"Matar a un árabe" | ||||
---|---|---|---|---|
Sencillo de The Cure | ||||
del álbum Boys Don't Cry | ||||
Lado B | " 10:15 Sábado por la noche " | |||
Liberado | 22 de diciembre de 1978 | |||
Grabado | 20 de septiembre de 1978 | |||
Género | Post-punk [1] | |||
Longitud | 2:21 | |||
Etiqueta | Pequeña maravilla, ficción | |||
Compositor(es) | La cura ( Robert Smith , Michael Dempsey , Lol Tolhurst ) | |||
Productor(es) | Chris Parry | |||
Cronología de singles de The Cure | ||||
| ||||
Audio oficial | ||||
"Matar a un árabe" en YouTube | ||||
« Killing an Arab » es el sencillo debut de la banda de rock inglesa The Cure . Fue grabado al mismo tiempo que su primer álbum Three Imaginary Boys (1979), pero no se incluyó en el álbum. Sin embargo, se incluyó en el primer álbum estadounidense de la banda, Boys Don't Cry (1980). [2]
El título y la letra de la canción hacen referencia a la novela El extranjero de Albert Camus . Debido al título, la canción ha generado controversia por lo que los críticos han descrito como una promoción de la violencia contra los árabes, algo que el compositor Robert Smith atribuyó a la falta de conocimiento del público sobre la novela. Poco después de su lanzamiento, Smith dijo: "Resultó que el personaje principal del libro había matado a un árabe, pero podría haber sido un escandinavo o un inglés " . [3] En 2003, Smith reconoció que: "Si lo hubiera sabido antes, lo habría llamado 'De pie en la playa'. Habría evitado muchos problemas". [4]
El compositor Robert Smith dijo que la canción "era un breve intento poético de condensar mi impresión de los momentos clave de la novela de 1942 L'Étranger ( El extranjero ) de Albert Camus ". [5] La letra describe un tiroteo en una playa, en el que el árabe titular es asesinado por el narrador de la canción; en la historia de Camus, el protagonista, Meursault, dispara a un árabe en una playa, abrumado por su entorno. Meursault es condenado por su honestidad sobre sus sentimientos y es considerado un extraño (o " extraño ") porque "se niega a mentir" y "no juega el juego". [6]
Tras su lanzamiento, Melody Maker comparó la canción con " Hong Kong Garden " de Siouxsie and the Banshees . El crítico musical Ian Birch escribió: "Así como 'Hong Kong Garden' utilizaba un riff simple de estilo oriental con un efecto sorprendente, '[Killing An] Arab' evoca nerviosismo a través de un patrón de guitarra de sabor morisco ". [7]
Esta canción presta dos de sus líneas a los títulos de uno de los álbumes recopilatorios de The Cure, Standing on a Beach , y a su contraparte en CD/video Staring at the Sea . [ cita requerida ]
Desde el lanzamiento de la canción, "Killing an Arab" ha sido controvertida y vista como una promoción de la violencia contra los árabes. [8] Un artículo de NME de 1978 describió el título de la canción como "a primera vista irresponsablemente racista ", y Robert Smith respondió: "En realidad no es racista, si sabes de qué trata la canción. No es un llamado a matar árabes". [3] Esto fue repetido tres décadas después por una versión de la banda franco-argelina Speed Caravan .
En Estados Unidos, la primera compilación de sencillos de The Cure, Standing on a Beach (1986), se empaquetó con una pegatina que advertía contra el uso racista de la canción después de que un DJ estudiante de WPRB Princeton ofendiera a los oyentes al presentar insensiblemente la canción antes de reproducirla en la radio en octubre de 1986. [9] Robert Smith y Elektra Records solicitaron que las estaciones de radio dejaran de emitir la canción y vieron la pegatina como un compromiso para evitar tener que retirar el álbum de la venta por completo. Smith dijo que la canción estaba "siendo utilizada cada vez más por ciertas facciones reaccionarias de los medios, sobre todo por algunos DJ particularmente descerebrados, como parte de una ola de sentimiento antiárabe que existe actualmente en algunas partes de Estados Unidos". [10] Chris Parry , que produjo la canción, dijo que "si se hubiera llamado 'The Stranger', no habríamos tenido este problema". [11] Smith admitió en 2003 que debería haber titulado la canción "Standing on the Beach" en su lugar. [4]
La canción volvió a ser objeto de controversia durante la Guerra del Golfo Pérsico y después de los ataques del 11 de septiembre . [12] La canción fue revivida en 2005, cuando la banda la interpretó en varios festivales europeos. Sin embargo, la letra se cambió de "Killing an Arab" a "Kissing an Arab". Smith agregó un verso de apertura completamente nuevo cuando la banda la interpretó en el Royal Albert Hall , Londres , el 1 de abril de 2006 como "Killing Another". La letra de "matar a otro" también se usó durante el 4Tour 2007-2008 . La banda interpretó la canción como "Killing an Ahab" con letras inspiradas en Herman Melville en el Reflections Tour de 2011. [13] Durante la gira del 40 aniversario de la banda, la letra y el título se cambiaron de nuevo a "Killing an Arab". [14] La banda interpretó la canción como "Killing Another" para cerrar el espectáculo final de su gira en diciembre de 2022. [15]
Sencillo de 7 pulgadas
{{cite news}}
: CS1 maint: URL no apta ( enlace )