboración judeo-cristiana del siglo XV en la iluminación de manuscritos". Prensa de la Universidad de California .
  9. ^ ab Grunberger, Michael (31 de marzo de 1992). "La Hagadá de Washington". Women's League Outlook . 62 (3). ProQuest  218323519.
  • Biblioteca del Congreso
  • Museo Metropolitano de Arte: La Hagadá de Washington
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Hagadá_de_Washington&oldid=1253256696"