Alfabeto khowar

Alfabetos del idioma khowar
Khowar
Khowar escrito en el alfabeto Khowar en estilo Nastaliq .
Tipo de script
Abjad
Periodo de tiempo
Principios del siglo XX - actualidad
IdiomasKhowar , Balti , Burushaski , otros
Guiones relacionados
Sistemas parentales
Unicode
U+0600–U+06FF
U+0750–U+077F
 Este artículo contiene transcripciones fonéticas en el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) . Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos del AFI, consulte Ayuda:AFI . Para conocer la distinción entre [ ] , / / ​​y ⟨  ⟩, consulte AFI § Corchetes y delimitadores de transcripción .

El alfabeto khowar es el alfabeto de derecha a izquierda que se utiliza para el idioma khowar . Es una modificación del alfabeto urdu , que a su vez es un derivado del alfabeto persa y del alfabeto árabe y utiliza la escritura caligráfica nastaʿlīq .

Historia

Alfabetos Khowar

El idioma khowar se desarrolló durante el gobierno de Mehtar del estado de Chitral. Desde principios del siglo XX, el khowar se escribe en el alfabeto khowar, que se basa en el alfabeto urdu y utiliza la escritura nasta'liq. Antes de eso, el idioma se transmitía por tradición oral. Hoy en día, el urdu y el inglés son los idiomas oficiales y el único uso literario importante del khowar es tanto en poesía como en composición en prosa. El khowar también se ha escrito ocasionalmente en una versión de la escritura romana llamada khowar romano desde la década de 1960. A pesar de la invención de la máquina de escribir khowar en 1996, los boletines y periódicos khowar continuaron publicándose con escrituras manuscritas por los autores khowar hasta fines de la década de 1990. El Monthly Zhang es el primer boletín y el primer periódico khowar en utilizar la composición basada en computadora nasta'liq . Se están realizando esfuerzos para desarrollar un soporte khowar más sofisticado y fácil de usar en computadoras e Internet . Hoy en día, casi todos los periódicos, revistas, diarios y publicaciones periódicas de Khowar se componen en computadoras a través de varios programas de software de Khowar.

Nasta'liq

El estilo de escritura caligráfica Nasta'liq comenzó como una mezcla persa de las escrituras Naskh y Ta'liq . Nasta'liq es más cursiva y fluida que su contraparte Naskh .

Alfabeto

A continuación se ofrece una lista de las letras del alfabeto khowar y su pronunciación. El khowar contiene muchas grafías históricas del árabe y el persa, y por lo tanto tiene muchas irregularidades. Las letras árabes yaa y haa tienen dos variantes en khowar: una de las variantes yaa se utiliza al final de las palabras para el sonido [i] , y una de las variantes haa se utiliza para indicar las consonantes aspiradas y sonoras . También era necesario añadir las consonantes retroflejas ; esto se logró colocando un superíndice ط ( to'e ) encima de las consonantes dentales correspondientes . Varias letras que representan consonantes distintas en árabe se fusionan en persa, y esto se ha trasladado al khowar. Algunas de las letras árabes originales no se utilizan en khowar. Esta es la lista de las letras khowar, que da la pronunciación de las consonantes. Muchas de estas letras también representan sonidos vocálicos.


Nombre [1]FormulariosAPI [2]Romanización [3]UnicodeEjemplo [2]
Romanización de Khowar
AisladoFinalMedioInicialRomanización de Khowar
Significado
el
alif
A ـا/ɑː/, /ʔ/, muda [A]a , -U+0627انگار ‎ angár
Fuego
بے
ser
ب ـبـبـ/b/bU+0628برار ‎ braár
Hermano
پے
pe
1 ـپـپـپـ/pag/pagU+067Eپلوغ ‎ palóγ
Manzana
Yo
te
A mí تـ/t̪/aU+062AYo soy tat
Padre
ٹے
ṭe
ٹ ـٹـٹـٹـ/ʈ/U+0679ٹپ ‎ ṭip
Lleno

, sí
ـثـ/s/sU+062Bتوابی ‎ saʋabi
Premio
Por Jim
ج ـجـجـ/d͡ʒ/yoU+062C¿Qué mermelada ?
Bien
ميم
j̣im
n ـfـprofitaـ���/ɖ͡ʐ/yoU+076E󾕆󾕆󾕆󾕆 ‎ j̣anj̣ér
Cadena
چے
če
چ ـچـچـچـ/t͡ʃ/doU+0686چومر ‎ čúmur
Hierro
...
n ـfuriousـfrágilـ���/ʈ͡ʂ/doU+076Fgato
Seco
حے
él
Asi ـحـحـ/él/yoU+062Dحاجت ‎ haját
Necesidad
خے
xe
خ ـخـخـ/incógnita/incógnitaU+062Eخڑاو ‎ xaɫáu
Ratón
Sí,
tse
څ ـڅـڅـ/t͡s/losU+0685څیق ‎ tseq
Pequeño
ځے
dze
ځ ـځـځـځـ/d͡z/elU+0681ځاہ ‎ dzah
Húmedo
El dal
/d/dU+062Fدروگ ‎ droc̣
Uvas
ڈال
ḍal
ڈ ـڈ/ɖ/dU+0688ڈانگ ‎ ḍaáng
Hogar
El
zal
A ـذ/y/elU+0630ذخیره ‎ zaxira
Frutos secos
رے
re
ر ـر/r/aU+0631روئے ‎ roi
Gente
ڑے
ɫe
ڑ ـڑ/lˠ/ɫU+0691ڑوو ‎ ɫow
Zorro
زے
ze
ز ـز/y/elU+0632زوم ‎ zom
Montaña
ژے
že
ژ ـژ/ʒ/OU+0698ژور ‎ žuúr
Hija
کے ک
��ـ r/ʐ/U+0771کوت ‎ ẓot
Temprano
سین
pecado
س ـسـسـ/s/sU+0633سوت ‎ sot
Siete
شین
šin
ش ـشـشـYa/ʃ/sU+0634شوت ‎ šot
Juramento
گین
ṣin
��ـ کـ ـ��/ʂ/sU+0770کابوک ‎ ṣaboók
Novia
El Swad es un producto
A ـصصـ/s/sU+0635صفا ‎ safá
Limpio
El
Zwad
ض ـضـضـ/y/elU+0636ضائع ‎ zayá
Desperdiciado
طوئے
toʼē
A ـطـطـAsi/t̪/aU+0637طوطی ‎ toti
Loro
ظوئے
zoʼē
ظ ـظـظـظـ/y/elU+0638ظالم ‎ zaálim
Cruel

, sí
ع ـععـعـ/ɑː/, /oː/, /eː/,
/ʔ/, /ʕ/, muda

[B]
`U+0639عاشق ‎ ašéq
Amante
غین
γain
A ـغـغـ/ɣ/gammaU+063Aغیژی ‎ γéži
Solo
1 fe
Yo ـفـفـفـ/F/FU+0641El hombre frox
Boca
El
qaf
ق ـقـقـقـ/q/qU+0642قاق ‎ qáq
Seco
کاف
kaf
ک ـکـکـکـ/a/aU+06A9کانو ‎ kánu
Ciego
گاف
gaf
گ ـگـگـگـ/ɡ/gramoU+06AFگونج ‎ gonj
Almacenamiento
El
lam
A ـلـ/yo/yoU+0644لوٹ ‎ loṭ
Grande
yo soy
mi
mi ـمـمـmucho/metro/metroU+0645Por mux
Rostro
Una
monja
1 ـنـنـنـ/n/, /ɲ/, /ɳ/, /ŋ/
norteU+0646نموتی ‎ namúti
Descalzo
واؤ
wa'o
Yo / ʋ /, /u ː /, / ʊ /, /o ː /, / ɔː /
v , w ,
u , o , au
U+0648واؤ
‎ wau وری❤نو ‎ vreẓ̌nú

Anciana
Ajo
ہے
él
ہ ـہـہـہـ/h/, /ɑː/, /eː/h , a , eU+06C1
[C]
الستاب ‎ anfitrión
Mano
چھوٹی ہے
choṭi él
دو چشمی ہے
do-cashmī hē
ھ ـھـھـالمالكـ/
D]
-hU+06BEپھوست ‎ phost
Piel
یے
ی ـیـیـیـ/j/, /i/, /e/
[E]
y , yo , eU+06CCیومون
‎ yomún میوه ‎ mewá لگینی ‎ ligíni



Lengua
de fruta de invierno
بڑی یے
baṛi ye
ے ـے/e/, /aj/
[F]
ay , eU+06D2اوچے ‎ očé
Y
العربية
hamzah
Aـئـ/ʔ/ o silenciosa
[G]
ʼ, –, -i , -o , -uU+0626نخوئے ‎ naxói
Garbanzo
A ـؤU+0624بوؤ ‎ buú
Búho
A U+0621
Notas al pie:

  1. ^ Al principio de una palabra puede representar otra vocal, con un diacrítico vocálico que normalmente tendría la consonante que precede a la vocal, por ejemplo اُردو "Urdu" . Pero el diacrítico que indica qué vocal es a menudo se omite اردو como otros diacríticos de vocales cortas.
  2. ^ Se utiliza principalmente para préstamos árabes .
  3. ^ Similar al urdu, a veces se usa choṭī hē para referirse a hey , pero choṭī hē también puede referirse a la variante árabe/persa, una variación estilística que representa una letra equivalente, pero el persa y el árabe usualmente usan U+0647 mientras que el khowar usa U+06C1 para gōl hey . [ cita requerida ] Véase también: Urdu en Unicode.
  4. ^ Ninguna palabra comienza con esta letra. Esta letra forma parte de un dígrafo con otras consonantes para representar variedades aspiradas de esas consonantes.
  5. ^ La letra ye puede representar una consonante ([j]) o una vocal ([i] o [e]). La letra ye puede representar [j] en posición inicial, medial o final, o puede representar [i] y [e] en posiciones mediales, o [i] en posición final. Para representar [e] en posición final, se utiliza la letra baṛi ye ( ے ).
  6. ^ La letra baṛi ye sólo aparece en posición final. La letra baṛi ye representa la vocal [e]. Para representar [e] en posición media, se utiliza la letra ye ( ـیـ ).
  7. ^ En khowar, hamzah no se pronuncia en ninguna de sus formas, excepto cuando se usa como hamzah-e-izafat . El uso principal de hamzah en khowar es indicar un grupo vocálico.

Vocales

Las vocales en khowar se representan con letras que también se consideran consonantes . Muchos sonidos vocálicos se pueden representar con una sola letra. Puede surgir confusión, pero el contexto suele ser suficiente para determinar el sonido correcto.

Cuadro de vocales

Esta es una lista de vocales Khowar que se encuentran en las posiciones inicial, medial y final.

RomanizaciónPronunciación [ cita requerida ]FinalMedioInicial
a/ə/
a/ɑː/
i/ɪ/
i/i/
/ʊ/
ū/uː/
mi/mi/
ai/ɛ/
o/oː/
es/ɔ/

Vocales cortas

Las vocales cortas ("a", "i", "u") se representan mediante marcas encima y debajo de una consonante.

VocalNombreTranscripciónAPI
Zabarlicenciado en Letras/ə/
cerobi/ɪ/
pestepero/ʊ/

Alif

Alif (ا) es la primera letra del alfabeto Khowar y se utiliza exclusivamente como vocal. Al principio de una palabra, alif se puede utilizar para representar cualquiera de las vocales cortas, por ejemplo, ابدار abdar, اسم ism, اردو urdu. También al principio, un alif (ا) seguido de wā'o (و) o ye (ی) representa un sonido de vocal larga. Sin embargo, wā'o (و) o ye (ی) solos al principio representan una consonante.

Alif también tiene una variante, llamada alif madd (آ). Se utiliza para representar una "ā" larga al principio de una palabra, p. ej. آپک āpak, آدیمزاد ādmzaad. En el medio o al final de una palabra, la ā larga se representa simplemente con alif (ا), p. ej. باغ bāgh, آرام ārām.

Wā'o

Wā'o se utiliza para traducir las vocales "ū", "o" y "au". También traduce las consonantes "w" y "v", pero muchas personas confunden estos dos sonidos.

S.M

Ye se divide en dos variantes: choṭī ye y baṛī ye .

Choṭī ye (ی) se escribe en todas sus formas exactamente como en persa. Se utiliza para la vocal larga "ī" y la consonante "y".

Baṛī ye (ے) se utiliza para traducir las vocales "e" y "ai" ( /eː/ y /æː/ respectivamente). Baṛī ye se distingue en la escritura de choṭī ye solo cuando aparece al final de una palabra.

Uso de letras específicas

Letras retroflexivas

Las consonantes retroflejas no estaban presentes en el alfabeto persa , por lo que tuvieron que crearse específicamente para el khowar. Esto se logró colocando un superíndice ط ( to'e ) sobre las consonantes dentales correspondientes . [4]

CartaNombreAPI
ٹEl[ʈ]
nesto[ʈ͡ʂ]
nyo[ɖ͡ʐ]
ڈDala[ɖ]
ڑyo[l]
��Yo[ʐ]
��pecado[ʂ]

Letras africanas

Las consonantes africadas tampoco estaban presentes en el alfabeto persa . Se adoptaron dos letras del alfabeto pastún para representar las consonantes africadas en la ortografía khowar.

CartaNombreAPI
څesto[t͡s]
ځese[d͡z]

¿Haces chashmī?

La letra do chashmī he (ھ) se utiliza en palabras nativas del indostánico para expresar aspiración y voz entrecortada. Las consonantes a veces se clasifican como letras separadas, aunque son dígrafos.

TranscripciónAPI
پھEl ph[pag]
تھEl[t̪ʰ]
ٹھEl[ʈʰ]
چھes[t͡ʃʰ]
n / ac̣h[ʈ͡ʂʰ]
څھTímido[t͡sʰ]
قھqh[qʰ]
کھYo[kʰ]

Referencias

  1. ^ Ahmadriza, Fareed; Hussain, Mumtaz. "Evolución de los alfabetos khowar" کھوار حروف تہجی کی تاریخ [Historia del alfabeto Khowar]. Mahraka .
  2. ^ ab Farid Ahmad Raza, Gráfico preliminar del alfabeto de grafema a fonema Khowar , Booni Chitral. http://www.mahraka.com/pdf/grapheme_to_phoneme.pdf
  3. ^ Elena Bashir, Un diccionario digital khowar-inglés con audio - Organización del diccionario . Universidad de Chicago. https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/khowar-2nd/frontmatter/frontmatter.pdf
  4. ^ Bashir, Elena ; Hussain, Sarmad; Anderson, Deborah (5 de mayo de 2006). "N3117: Propuesta para añadir caracteres necesarios para Khowar, Torwali y Burushaski" (PDF) . ISO/IEC JTC1/SC2/WG2.
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Alfabeto_khowar&oldid=1223258506"