Los piratas de Penzance o El esclavo del deber es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert . Su estreno oficial fue en el Teatro de la Quinta Avenida de la ciudad de Nueva York el 31 de diciembre de 1879, donde fue bien recibida tanto por el público como por la crítica. [1] Su debut en Londres fue el 3 de abril de 1880, en la Opera Comique , donde tuvo 363 representaciones.
La historia trata de Frederic, quien, habiendo cumplido 21 años, es liberado de su aprendizaje con una banda de piratas de corazón tierno. Conoce a las hijas del incompetente mayor general Stanley, incluida Mabel, y los dos jóvenes se enamoran instantáneamente. Frederic pronto se entera, sin embargo, de que nació el 29 de febrero, por lo que, técnicamente, tiene cumpleaños solo una vez cada año bisiesto . Su contrato especifica que permanecerá como aprendiz de los piratas hasta su "vigésimo primer cumpleaños", lo que significa que debe servir otros 63 años. [a] Obligado por su propio sentido del deber de honrar su vínculo con los piratas, el único consuelo de Frederic es que Mabel acepta esperarlo fielmente. La criada de los piratas, Ruth, finalmente revela un hecho que salva el día.
Piratas fue la quinta colaboración de Gilbert y Sullivan e introdujo la muy parodiada " Canción del mayor general ". La ópera fue interpretada durante más de un siglo por la D'Oyly Carte Opera Company en Gran Bretaña y por muchas otras compañías de ópera y compañías de repertorio en todo el mundo. Las producciones modernizadas incluyen la producción de Broadway de Joseph Papp de 1981 , que tuvo 787 representaciones, ganó el premio Tony a la mejor reposición y el premio Drama Desk al musical destacado , y generó muchas imitaciones y una adaptación cinematográfica en 1983. Piratas sigue siendo popular hoy en día, ocupando su lugar junto con El Mikado y HMS Pinafore como una de las óperas de Gilbert y Sullivan más representadas.
Los piratas de Penzance fue la única ópera de Gilbert y Sullivan que tuvo su estreno oficial en los Estados Unidos. En ese momento, la ley estadounidense no ofrecía protección de derechos de autor a los extranjeros. Después de que la ópera anterior de la pareja, HMS Pinafore , lograra el éxito en Londres en 1878, aproximadamente 150 compañías estadounidenses montaron rápidamente producciones no autorizadas que a menudo se tomaban libertades considerables con el texto y no pagaban regalías a los creadores. [2] [3] [4] Gilbert y Sullivan esperaban prevenir una mayor "piratería de derechos de autor" montando la primera producción de su próxima ópera en Estados Unidos, antes de que otros pudieran copiarla, y retrasando la publicación de la partitura y el libreto. [5] Lograron quedarse con las ganancias directas de la primera producción estadounidense de Los piratas de Penzance al estrenar la producción ellos mismos en Broadway, antes de la producción de Londres, y también operaron compañías de gira estadounidenses rentables de Piratas y Pinafore . [2] Sin embargo, Gilbert, Sullivan y su productor, Richard D'Oyly Carte , fracasaron en sus esfuerzos, durante la década siguiente, por controlar los derechos de autor de las interpretaciones estadounidenses de Piratas y sus otras óperas. [6]
La ficción y las obras de teatro sobre piratas eran omnipresentes en el siglo XIX. [7] El pirata (1822) de Walter Scott y El vagabundo rojo (The Red Rover) de James Fenimore Cooper fueron fuentes clave para la imagen romántica y apuesto del pirata y la idea de los piratas arrepentidos. [8] Tanto Gilbert como Sullivan habían parodiado estas ideas al principio de sus carreras. Sullivan había escrito una ópera cómica, El contrabandista , en 1867, sobre un desventurado turista británico que es capturado por bandidos y obligado a convertirse en su jefe. Gilbert había escrito varias obras cómicas que involucraban piratas o bandidos. En la ópera de Gilbert de 1876 Princesa Toto , el personaje principal está ansioso por ser capturado por un jefe bandido. Gilbert había traducido la opereta de Jacques Offenbach Les brigands , en 1871. [8] Al igual que en Les brigands , Los piratas de Penzance trata absurdamente el robo como una carrera profesional, con aprendices y herramientas del oficio como la palanca y el salvavidas . [9]
Mientras Pinafore se presentaba con fuerza en la Opera Comique de Londres, Gilbert estaba ansioso por comenzar su próxima ópera con Sullivan, y comenzó a trabajar en el libreto en diciembre de 1878. [10] Reutilizó varios elementos de su pieza de un acto de 1870, Our Island Home , que había presentado a un "jefe" pirata, el capitán Bang. Bang fue puesto por error de aprendiz en una banda pirata cuando era niño por su niñera sorda. Además, Bang, como Frederic en Los piratas de Penzance , nunca había visto a una mujer antes y tenía un agudo sentido del deber, como pirata aprendiz, hasta que el paso de su 21 cumpleaños lo liberó de sus artículos de servidumbre. [11] [12] Bernard Shaw creía que Gilbert se basó en ideas de Les brigands para su nuevo libreto, incluidos los bandidos profesionales y la policía torpe. [13] Gilbert y Sullivan también insertaron en el Acto II una idea que consideraron por primera vez para una parodia de ópera de un acto en 1876 sobre ladrones que se encuentran con la policía, mientras que su conflicto escapa a la atención del desprevenido padre de una gran familia de niñas. [14] Como en Pinafore , "había una pieza autodescriptiva llena de palabras para Stanley [" La canción del mayor general "], presentándose de manera muy similar a como lo había hecho Sir Joseph Porter... un número cómico lúgubre para el Sargento de Policía... una canción de confesión para Ruth, la sucesora [de] Little Buttercup", material romántico para Frederic y Mabel, y "música de conjunto y coro a su vez bonita, paródica y atmosférica". [15]
Gilbert, Sullivan y Carte se reunieron el 24 de abril de 1879 para hacer planes para una producción de Pinafore y la nueva ópera en Estados Unidos. [16] Carte viajó a Nueva York en el verano de 1879 e hizo arreglos con el director de teatro John T. Ford [b] para presentar, en el Teatro de la Quinta Avenida , las producciones autorizadas. Luego regresó a Londres. [18] Mientras tanto, una vez que Pinafore se convirtió en un éxito en Londres, el autor, compositor y productor tuvo los recursos financieros para producir futuros espectáculos ellos mismos, y ejecutaron un plan para liberarse de sus patrocinadores financieros en la "Comedy Opera Company". Carte formó una nueva sociedad con Gilbert y Sullivan para dividir las ganancias equitativamente entre ellos después de los gastos de cada uno de sus espectáculos. [c] Sullivan le escribió a un ex productor, John Hollingshead del Gaiety Theatre , diciendo: "Una vez sentaste un precedente para mí que ahora mismo puede ser de gran importancia para mí. Te pedí las partes de la banda de Las alegres comadres de Windsor ... y [tú] dijiste: 'Son tuyas, ya que nuestra función ha terminado...' Ahora, por favor, déjame tenerlas, y las partes de Thespis también de inmediato. Estoy reteniendo las partes de Pinafore , para que los directores no se las quiten mañana al Comique , y baso mi reclamo en el precedente que sentaste ". Véase Rees, p. 89. Los directores de la Comedy Opera Company contrataron a otro teatro para representar una producción rival de Pinafore , pero no tenían escenografía. El 31 de julio, enviaron un grupo de matones a la Opera Comique para apoderarse de la escenografía y los accesorios durante la función nocturna de Pinafore . Véase Ainger, p. 170 y Jacobs, pp. 124-125. Los tramoyistas y los miembros del elenco lograron defenderse de los atacantes tras bambalinas y proteger la escenografía. La policía llegó para restablecer el orden y el espectáculo continuó. Véase Stedman, pp. 170-171 y Gillan, Don. "The Fracas at the Opera Comique", The Theatre , 1 de septiembre de 1879, reimpreso en el sitio web Stage Beauty, consultado el 6 de mayo de 2009. Véase también "The Fracas at the Opera Comique", The Era , 10 de agosto de 1879, p. 5 y "The Fracas at the Opera Comique", The Leeds Mercury , 13 de agosto de 1879, p. 8. El asunto finalmente se resolvió en los tribunales, donde un juez falló a favor de Carte unos dos años después. Véase Ainger, p. 175</ref>
En noviembre de 1879, Gilbert, Sullivan y Carte navegaron hacia Estados Unidos con una compañía de actores cantantes para interpretar tanto Pinafore como la nueva ópera, entre ellos JH Ryley como Sir Joseph, Blanche Roosevelt como Josephine, Alice Barnett como Little Buttercup, Furneaux Cook como Dick Deadeye, Hugh Talbot como Ralph Rackstraw y Jessie Bond como la prima Hebe, algunos de los cuales habían estado en el elenco de Pinafore en Londres. [20] A estos, agregó algunos cantantes estadounidenses, incluido el señor Brocolini como el capitán Corcoran. [21] Alfred Cellier vino a ayudar a Sullivan, mientras que su hermano François Cellier permaneció en Londres para dirigir allí Pinafore . [22] Gilbert y Sullivan eligieron actores talentosos que no eran estrellas conocidas y no cobraban altos honorarios. Luego adaptaron sus óperas a las habilidades particulares de estos intérpretes. [23] La habilidad con la que Gilbert y Sullivan utilizaban a sus intérpretes tuvo un efecto en el público: como escribió el crítico Herman Klein , "nos maravillábamos en secreto de la naturalidad y la facilidad con que se decían y hacían [las ocurrencias y absurdos gilbertianos]. Porque hasta entonces ningún ser viviente había visto en el escenario seres tan extraños, excéntricos y, sin embargo, tan intensamente humanos... [Ellos] crearon un mundo cómico hasta entonces desconocido y de puro deleite". [24] Gilbert actuó como director de escena en sus propias obras y óperas. Buscó el naturalismo en la actuación, algo inusual en ese momento, al mismo tiempo que se esforzaba por lograr elementos visuales realistas. Despreciaba la interacción autoconsciente con el público e insistía en un estilo de representación en el que los personajes nunca eran conscientes de su propio absurdo, sino que eran conjuntos internos coherentes. [25] Sullivan dirigió los ensayos musicales. [26]
Sullivan había esbozado la música de Piratas en Inglaterra. Sin embargo, cuando llegó a Nueva York, descubrió que había dejado atrás los bocetos del Acto I y tuvo que reconstruir el primer acto de memoria o componer nuevos números. [27] [28] Gilbert le dijo a un corresponsal muchos años después que Sullivan no podía recordar su configuración de la entrada del coro de mujeres, por lo que sustituyeron el coro "Climbing over rocky mountain" de su ópera anterior, Thespis . [29] El manuscrito de Sullivan para Piratas contiene páginas eliminadas de una partitura de Thespis , con las partes vocales de este coro alteradas de su arreglo original como un coro de cuatro partes. Algunos académicos (por ejemplo, Tillett y Spencer, 2000) han sugerido que Gilbert y Sullivan habían planeado desde el principio reutilizar "Climbing over rocky mountain" y quizás otras partes de Thespis . Los autores sostienen que el hecho de que Sullivan llevara la partitura inédita de Thespis a Nueva York, cuando no había planes de revivir Thespis , podría no haber sido accidental. [30] En cualquier caso, el 10 de diciembre de 1879, Sullivan escribió una carta a su madre sobre la nueva ópera, en la que estaba trabajando arduamente en Nueva York. "Creo que será un gran éxito, porque es exquisitamente divertida y la música es sorprendentemente melodiosa y atrapante". [20] Como era su práctica habitual en sus óperas, Sullivan dejaba la obertura para el último momento, a menudo esbozándola y confiando la finalización de "los detalles" a un asistente, en este caso el director musical de la compañía, Alfred Cellier. [31]
Pinafore se estrenó en Nueva York el 1 de diciembre de 1879 y se mantuvo en cartel durante el resto de diciembre. Después de una primera semana razonablemente fuerte, el público cayó rápidamente, ya que la mayoría de los neoyorquinos ya habían visto producciones locales de Pinafore . [32] [20] Mientras tanto, Gilbert y Sullivan se apresuraron a completar y ensayar Los piratas de Penzance . [33] El título de la obra es una broma de múltiples capas. Por un lado, Penzance era un dócil balneario en 1879, y no el lugar donde uno esperaría encontrarse con piratas. [d] Por otro lado, el título también era un golpe a los "piratas" teatrales que habían realizado producciones sin licencia del HMS Pinafore en Estados Unidos. [35] [36] Para asegurar los derechos de autor británicos , una compañía de gira de D'Oyly Carte realizó una representación de derechos de autor superficial de Piratas la tarde anterior al estreno en Nueva York, en el Royal Bijou Theatre en Paignton , Devon, organizada por Helen Lenoir , que más tarde se casaría con Richard D'Oyly Carte. El elenco, que estaba interpretando Pinafore por las noches en Torquay , recibió parte de la música para Piratas solo dos días antes. Habiendo tenido solo un ensayo, viajaron a la cercana Paignton para la matiné, donde leyeron sus partes de los guiones que se llevaron al escenario, arreglándoselas con el vestuario que tenían a mano. [38]
Piratas se estrenó el 31 de diciembre de 1879 en Nueva York y fue un éxito inmediato. [20] El 2 de enero de 1880, Sullivan escribió, en otra carta a su madre desde Nueva York, "El libreto es ingenioso, inteligente, maravillosamente divertido en partes y, a veces, brillante en los diálogos, bellamente escrito para la música, como todo lo que hace Gilbert. ... La música es infinitamente superior en todos los sentidos a Pinafore , más 'afinada' y más desarrollada, de una clase superior en general. Creo que con el tiempo será muy popular". [39] Poco después, Carte envió tres compañías de gira por la costa este y el medio oeste de los Estados Unidos, representando Piratas y Pinafore . [21] [40] La predicción de Sullivan fue correcta. Después de una fuerte racha en Nueva York y varias giras estadounidenses, Piratas se estrenó en Londres el 3 de abril de 1880, con 363 representaciones allí. [41] Sigue siendo una de las obras más populares de G&S. [42] [43] Los decorados de Londres fueron diseñados por John O'Connor . [44]
Los críticos, tanto en Nueva York como en Londres, recibieron críticas muy positivas. [45] [46] El personaje del mayor general Stanley fue considerado una caricatura del popular general Sir Garnet Wolseley . Sin embargo, el biógrafo Michael Ainger duda de que Gilbert pretendiera hacer una caricatura de Wolseley, identificando en cambio al general Henry Turner, tío de la esposa de Gilbert, como el modelo del "mayor general moderno". A Gilbert no le gustaba Turner, quien, a diferencia del progresista Wolseley, pertenecía a la vieja escuela de oficiales. Sin embargo, en la producción original de Londres, George Grossmith imitó los gestos y la apariencia de Wolseley, en particular su gran bigote, y el público reconoció la alusión. El propio Wolseley, según su biógrafo, no se ofendió por la caricatura [47] y a veces cantaba "Soy el modelo mismo de un mayor general moderno" para la diversión privada de su familia y amigos. [48]
En la costa de Cornualles , durante el reinado de la reina Victoria , Federico celebra haber cumplido veintiún años y el fin de su aprendizaje con una banda de piratas de caballeros ("Pour, oh pour the pirate sherry"). La criada de los piratas, Ruth, aparece y revela que, como niñera de Federico hace mucho tiempo, cometió un error "por ser dura de oído": al escuchar mal las instrucciones del padre de Federico, lo puso de aprendiz de pirata, en lugar de hacerlo de piloto de barco ( "When Frederic was a little lad").
Frederic nunca ha visto a otra mujer que no sea Ruth, y cree que es hermosa. Los piratas saben que no es así y sugieren a Frederic que se lleve a Ruth con él cuando regrese a la civilización. Frederic anuncia que, aunque le duela, su sentido del deber es tan fuerte que, una vez libre de su aprendizaje, se verá obligado a dedicarse al exterminio de los piratas. También señala que no son piratas exitosos: como todos son huérfanos, dejan que sus presas queden libres si ellos también son huérfanos. Frederic nota que se ha corrido la voz de esto, por lo que las compañías de los barcos capturados afirman rutinariamente ser huérfanas. Frederic invita a los piratas a abandonar la piratería y a ir con él, para no tener que destruirlos, pero el Rey Pirata dice que, en contraste con la respetabilidad, la piratería es comparativamente honesta ("¡Oh! Es mucho mejor vivir y morir"). Los piratas se van, dejando a Frederic y Ruth. Frederic ve a un grupo de hermosas jovencitas acercándose a la guarida de los piratas y se da cuenta de que Ruth lo engañó sobre su apariencia ("¡Oh, mentirosa! ¡Me has engañado!"). Frederic despide a Ruth y se esconde antes de que lleguen las chicas.
Las muchachas irrumpen eufóricas en el lugar apartado ("Escalando sobre una montaña rocosa"). Frederic se revela ("¡Deténganse, señoras, recen!"), sobresaltándolas. Les pide ayuda para reformarse ("¡Oh! ¿No hay un solo pecho de doncella?"). Las muchachas están fascinadas por él, pero todas lo rechazan, excepto una: Mabel responde a su súplica, reprendiendo a sus hermanas por su falta de caridad ("¡Oh hermanas sordas al nombre de piedad por vergüenza!"). Le ofrece a Frederic su compasión ("Pobre vagabundo"), y las dos se enamoran rápidamente. Las otras muchachas discuten si escuchar a escondidas o dejar a la nueva pareja en paz ("¿Qué debemos hacer?"), y deciden "hablar del clima", aunque miran de reojo a la cariñosa pareja ("Qué hermoso es el azul del cielo").
Frederic advierte a las jóvenes que sus antiguos compañeros volverán pronto ("Quedaos quietas, no debemos perder el juicio"), pero antes de que puedan huir, llegan los piratas y capturan a las muchachas, con la intención de casarse con ellas ("Esta es una oportunidad de primera"). Mabel advierte a los piratas que el padre de las muchachas es un general ("¡Alto, monstruos!"), que pronto llega y se presenta (" Soy el modelo mismo de un general moderno "). Apela a los piratas para que no se lleven a sus hijas, dejándolo solo para afrontar su vejez. Habiendo oído hablar de los famosos Piratas de Penzance, finge ser huérfano para suscitar su simpatía ("Oh, hombres de destino oscuro y lúgubre"). Los piratas de corazón blando liberan a las muchachas ("¡Salve, Poesía!"), convirtiendo al general Stanley y a sus hijas en miembros honorarios de su banda ("Os ruego que observéis la magnanimidad").
El mayor general se sienta en una capilla en ruinas en su propiedad, rodeado de sus hijas. Su conciencia está torturada por la mentira que les dijo a los piratas, y las chicas intentan consolarlo ("Oh, seca esa lágrima brillante"). El sargento de policía y su cuerpo llegan para anunciar su disposición a arrestar a los piratas ("When the foeman bare his steel"). Las chicas expresan en voz alta su admiración por la policía por enfrentarse a una probable masacre a manos de enemigos feroces y despiadados. La policía se pone nerviosa por esto y se va a regañadientes.
Frederic, que debe liderar a la policía, se queda solo y reflexiona sobre su oportunidad de expiar su vida de pirata ("Ahora, la guarida de los piratas"), momento en el que se encuentra con Ruth y el Rey Pirata. Se han dado cuenta de que el aprendizaje de Frederic estaba redactado de tal manera que lo vinculaba a ellos hasta que cumpliera veintiún años y , como ese cumpleaños es el 29 de febrero (en un año bisiesto ), significa que técnicamente solo han pasado cinco cumpleaños ("Cuando dejaste nuestro redil pirata"), y no llegará a su vigésimo primer cumpleaños hasta que tenga ochenta años. Frederic está convencido de esta lógica y acepta volver a unirse a los piratas. Luego ve que es su deber informar al Rey Pirata del engaño del mayor general. El proscrito indignado declara que la "venganza de los piratas será rápida y terrible" ("Fuera, fuera, mi corazón está en llamas").
Frederic se encuentra con Mabel ("Todo está preparado"), y ella le ruega que se quede ("Quédate, Frederic, quédate"), pero él se siente obligado por su deber hacia los piratas hasta que cumpla 21 años, en 1940. Acuerdan ser fieles el uno al otro hasta entonces, aunque a Mabel "le parece tan largo" ("Oh, aquí está el amor, y aquí está la verdad"); Frederic se va. Mabel se arma de valor ("No, seré valiente") y le dice a la policía que deben ir solos a enfrentarse a los piratas. La policía reflexiona sobre que un proscrito puede ser como cualquier otro hombre, y es una vergüenza privarlo de "esa libertad que es tan querida para todos" ("Cuando un delincuente no está ocupado con su trabajo"). La policía se esconde al oír que se acercan los piratas ("Somos una banda de piratas desenfrenada"), que se han infiltrado en la finca con la intención de vengarse de la mentira del mayor general ("Con paso felino").
En ese momento, el mayor general Stanley aparece, insomne por la culpa, y los piratas también se esconden ("¡Silencio, silencio! Ni una palabra"), mientras el mayor general escucha la suave brisa ("Suspirando suavemente hacia el río"). Las muchachas vienen a buscarlo. Los piratas saltan para atraparlas, y el Rey Pirata insta al mayor general capturado a prepararse para la muerte. La policía corre a su defensa, pero es derrotada fácilmente. Al sargento le queda una estratagema: exige que los piratas se rindan "en nombre de la reina Victoria "; los piratas, abrumados por la lealtad a su reina, lo hacen. Ruth aparece y revela que los piratas son "todos nobles que se han equivocado". El mayor general queda impresionado por esto y todo es perdonado. Frederic y Mabel se reencuentran, y el mayor general está feliz de casar a sus hijas con los nobles ex piratas después de todo ("Pobres Errantes" (repetición)).
Acto I
Acto II
En 1880, las reseñas de los críticos fueron, en general, excelentes, tanto en Nueva York como en Londres. [50] En Nueva York, tanto el Herald como el Tribune dedicaron un espacio considerable a sus reseñas. El Herald opinaba que «la nueva obra es en todos los aspectos superior a Pinafore , el texto es más humorístico, la música es más elegante y más elaborada». [51] El Tribune la calificó de «un éxito brillante y completo», comentando: «El humor de Piratas es más rico, pero más recóndito. Exige una mayor atención a las palabras [pero] hay grandes dosis de ingenio y humor... que bien merecerán la exploración... La música es fresca, brillante, elegante y alegre, y gran parte de ella pertenece a un orden artístico superior al de las melodías más populares de Pinafore ». [52] El New York Times también elogió la obra, escribiendo que «sería imposible para un misántropo confirmado abstenerse de divertirse con ella», aunque el periódico dudaba de que Piratas pudiera repetir el prodigioso éxito de Pinafore . [45]
Tras el estreno en Londres, el consenso crítico, encabezado por el periódico teatral The Era , fue que la nueva obra marcaba un avance claro respecto de las obras anteriores de Gilbert y Sullivan. [46] The Pall Mall Gazette dijo: "De la música del Sr. Sullivan debemos hablar en detalle en alguna otra ocasión. Baste por ahora decir que en el nuevo estilo que él se ha marcado es lo mejor que ha escrito". [53] The Graphic escribió:
Es un hecho universalmente admitido que ningún compositor puede satisfacer las exigencias del señor Gilbert como el señor Sullivan, y viceversa . Uno podría imaginar que el verso y la música crecieron simultáneamente, tan estrecha y firmemente están entrelazados. Dejando a un lado esta consideración, la partitura de Los piratas de Penzance es una a la que el señor Sullivan debe haber dedicado una seria consideración, pues independientemente de su flujo constante de melodía, está escrita de principio a fin para voces e instrumentos con infinito cuidado, y el resultado es una miniatura de gabinete de proporciones exquisitamente definidas. ... No se puede negar que Los piratas es un claro avance respecto de sus precursores, desde Juicio por jurado hasta HMS Pinafore ; contiene más variedad, carácter marcado, ejecución cuidadosa y, de hecho, es un logro artístico más acabado... un éxito brillante. [54]
Hubo algunos comentarios disidentes: The Manchester Guardian pensó que tanto el autor como el compositor se habían inspirado en las obras de sus predecesores: "El Sr. Gilbert ... parece haber tomado prestada una idea de The Critic de Sheridan ; la música del Sr. Sullivan es vivaz, melodiosa y llena de 'go', aunque ciertamente carece de originalidad". [55] The Sporting Times señaló: "A ninguno de los críticos parece habérsele ocurrido todavía que la idea central de The Pirates of Penzance esté tomada de Our Island Home , que fue interpretada por los German Reeds hace unos diez años". [56] The Times pensó que el ingenio de Gilbert superó su invención dramática, y la música de Sullivan para la nueva obra no era tan buena como su banda sonora para The Sorcerer , que el crítico del Times calificó de obra maestra. [57]
La obertura de Los piratas de Penzance fue compuesta por Sullivan y su asistente musical Alfred Cellier . Sigue el patrón de la mayoría de las oberturas de ópera de Savoy : una apertura animada (la melodía de "With cat-like tread"), una sección intermedia lenta ("Ah, leave me not to pine alone") y un allegro final en forma de sonata comprimida , en el que se combinan los temas de "How beautifully blue the sky" y "A paradox, a paradox". [58]
La partitura parodia a varios compositores, el más notable de ellos es Verdi . «Venid, amigos que aráis el mar» y «Ahora triunfáis» son parodias de Il trovatore , [59] y uno de los pasajes corales más conocidos del final del Acto I, «Hail Poetry», es, según el estudioso de Sullivan, Arthur Jacobs , una parodia de la escena de oración, «La Vergine degli Angeli», en La forza del destino de Verdi . [60] Sin embargo, otro musicólogo, Nicholas Temperley, escribe: «El estallido coral «Hail, Poetry» en Los piratas de Penzance necesitaría muy pocas alteraciones para convertirlo en un cuarteto de cuerdas de Mozart ». [61] Otro número de parodia muy conocido de la obra es la canción para coloratura , "Pobre vagabundo", que generalmente se piensa que es una parodia de las canciones de vals de Gounod , [62] aunque el crítico musical de The Times lo llamó "una burla a Donizetti ". [63] En una escena del Acto II, Mabel se dirige a la policía, que canta su respuesta a la manera de un servicio religioso anglicano . [64]
Sullivan incluso logró parodiar a dos compositores a la vez. El crítico Rodney Milnes describe la canción del mayor general del segundo acto, "Sighing softly to the river", "como claramente inspirada por -y de hecho digna de- Schubert , el héroe de Sullivan ", [65] y Amanda Holden habla del "acompañamiento de ondas acuáticas schubertiano" de la canción, pero agrega que al mismo tiempo se burla de Il trovatore de Verdi , con el solista sin darse cuenta de que hay un coro masculino oculto cantando detrás de él. [66]
Al escribir sobre las canciones de patrón , Shaw, en su calidad de crítico musical, elogió "el ritmo tradicional que Sir Arthur Sullivan, siguiendo el ejemplo de Mozart y Rossini , eligió para las listas de logros del mayor general en Los piratas o del coronel en Patience ". [67]
Esta ópera contiene dos ejemplos bien conocidos de la característica combinación de dos melodías aparentemente dispares de Sullivan. Jacobs sugiere que La damnation de Faust de Berlioz , una gran favorita en los años de formación de Sullivan, puede haber sido el modelo para la mezcla contrapuntística característica de Sullivan del rápido parloteo del coro de mujeres en el Acto I ("Qué hermoso es el cielo azul") en compás de 2/4 con el dúo de amantes en compás de vals. Jacobs escribe que "todo el número [cambia] con facilidad schubertiana de B a G y viceversa". [42] En el Acto II, un coro doble combina la tenaz melodía de los policías, "Cuando el enemigo desnuda su acero" y la línea elevada para las mujeres, "Id, héroes, id a la gloria". [68] Al adaptar el coro de cuatro partes "Climbing over rocky mountain" de Thespis para su reutilización en Piratas , Sullivan se tomó menos problemas: escribió solo una única línea vocal, adecuada para voces de soprano. [69] A pesar de esto, el número termina con otro ejemplo del contrapunto de Sullivan, con el coro cantando la segunda melodía de la pieza ("Let us gaily tread the measure") mientras la orquesta toca la primera ("Climbing over rocky mountain"). [70]
Sullivan planteó un reto vocal particular para la soprano que interpreta a Mabel. El estudioso de Sullivan Gervase Hughes escribió: "Mabel... debe ser una coloratura por '¡Pobre errante!', pero 'Querido padre, ¿por qué dejar tu cama?' exige una belleza de tono constante a lo largo de la octava de fa a fa, y 'Ah, no me dejes sufrir' baja un tercio más". [71] En The Music of Arthur Sullivan (1959), Hughes citó cuatro extractos de Piratas , diciendo que si se escucha cada uno fuera de contexto se podría atribuir a Schubert, Mendelssohn , Gounod o Bizet respectivamente, "pero al saber la verdad uno se arrepentiría de no haber reconocido el toque de Sullivan en los cuatro". Hughes concluyó citando los compases introductorios de "When a felon's not involved in his employment", añadiendo: "Nunca podría haber ninguna duda sobre quién escribió eso , y es tan inglés como nuestra maravillosa policía". [72]
Como la obra se estrenó en tres lugares diferentes (la representación en Paignton y las producciones completas en Nueva York y Londres), hay más variaciones en el libreto y la partitura inicial de Los piratas de Penzance que en otras obras de Gilbert y Sullivan. Las canciones enviadas desde Nueva York a la compañía de gira D'Oyly Carte en Inglaterra para el estreno en Paignton fueron luego alteradas u omitidas durante los ensayos de Broadway. Gilbert y Sullivan recortaron la obra para el estreno en Londres, y Gilbert realizó más alteraciones hasta la reposición en Savoy en 1908. Por ejemplo, las primeras versiones mostraban al Rey Pirata como el sirviente de la banda pirata, [73] y las palabras del coro de apertura eran: "Sirve, oh rey, el jerez pirata". [74] En la producción original de Nueva York, la revelación de Ruth de que los piratas son "todos nobles que se han equivocado" provocó el siguiente diálogo (que recuerda un famoso pasaje del HMS Pinafore ):
GENERAL, POLICIA Y CHICAS: | ¿Qué, todos nobles? |
REY Y PIRATAS: | ¡Sí, todos los nobles! |
GENERAL, POLICIA Y CHICAS: | ¿Qué, todo? |
REY: | Bueno, ¡casi todos! |
TODO: | ... Son casi todos nobles los que se han extraviado.
|
En la producción original de Londres, este intercambio se acortó a lo siguiente:
CHICAS: | ¡Oh, perdónalos! Son todos nobles que se han extraviado. |
GENERAL: | ¿Qué, todos nobles? |
REY: | ¡Sí, todos los nobles! |
GENERAL: | ¿Qué, todo? |
REY: | Bueno, ¡casi todos! |
Gilbert eliminó el diálogo en la reposición de 1900, y la partitura vocal de Chappell fue revisada en consecuencia. Para la reposición de 1908, Gilbert hizo que los piratas se rindieran "en nombre del buen rey Eduardo". [73] A pesar de la insistencia reiterada de Helen Carte , Gilbert no preparó una versión autorizada de los libretos de las óperas de Savoy . [75]
En su producción de 1989, la D'Oyly Carte Opera Company restauró una de las versiones originales del final, que termina con una variación de "Soy el modelo mismo de un general mayor moderno", en lugar de la repetición habitual de "Pobre errante", [76] pero en reposiciones posteriores, volvió al texto más familiar. [65]
Los piratas de Penzance ha sido una de las óperas cómicas más populares de Gilbert y Sullivan. Después de su triple estreno en 1879-80, se reestrenó en Londres en el Teatro Savoy en 1888 y en 1900, y para la temporada de repertorio del Savoy de 1908-09. En las provincias británicas, la D'Oyly Carte Opera Company la representó de manera casi continua desde 1880 hasta 1884, y nuevamente en 1888. Volvió a entrar en el repertorio de gira de la D'Oyly Carte en 1893 y nunca volvió a faltar hasta el cierre de la compañía en 1982. [77] Percy Anderson diseñó nuevos trajes en 1919 y George Sheringham en 1929 (quien también ejecutó un nuevo decorado para el Acto I). Peter Goffin creó un nuevo decorado de gira en 1957. [44]
En Estados Unidos, después del estreno en Nueva York en la víspera de Año Nuevo de 1879, Richard D'Oyly Carte puso en marcha cuatro compañías que recorrieron los Estados Unidos en giras que duraron hasta el verano siguiente. [78] Los propios Gilbert y Sullivan entrenaron a cada una de las compañías de gira durante enero y principios de febrero de 1880, y la primera actuación de cada compañía, ya fuera en Filadelfia, Newark o Buffalo, fue dirigida por el compositor. En Australia, su primera actuación autorizada fue el 19 de marzo de 1881 en el Theatre Royal de Sídney, producida por JC Williamson . [15] Todavía no existía una ley internacional de derechos de autor en 1880, y la primera producción no autorizada de Nueva York la realizó la Boston Ideal Opera Company en el Booth's Theatre en septiembre de ese año. [ cita requerida ] La ópera se estrenó en una traducción alemana de Richard Genée y Camillo Walzel ( Die Piraten ) en Austria en el Theater an der Wien el 1 de marzo de 1889, y en Düsseldorf , Alemania, el 1 de diciembre de 1936. [15]
La primera producción profesional no realizada por D'Oyly Carte en un país que había estado sujeto a los derechos de autor de Gilbert (aparte de las producciones autorizadas de Williamsons) fue en Stratford, Ontario , Canadá, en septiembre de 1961, cuando expiró el derecho de autor. En 1979, la sucursal de Torbay de la Gilbert and Sullivan Society presentó un homenaje centenario al estreno mundial de Piratas en Paignton, con una producción en el Palace Avenue Theatre (situado a pocos metros del antiguo Bijou Theatre). [79]
Nueva York ha visto más de cuarenta reestrenos importantes desde el estreno. [80] Uno de ellos, producido y dirigido por Winthrop Ames en 1926 en el Teatro Plymouth , tuvo 128 funciones [81] y obtuvo buenos elogios. [82] Una breve puesta en escena en Broadway de 1952 protagonizada por Martyn Green , le valió a Lehman Engel un premio Tony como director. [83] [84] Las compañías de repertorio que han montado Piratas numerosas veces fuera de Broadway y en gira por los EE. UU. han incluido a los American Savoyards (1953-67), [85] la Light Opera of Manhattan (1968-89) [86] y los New York Gilbert and Sullivan Players (1976-presente). [87]
Como se analiza más adelante, Piratas de Joseph Papp entre 1980 y 1983 se representó durante casi dos años en Broadway y en el West End, lo que impulsó la popularidad de la ópera. Las producciones profesionales y amateurs de la ópera continúan con frecuencia. Por ejemplo, en 2004, hubo una producción en el West End en el Teatro Savoy, [88] y la Ópera Lírica de Chicago y la Ópera Nacional Inglesa también pusieron en escena la obra. [89] De 2006 a 2007, una producción de la Ópera Australia realizó una gira por Australia protagonizada por Anthony Warlow como el Rey Pirata, [90] [91] y en 2007 la Ópera de la Ciudad de Nueva York montó una nueva producción. [92] En 2013, la Ópera Escocesa produjo una producción de gira británica coproducida por los fideicomisarios de la Compañía de Ópera D'Oyly Carte. Richard Suart interpretó al mayor general Stanley y Nicholas Sharratt interpretó a Frederic. [93] [94] En octubre de 2022, Roundabout Theatre Company presentó un concierto de la ópera en Broadway en el American Airlines Theatre , dirigido por Scott Ellis con coreografía de Warren Carlyle y protagonizado por David Hyde Pierce como el mayor general, Ramin Karimloo como el Rey Pirata y Colton Ryan como Frederic; Rupert Holmes adaptó el libreto con un escenario de Nueva Orleans y nuevas orquestaciones. [95] La producción completamente escenificada del concepto, a cargo del mismo equipo, se presentará en el Todd Haimes Theatre de Broadway a partir de abril de 2025 con Karimloo y Pierce retomando sus papeles. [96]
La siguiente tabla muestra la historia de las producciones de D'Oyly Carte durante la vida de Gilbert (excluidas las giras):
Teatro | Fecha de apertura | Fecha de cierre | Perfs. | Detalles |
---|---|---|---|---|
Teatro Bijou, Paignton | 30 de diciembre de 1879 | 30 de diciembre de 1879 | 1 | Ejecución de derechos de autor en inglés . |
Teatro de la Quinta Avenida , Nueva York | 31 de diciembre de 1879 | 6 de marzo de 1880 | 100 | La compañía se puso en marcha por primera vez en Nueva York. La compañía realizó una gira por la costa este entre el 8 de marzo y el 15 de mayo. En enero y febrero de 1880 se pusieron en marcha otras tres compañías de gira. |
17 de mayo de 1880 | 5 de junio de 1880 | |||
Ópera cómica | 3 de abril de 1880 | 2 de abril de 1881 | 363 | Carrera original de Londres. |
Teatro Savoy | 23 de diciembre de 1884 | 14 de febrero de 1885 | 37 | Piratas infantiles : serie de matinés con un reparto juvenil. [97] |
Teatro Savoy | 17 de marzo de 1888 | 6 de junio de 1888 | 80 | Primer resurgimiento profesional. |
Teatro Savoy | 30 de junio de 1900 | 5 de noviembre de 1900 | 127 | Segundo resurgimiento profesional. |
Teatro Savoy | 1 de diciembre de 1908 | 27 de marzo de 1909 | 43 | Segunda temporada del repertorio de Saboya; se representó junto con otras cinco óperas. (La fecha de cierre que se muestra corresponde a la temporada completa). |
Las siguientes tablas muestran los elencos de las principales producciones originales y el repertorio de gira de la D'Oyly Carte Opera Company en varios momentos hasta el cierre de la compañía en 1982:
Role | Teatro Savoy 1908 [104] | Mapa de D'Oyly 1915 Tour [105] | Mapa de D'Oyly 1925 Tour [106] | Mapa de D'Oyly 1935 Tour [107] | Mapa de D'Oyly 1945 Tour [108] |
---|---|---|---|---|---|
General mayor | Charles H. Trabajador | Henry Lytton | Henry Lytton | Martyn Verde | Grahame Clifford |
Rey pirata | Henry Lytton | Tunks de Leicester | Darrell Fancourt | Darrell Fancourt | Darrell Fancourt |
Samuel | Leo Sheffield | Federico Hobbs | José Griffin | Richard Walker | Hilton Layland |
Federico | Enrique Herbert | Dewey Gibson | Charles Goulding | Juan Decano | Juan Decano |
Sargento | Rutland Barrington | Fred Billington | Leo Sheffield | Sídney Granville | Richard Walker |
Mabel | Corte de Dorothy | Elsie McDermid | Elsie Griffin | Kathleen Frances | Helen Roberts |
Edith | Jessie rosa | Nellie Briercliffe | Eileen Sharp | Marjorie Eyre | Marjorie Eyre |
Kate | Béatrice Boarer | Betty Grylls | Aileen Davies | Maisie Baxter | Hiedra Sanders |
Isabel | Ethel Lewis | Gatito gemelo | Hilary Davies | Elizabeth Nickell-Lean | Rosalie Dyer |
Piedad | Louie René | Bertha Lewis | Bertha Lewis | Dorothy Gill | Ella Halman |
Role | Mapa de D'Oyly 1950 Tour [109] | Mapa de la gira de D'Oyly 1958 [110] | Gira de D'Oyly Carte 1968 [111] | Gira de D'Oyly Carte 1975 [112] | Gira de D'Oyly Carte 1981 [113] |
---|---|---|---|---|---|
General mayor | Martyn Verde | Pedro Pratt | Juan Reed | James Conroy-Ward | Alistair Donkin |
Rey pirata | Darrell Fancourt | Donald Adams | Donald Adams | Juan Ayldon | Juan Ayldon |
Samuel | Donald Harris | George Cook | Alan Styler | Jon Ellison | Michael Buchan |
Federico | Leonard Osborn | Thomas Ronda | Felipe Potter | Colin Wright | Mestón Reid |
Sargento | Richard Watson | Kenneth Sandford | George Cook | Michael Rayner | Clive Harré |
Mabel | Muriel Harding | Jean Hindmarsh | Valerie Masterson | Julia Goss | Vivian Tierney |
Edith | Joan Gillingham | Joyce Wright | Peggy Ann Jones | Patricia Leonard | Jill Pert |
Kate | Joyce Wright | mariana martin | Paulina Gales | Carolina Baker | Helene Witcombe |
Isabel | Enid Walsh | Jane Fyffe | Susan Maisey | Rosalind Griffiths | Alexandra Hann |
Piedad | Ella Halman | Ann Drummond-Grant | Christene Palmer | Lyndsie Holanda | Patricia Leonard |
En 1980, Joseph Papp y el Public Theater de la ciudad de Nueva York produjeron una nueva versión de Piratas , dirigida por Wilford Leach y coreografiada por Graciela Daniele , en el Teatro Delacorte en Central Park , como un evento de verano de Shakespeare en el Parque . La dirección musical y los arreglos estuvieron a cargo de William Elliott. El espectáculo se representó en 10 preestrenos y 35 funciones. Luego se trasladó a Broadway, y se estrenó el 8 de enero de 1981 para una serie de 20 preestrenos y 787 funciones regulares en los teatros Uris y Minskoff , la presentación más larga de cualquier producción de Gilbert y Sullivan en la historia. [114] Esta versión de Piratas obtuvo críticas entusiastas [115] y siete nominaciones al premio Tony , ganando tres, incluido el premio a la mejor reposición y para Leach como director. También fue nominado a ocho premios Drama Desk , ganando cinco, incluido el de musical y director sobresalientes . [116]
En comparación con las producciones tradicionales de la ópera, Papp's Pirates presentó un Rey Pirata y Frederic más audaces, y un estilo de comedia musical más amplio y más musical de canto y humor. No cambió significativamente el libreto, pero utilizó una nueva orquestación y arreglos que cambiaron algunas tonalidades, agregaron repeticiones, alargaron la música de baile e hicieron otros cambios menores en la partitura. El trío "Matter Patter" de Ruddigore y "Sorry her lot" de HMS Pinafore , otras dos óperas de Gilbert y Sullivan, se interpolaron en el espectáculo. [15] La producción también restauró el final original de Nueva York de Gilbert y Sullivan, con una repetición de la canción del Mayor General en el final del Acto II. Linda Ronstadt protagonizó como Mabel, Rex Smith como Frederic, Kevin Kline como el Rey Pirata, Patricia Routledge como Ruth (reemplazada por Estelle Parsons para la transferencia a Broadway), George Rose como el Mayor General y Tony Azito como el Sargento de Policía. Kline ganó un premio Tony por su actuación. Smith ganó un premio Theatre World , y Kline y Azito ganaron premios Drama Desk. Los reemplazos notables durante la carrera de Broadway incluyeron a Karla DeVito , Maureen McGovern y Pam Dawber como Mabel; Robby Benson , Patrick Cassidy y Peter Noone como Frederic; Treat Williams , Gary Sandy , James Belushi y Wally Kurth como el Rey Pirata; David Garrison como el Sargento; George S. Irving como el Mayor General; y Kaye Ballard como Ruth. El elenco de Los Ángeles de la producción contó con Barry Bostwick como el Rey Pirata, Jo Anne Worley como Ruth, Clive Revill como el Mayor General, Dawber como Mabel, Paxton Whitehead como el Sargento, Caroline Peyton como Edith y Andy Gibb como Frederic. [116]
La producción se estrenó en el Theatre Royal, Drury Lane , Londres, el 26 de mayo de 1982, con críticas generalmente cálidas, durante una serie de 601 funciones, obteniendo una nominación al Premio Olivier como musical destacado y otra para Tim Curry como el Rey Pirata. Entre el reparto destacaban George Cole y Ronald Fraser como el mayor general; Pamela Stephenson como Mabel; Michael Praed y Peter Noone como Frederic; Curry, Timothy Bentinck , Oliver Tobias y Paul Nicholas como el Rey Pirata; Chris Langham como el sargento de policía; Annie Ross como Ruth; Bonnie Langford como Kate; y Louise Gold como Isabel. [117] La producción australiana se estrenó en Melbourne en enero de 1984, inaugurando el nuevo Victorian Arts Centre , dirigido por John Feraro. Fue protagonizada por Jon English como el Rey Pirata, Simon Gallaher como Frederic, June Bronhill como Ruth, David Atkins como el sargento de policía y Marina Prior como Mabel. La temporada limitada de seis semanas fue seguida por una gira nacional australiana de 1984 a 1986 y otra gira con el mismo elenco a mediados de la década de 1990. [114] En 1985, Papp's Pirates abrió el nuevo Queensland Performing Arts Centre en Brisbane, estableciendo récords de asistencia que no fueron superados hasta muchos años después por El fantasma de la ópera . [ cita requerida ] La versión de Essgee Entertainment de Gallaher de Pirates se inspiró en la versión de Papp. [114] La versión de Papp también inspiró producciones en idioma extranjero en Alemania y otras partes de Europa. [15]
La producción de Papp se convirtió en una película en 1983 , con el elenco principal original de Broadway repitiendo sus papeles, excepto que Angela Lansbury reemplazó a Estelle Parsons como Ruth. Los papeles menores utilizaron actores británicos que imitaban a sus contrapartes de Broadway. La película se ha mostrado ocasionalmente en televisión. Otra película basada libremente en la ópera e inspirada en el éxito de la versión de Papp, The Pirate Movie , se estrenó durante la presentación en Broadway. [118]
[La versión de Papp] ha sido reestrenada regularmente en ambos lados del Atlántico –una reestreno británico en 2000 se trasladó del West Yorkshire Playhouse, Leeds, al Open Air Theatre en Regents' Park– y también se ha consolidado en el repertorio de las sociedades estudiantiles amateurs. Ninguna otra producción ha tenido tanto impacto o influencia duraderos. ... También ayudó a promover G&S en lugares donde se había representado poco y a atraer la atención de un público mucho más amplio y más joven. [114]
El diseño de producción de Papp ha sido ampliamente imitado en producciones posteriores de Piratas , incluso donde se utilizan la orquestación tradicional y la partitura estándar. [114] [119] Algunas producciones modernas también están influenciadas por la franquicia cinematográfica de Disney Piratas del Caribe , que combina aspectos de la producción de Papp con los conceptos de diseño de Disney. No todas estas reposiciones han generado el mismo entusiasmo que las producciones de Papp de los años 80. Una producción de gira por el Reino Unido en 1999 recibió esta crítica: "Sin duda, cuando Papp presentó por primera vez este espectáculo en Nueva York y Londres, tenía cierta calidad de descaro o chutzpah o dinamismo o ironía o algo que explicaba su éxito. Pero todo lo que queda ahora ... es un arreglo musical grosero al estilo de Broadway realizado por una banda de siete miembros, y el peor tipo de parodia obscena de una obra de arte histórica". [120]
Los Piratas de Penzance se ha grabado muchas veces y el consenso crítico es que le ha ido bien en el disco. [121] La primera grabación completa de la partitura fue en 1921, bajo la dirección de Rupert D'Oyly Carte , pero con cantantes de grabación establecidos en lugar de intérpretes de la Compañía de Ópera D'Oyly Carte. [122] En 1929, The Gramophone dijo de un nuevo conjunto con un elenco principalmente de D'Oyly Carte: "Esta nueva grabación representa el punto más alto en lo que respecta a la ópera de Gilbert y Sullivan. En cada uno de los álbumes anteriores de Savoy ha habido lapsos ocasionales que impidieron que uno les otorgara elogios incondicionales; pero con los Piratas es felizmente diferente; de principio a fin, y en cada compás, una producción simplemente encantadora ". [123] De las grabaciones posteriores de la D'Oyly Carte Opera Company, la grabación de 1968 (con diálogo completo) es muy valorada: la Discografía en línea de Gilbert y Sullivan dice: "Esta grabación es uno de los mejores conjuntos de D'Oyly Carte de todos los tiempos, y ciertamente el mejor de Piratas ", [124] y la Penguin Guide to Opera en Compact Disc también la recomienda. [125] También lo hace la Penguin Guide to Recorded Classical Music , junto con la grabación de Mackerras de 1993. [126] El crítico de ópera Alan Blyth recomendó la grabación de D'Oyly Carte de 1990: "una interpretación llena del tipo de vida que solo puede provenir de la experiencia de las representaciones teatrales". [127] El sitio en línea Discography también menciona la grabación de Papp de 1981 como "excelente", a pesar de sus reorquestaciones inauténticas de 1980 que "cambiaron algunos de los timbres para atraer a un público orientado al rock". [128]
De los videos comerciales disponibles, el sitio Discography considera que la versión de Brent Walker es mejor que la de Papp. [129] Producciones profesionales más recientes han sido grabadas en video por el Festival Internacional Gilbert y Sullivan . [130]
Grabaciones seleccionadas
Pirates es una de las obras de Gilbert y Sullivan a las que se hace referencia con más frecuencia. La canción del mayor general , en particular, se parodia con frecuencia, se convierte en pastiche y se utiliza en publicidad. [140] Se han utilizado versiones de parodia en comentarios políticos y en medios de entretenimiento. [141] Su patrón desafiante ha resultado interesante para los comediantes; ejemplos notables incluyen la canción " The Elements " de Tom Lehrer y el monólogo de David Hyde Pierce , como presentador de Saturday Night Live . [142] En 2010, el comediante Ron Butler lanzó un pastiche de YouTube de la canción en el personaje del presidente Obama que, a septiembre de 2021, había obtenido más de 1,9 millones de visitas. [143] [144]
Ejemplos de pastiche incluyen la versión de Animaniacs , "Soy el modelo mismo de un individuo de dibujos animados", en el episodio "HMS Yakko"; [145] el audio de Doctor Who "Soy el modelo mismo de un bucanero gallifreyano " en Doctor Who and the Pirates ; [146] la versión de Studio 60 en Sunset Strip en el episodio "The Cold Open" (2006), donde el elenco canta "Seremos el modelo mismo de un programa de televisión en red moderno"; [147] y la versión del videojuego Mass Effect 2 , donde el personaje Mordin Solus canta: "Soy el modelo mismo de un científico Salariano". [148]
La canción se utiliza a menudo en el cine y en la televisión, sin cambios en muchos casos, como pieza de audición de un personaje, o se ve en una escena de "obra escolar". Los ejemplos incluyen un episodio de VeggieTales titulado " El maravilloso mundo del autoentrenamiento! "; el episodio de Frasier " Padres e hijos "; el episodio de Los Simpsons " Homero del espacio profundo "; y el episodio de Mad About You "Moody Blues", donde Paul dirige una producción benéfica de Penzance protagonizada por su padre, Burt, como el mayor general. En The Muppet Show (temporada 3, episodio 4) la presentadora invitada, la comediante Gilda Radner , canta la canción con una zanahoria parlante de 7 pies de altura (2,1 m) (parodiando la confusión piloto/pirata en Piratas , Radner había solicitado un loro parlante de 6 pies de altura (1,8 m) , pero fue mal escuchada). [149] En un episodio de Home Improvement , Al Borland comienza a cantar la canción cuando lo engañan para que piense que está en una cabina insonorizada. En el episodio de Babylon 5 " Expiación ", Marcus Cole usa la canción para volver loco al Dr. Stephen Franklin en un largo viaje a Marte.
Ejemplos del uso de la canción en publicidad incluyen el pastiche de Martyn Green de la canción que enumera todas las variedades de sopa Campbell's [150] y un comercial de Geico de 2011 en el que una pareja que quiere ahorrar dinero, pero aún así escuchar musicales, encuentra un compañero de habitación, vestido como el Mayor General, que comienza torpemente la canción mientras baila en una mesa de café. [151] Los grandes almacenes Gimbels tenían una campaña cantada con la melodía de la canción del Mayor General que comenzaba: "Somos el modelo mismo de un gran almacén moderno". [152] George Washington, en el número "Right Hand Man" del musical de 2015 Hamilton de Lin-Manuel Miranda , se refiere a sí mismo con ironía como "El modelo de un mayor general moderno", que rima con "los hombres son todos" y "pedestal". Miranda comentó: "Siempre sentí que 'mineral' no era la mejor rima posible". [153]
Otras referencias cinematográficas a Piratas incluyen Kate & Leopold , donde hay múltiples referencias, incluida una escena en la que Leopold canta "I Am The Very Model of A Modern Major-General" mientras se acompaña al piano; y en Pretty Woman , Edward Lewis ( Richard Gere ) cubre una metedura de pata social de la prostituta Vivian Ward ( Julia Roberts ), quien comenta que la ópera La traviata era tan buena que casi "se orinó en los pantalones", al decir que había dicho que le gustaba más que Los piratas de Penzance ". En la caricatura de Walt Disney Mickey, Donald, Goofy: Los tres mosqueteros (2004), hay una actuación de Piratas que se convierte en el escenario de la batalla climática entre los Mosqueteros y el Capitán Pete . Las canciones de los Piratas cantadas en la caricatura son "With cat-like tread", "Poor wand'ring one", "Climbing over rocky mountain" y la canción del Mayor General. "Poor wand'ring one" se usó en la película An American Tail . [154] La banda sonora de la película de 1992 The Hand That Rocks the Cradle incluye "Poor Wand'ring One" y "Oh Dry the Glistening Tear". [155] Un pastiche sin sentido de la canción del Mayor General en la película de 2017 Despicable Me 3 , cantada por Minions , fue calificado de "divertido" [156] y "el mejor momento de la película"; [157] fue subido a YouTube por Illumination Entertainment como un desafío de canto, que ha obtenido más de 19 millones de visitas hasta 2023. [158]
Las referencias televisivas, además de las mencionadas anteriormente, incluyen la serie The West Wing , donde Piratas y otras óperas de Gilbert y Sullivan son mencionadas en varios episodios, especialmente por el subdirector de comunicaciones, Sam Seaborn , quien era secretario de actas de la sociedad Gilbert y Sullivan de su escuela. En Studio 60 en Sunset Strip , un póster de Piratas cuelga en la pared de la oficina de Matt Albie . Ambas series de televisión fueron creadas por Aaron Sorkin . En el episodio piloto de la serie de CTV de 2008 Flashpoint , un oficial de policía y su compañero cantan la canción del policía. En un episodio de Assy McGee titulado "Pegfinger", la esposa del detective Sánchez es miembro de un teatro comunitario que presenta la ópera. En un episodio de 1986 de la adaptación televisiva animada de El viento en los sauces titulado A Producer's Lot , varios personajes montan una producción de Piratas . [159] En un episodio de Padre de Familia de 2005, " Peter's Got Woods ", Brian Griffin canta "Sighing Softly", con la ayuda de Peter Griffin . En un episodio de 2012, " Killer Queen ", Peter da una interpretación confusa de la canción del mayor general . [160] En el episodio de Mentes criminales de 2009 "The Slave of Duty", Hotch cita "Oh, seca la lágrima brillante". [161] En el episodio de 1992 "The Understudy" de Clarissa Explains it All , el personaje principal es elegido para suplente de Mabel en una producción escolar de Piratas y no está preparado cuando debe continuar; también se escucha una escena de El Mikado . [162]
Otros ejemplos notables de referencias a Piratas incluyen un artículo del New York Times del 29 de febrero de 1940, que conmemora que Frederic finalmente había salido de sus contratos de servidumbre . [163] Seis años antes, las armas otorgadas al distrito municipal de Penzance en 1934 contienen un pirata vestido con el traje original de Gilbert, y Penzance tenía un equipo de rugby llamado Penzance Pirates, que ahora se llama Cornish Pirates . En 1980, Isaac Asimov escribió un cuento llamado "El misterio de Gilbert y Sullivan" (más tarde retitulado "El año de la acción"), sobre si la acción de Piratas tuvo lugar el 1 de marzo de 1873 o el 1 de marzo de 1877 (dependiendo de si Gilbert tuvo en cuenta el hecho de que 1900 no era un año bisiesto). [164] La trama de la novela Pirate King de Laurie R. King de 2011 se centra en una adaptación cinematográfica muda de 1924 de Los piratas de Penzance . [165]
La música del coro de "With cat-like tread", que comienza con "Come, friends, who plough the sea", se usó en la popular canción estadounidense " Hail, Hail, the Gang's All Here ". "With cat-like tread" también es parte de la banda sonora, junto con otras canciones de Gilbert y Sullivan, en la película de 1981, Chariots of Fire , y fue pasticheada en el episodio "HMS Yakko" de Animaniacs en una canción sobre surfear una ballena. [166] En el caso Pierson v. Ray , que estableció la doctrina de inmunidad calificada para los agentes de policía, la Corte Suprema de los Estados Unidos sostuvo que "la suerte de un policía no es tan infeliz como para que deba elegir entre ser acusado de incumplimiento del deber si no arresta cuando tenía causa probable, y ser castigado con daños y perjuicios si lo hace". [167] Los tribunales estatales han citado la misma canción para otros fines: "¿Dónde deja esta situación extraordinaria a los tribunales inferiores y a los tribunales estatales en su esfuerzo obligado por aplicar las decisiones de la Corte Suprema de los Estados Unidos...? Al igual que el policía en Los piratas de Penzance de Gilbert y Sullivan , su 'suerte no es feliz'". [168]
General
Listas de producciones