Puedes ayudar a ampliar este artículo con texto traducido del artículo correspondiente en alemán (noviembre de 2019) . Haz clic en [mostrar] para obtener instrucciones de traducción importantes.
|
Lüthi y Blanc | |
---|---|
Creado por | Katja Fruh |
Compositor de música temática | Martin Schenkel con Tamy |
Tema de apertura | Cuando siempre |
País natal | Suiza |
Idioma original | Alemán |
Número de estaciones | 8 |
Número de episodios | 288 |
Producción | |
Duración del programa | 25 minutos |
Lanzamiento original | |
Red | Radio Suiza y Fernsehen SRF |
Liberar | 1999 – 2007 (1999) (2007) |
Lüthi und Blanc es una serie dramática de televisión en lengua alemana suiza ( telenovela ) de las décadas de 1990 y 2000. Fue filmado y producido en locaciones de Suiza por Schweizer Radio und Fernsehen SRF.
Actriz/Actor | Role | Episodios | Año |
---|---|---|---|
Hans Heinz Moser († 2017) [1] | Jean Jacques Blanc | 1–288 | 1999–2006 |
Linda Geiser | Johanna Blanc | 1–288 | 1999–2006 |
Isabelle von Siebenthal | Catherine Lüthi, nacida Blanc | 1–288 | 1999–2006 |
Hans Schenker | Martín Lüthi | 1–288 | 1999–2006 |
Benjamín Fueter | Thomas Lüthi | 1–288 | 1999–2006 |
Stefanie Stampfli | Julia Lüthi | 1–158, 196, 259–288 | 1999–2004, 2006 |
Viola Tami | Lotta Washer (Lavado de ropa) | 1–288 | 1999–2006 |
Tonia María Zindel | Maja Lüthi | 1–288 | 1999–2006 |
Martín Schenkel († 2003) | Steve Meier #1 | 1–140 | 1999–2003 |
Noel Wigger | Pascal Lüthi | 1–218 | 1999–2005 |
Renate Steiger | Lilian Lüthi | 1–288 | 1999–2006 |
Esther Gemsch | Lisbeth Rohner | 1–288 | 1999–2006 |
Hanspeter Müller-Drossaart | Hanspeter Rohner † | 1–45, 287 | 1999-2000, 2006 |
Vencer a Schlatter | Willi Huber | 1–288 | 1999–2006 |
Graziella Rossi | Abusada | 1–288 | 1999–2006 |
Gilles Tschudi | Michael Frick | 2–288 | 1999–2006 |
Mónica Budde | Señora Delley | 2–288 (a través de) | 1999–2006 |
René Vuilleumier | Pedro | 2–217 (a través de) | 1999–2005 |
Anja Margoni | Natalie Rohner | 3–120, 184–223, 281–288 | 1999–2002, 2005–2006 |
Jessica Fruta | Dorothea Hurni-Frick | 3–288 | 1999–2006 |
Yo Milán | Franco Moretti | 4–117 | 1999–2003 |
Patricio Frey | Kurt Schwarz | 5–288 | 1999–2006 |
Bernhard Michel | Schmidt afortunado † | 6–66 | 1999–2001 |
René Schoenenberger | Ulrich Rohner | 9–47, 86–102, 152–244, 280–287 | 1999–2006 |
Dorothee Reize | Angélica | 9–47 | 1999–2000 |
Anne-Laure Luisoni | Señora Fonjallaz | 11–148 (a través de), 287 | 1999–2004, 2006 |
Ludwig Böttger | Albert Fink | 21–288 | 1999–2006 |
Ettore Cella († 2004) | Lukas Wälti-Kern † | 27–86 | 2000–2001 |
Sibylle Courvoisier († 2003) | Letti Merian | 31–172 (a través de) | 2000–2003 |
Hanna Scheuring | Jeanine Wälti-Kern | 32–118 | 2000–2002 |
Alfred Pfeiffer | Schmuklerski | 33, 50–67 | 2000–2001 |
Joris Gratwohl | Mauricio Galfatti | 37–108 | 2000–2002 |
Catalina von Bock | Sabina Köster | 49–288 | 2000–2006 |
Tessie Tellmann | Úrsula Schmidt | 50–105, 159–288 | 2000–2002, 2004–2006 |
Jodoc Seidel | José † | 59–90 | 2000–2001 |
Klaus-Henner Russius | Doctor Honecker | 66–68, 253–262 | 2000, 2006 |
Andreas Krämer | Geri | 72–140 | 2001–2003 |
Jean Pierre Cornu | Doctor Tobler | 72–154 | 2001–2004 |
Regula Stüssi | Secretaria Kuster | 76–283 | 2001–2006 |
Rafael Clamer | Alex Weiss | 77–120, 164–264 | 2001–2006 |
Bernardo Michel | Daniel Schmid | 84–158 | 2001–2004 |
Anne-Marie Blanc († 2009) | Esther Weiss | 91–116, 177, 219 | 2001-2002, 2004-2005 |
Andrea Marín | Margrith "Angélique" Müller | 94–126, 151–153, 247 | 2001–2005 |
César Keiser († 2007) | Alfred Bernasconi | 94–147 | 2001–2003 |
Roland Herman | Paul Nyffenegger | 96–133, 168–179, 211–216 | 2001–2005 |
Tiziana Burkart | Tamara Müller | 104–288 | 2002–2006 |
Manuel Löwensberg | Urs Wicky | 112–128, 153–200, 221–288 | 2002–2006 |
Mathias Gnädinger († 2015) [2] | Ruedi Egger | 120–288 | 2003–2006 |
Birgit Steinegger | Doris Ruf | 141–203, 275–278 | 2004–2006 |
Roeland Wiesnekker | Steve Meier #2 | 143–288 | 2003–2006 |
Anikó Donáth | Doris Hummer | 160, 264–287 | 2004, 2006 |
Walter Andreas Müller | Béla Straub | 163–219 | 2004–2005 |
Jörg Schneider († 2015) [3] | Oskar Wehrli | 169–288 | 2004–2006 |
Sabina Schneebeli | Regula Imboden † | 175–263 | 2004–2006 |
Helmut Vogel | Rainer Sanders | 196–268, 281 | 2004–2006 |
Joel Basman | Zizou Imboden | 199–286 | 2004–2006 |
Andreas Matti | René Imboden † | 208–216, 254–263 | 2004, 2006 |
Las distintas líneas argumentales tratan sobre el destino de las familias que rodean al testarudo dueño de la fábrica de chocolate Jean-Jacques Blanc ( Hans Heinz Moser ), su esposa Johanna ( Linda Geiser ), cuya hija Catherine (Isabelle von Siebenthal) y su hijo, y el esposo de Catherine, Martin Lüthi (Hans Schenker). El oponente de los clanes Lüthi y Blanc y el "villano" de la serie es el opaco e intrigante banquero e hijo ilegítimo de JJ Blanc, Michael Frick ( Gilles Tschudi ). La serie se centra en lugares de Zúrich y Sainte-Croix , la ubicación de la fábrica de chocolate ficticia JJ Blanc.
Además de los lugares donde viven y trabajan los personajes, las localizaciones incluyen el "Calvados Bar" en Zurich-Wiedikon , que está regentado por la madre de Martin Lüthi, Lilian (Renate Steiger), su media hermana Maja ( Tonia Maria Zindel ) y su marido Steve Meier ( Martin Schenkel y Roeland Wiesnekker respectivamente), varios pisos compartidos y una granja en la provincia de Zurich. Además, están los restaurantes ficticios "De la Poste" en Sainte-Croix y "Balthasar" en Zurich, que sirven como lugares de encuentro.
Otros personajes importantes son la periodista de cotilleos viuda e intrigante Lisbeth Rohner (Esther Gemsch), su cuñado, el pastor de apariencia hipócrita Ulrich Rohner (René Schoenenberger), el barrendero y cliente habitual de "Calvados" Willi (Beat Schlatter), el hijo del matrimonio Lüthi y joven abogado Thomas (Benjamin Fueter), su hermana Julia (Stefanie Stämpfli) y la exnovia de Thomas Lotta Waser (Viola Tami). El popular actor Mathias Gnädinger aparece en el papel del granjero Ruedi Egger. Cabe señalar, por supuesto, que las constelaciones de personajes y escenarios han cambiado considerablemente en algunos casos durante los más de 200 episodios que se han emitido.
En un principio, la serie se concibió como un proyecto multilingüe; la serie también se emitió en versiones dobladas en las emisoras SRG TSR y TSI. Además de las localizaciones en las partes de habla alemana y francesa de Suiza, también había una ubicación de la trama en Ticino. Sin embargo, este concepto fracasó y Lüthi und Blanc continuó como un proyecto puramente suizo-alemán. Lo que permaneció fue el bilingüismo ocasional de la serie. Aunque los personajes principales suelen hablar en alemán entre ellos, a menudo se habla francés en conversaciones con extranjeros en Vaud, incluso en la versión dialectal.
La serie toca en ocasiones temas controvertidos como la homosexualidad abierta, el racismo, el consumo de drogas, la prostitución, el celibato, el incesto o la poligamia. Llama la atención la diversidad de ambientes sociales que se representan.
Lüthi und Blanc se rodó en localizaciones del cantón de Vaud y de Zúrich y se produjo en Glattfelden . [4]
Alrededor del 80% de las escenas se rodaron en un estudio construido especialmente para la telenovela en Glattfelden . En la antigua hilandería se utilizaron más de 30 decorados para la serie. Entre los más famosos se encuentran la "Villa Blanc" y el "Calvados Bar", que existe en la vida real en Zúrich y que se recreó con algunas modificaciones en el estudio. Las vistas exteriores se rodaron en toda Suiza, por ejemplo en Estavayer-le-Lac (Villa Blanc) o en Embrach (granja).
La parte más pequeña, aproximadamente el 20% de todas las escenas, se rodó "in situ". El equipo de Lüthi y Blanc pasaba unas cuatro semanas al año filmando en Suiza.
El rodaje no estuvo abierto al público, pero fue posible visitar los estudios cinematográficos de Glattfelden, una oportunidad que aprovechan varios miles de visitantes cada año.
La serie se rodó hasta nueve meses antes de su emisión. Además, los guiones se escribieron con medio año de antelación. El rodaje se realizó en los denominados subsets, que fueron asignados a un director.
Además de Fascht e Familie , Lüthi & Blanc sigue siendo muy popular en la cultura suiza alemana y de vez en cuando se retransmite en la televisión suiza alemana. [4] Los medios suizos a menudo llamaban a Lüthi & Blanc Schoggi Soap (jabón de chocolate).