Karen Van Dyck

Clasicista estadounidense (nacido en 1961)
Karen Van Dyck
Nacido( 25 de enero de 1961 )25 de enero de 1961 (63 años)
NacionalidadAmericano
Ocupación(es)Crítico literario y traductor
Antecedentes académicos
Alma máterUniversidad Wesleyana
Trabajo académico
DisciplinaEstudios de traducción, estudios de género, estudios sobre el griego moderno y la diáspora griega
InstitucionesUniversidad Wesleyana, Universidad Aristóteles de Tesalónica, Universidad de Oxford, Universidad de Columbia, Universidad de Michigan, Universidad Bogazici, Universidad de Atenas
Obras notablesMedidas de austeridad: la nueva poesía griega

Karen Van Dyck (nacida el 25 de enero de 1961) es una crítica literaria y traductora estadounidense . Actualmente es profesora Kimon A. Doukas de Lengua y Literatura Griega Moderna en el Departamento de Estudios Clásicos de la Universidad de Columbia en la ciudad de Nueva York . [1]

Carrera

Nacida en la ciudad de Nueva York, Van Dyck creció en St. Andrew, Escocia, Palisades, Nueva York , Princeton, Nueva Jersey y Melbourne, Australia . Completó su licenciatura en la Facultad de Letras y Clásicos de la Universidad Wesleyana en 1983, y su maestría en Griego Moderno y Clásicos en la Universidad Aristóteles de Tesalónica en 1985. [2] Recibió su doctorado en Lenguas Medievales y Modernas de la Universidad de Oxford en 1990 con una disertación sobre La poética de la censura en la poesía griega, 1967-1990 , bajo la dirección de Peter Mackridge, Terry Eagleton y la examinadora externa Margaret Alexiou.

En 1988 asumió un puesto en el Departamento de Clásicos de la Universidad de Columbia, donde creó y dirigió el Programa interdisciplinario de Estudios Helénicos, hasta 2016. [3] Fue nombrada Profesora Kimon A. Doukas de Lengua y Literatura Griega Moderna en 2000, la primera cátedra de Estudios Griegos Modernos en ser financiada por un greco-estadounidense. [4] Enseñó en los institutos de Investigación sobre Mujeres, Sexualidad y Género y de Literatura Comparada y Sociedad, y también fue miembro afiliado de la facultad en el Instituto Europeo y el Centro Sabanci de Estudios Turcos. [5] [6] [7] [8] También enseñó Estudios Clásicos y de la Mujer en la Universidad de Michigan (1992-1993), y Estudios Bizantinos y Griegos Modernos en la Universidad de Boğaziçi (2015).

Honores

En 2022, Van Dyck recibió un doctorado honorario de la Universidad de Atenas por su papel fundamental en la traducción de la poesía griega al inglés y en la ubicación de los poetas griegos y su poética en el contexto político y literario de la literatura mundial . [9]

Entre sus otros honores se incluyen el premio Helénico de Londres de 2016 [10] por su antología bilingüe de poetas griegos, Medidas de austeridad: la nueva poesía griega, el premio Stavros Papastavrou de 1990 a la mejor tesis doctoral en el Reino Unido en Estudios Griegos Modernos y el premio Sherman de 1983 a la Excelencia en Clásicos. [11] [12] [13] [14]

Van Dyck ha recibido numerosas becas y subvenciones de investigación, incluidas las Marshall, ACLS , NEA , Fulbright , la Academia Americana en Roma , la Escuela Americana de Estudios Clásicos en Atenas , el Instituto de Ideas e Imaginación de Columbia y el Centro Heyman. [15] [16] [17]

Pensamiento y obra

Van Dyck trabaja en el campo de la lengua, la literatura y la cultura griegas modernas, la diáspora griega , la migración , la teoría del género y la teoría de la traducción. Si bien se dedica a la enseñanza y la traducción de la literatura griega, su enfoque siempre ha sido transnacional y translingüístico . La cuestión central de su trabajo crítico es cómo las producciones culturales, y en particular la poesía con su minuciosa atención a la forma, nos ayudan a analizar patrones sociales más amplios, así como también cómo esto puede ponerse a disposición de lectores con diferentes antecedentes culturales y lingüísticos.

Su guía Insight Guide: Greece (1988) incluía un diccionario cultural con entradas desde Acronyms hasta Zorba que todavía se utiliza en las aulas hoy en día. Su libro Kassandra and the Censors (1998) examinó la literatura griega durante y después de la Dictadura (1967-1974), en particular el papel crucial desempeñado por las mujeres poetas en la creación de una poética que pudiera escapar a la censura bajo los Coroneles pero que luego pudiera usarse con fines feministas después de la caída del régimen. [18] [19] Una antología de sus traducciones The Rehearsal of Misunderstanding (1998) puso a disposición en inglés las obras de tres de estas mujeres poetas ( Rhea Galanaki , Jenny Mastoraki , Maria Laina ).

En un intento de hacer frente al desarrollo desigual entre culturas e idiomas, sus actividades académicas se han centrado cada vez más en la traducción y el translingüismo. Su práctica traductora ha aceptado el desafío del translingüismo: para la antología bilingüe que coeditó, A Century of Greek Poetry (2004), sus traducciones se centraron en la tradición poética griega relacionada con diferentes idiomas y registros. Su tarea de ampliar de 100 años a 3000 años para el volumen de referencia The Greek Poets: Homer to the Present (2010) implicó de manera similar mucho debate sobre lo que debería incluirse, las partes multilingües son la esfera de interés particular de Van Dyck. [20]

The Scattered Papers of Penelope (2009) de Van Dyck , una selección de traducción de Lannan, incluía poemas nuevos y seleccionados de Katerina Anghelaki-Rooke en traducción al inglés, mientras que su traducción de la seminal novela de iniciación de Margarita Liberaki Three Summers ha sido reeditada dos veces desde su publicación inicial en 1995, en 2019 y 2021 por NYRB y la serie Penguin European Writers respectivamente. [21] En 2016, la publicación de Austerity Measures: The New Greek Poetry , una antología bilingüe que mapeó los variados espacios de producción de poesía griega durante y después de la reciente crisis económica, llevó el argumento sobre el translingüismo y la traducción a un nuevo nivel: gran parte de la poesía griega contemporánea incluida en el volumen fue escrita por poetas cuya primera lengua no era el griego o que vivían fuera de Grecia. [22] La colección ganó el Premio Helénico de Londres y fue una Elección del Año de New Statesman y un Libro de Poesía del Mes del Guardian . Algunas de sus colaboraciones más recientes incluyen The Light that Burns Us (2021), una colección editada de la poeta griega Jazra Khaleed, Hers (mayo de 2022), una traducción de una colección de Maria Laina y una próxima edición bilingüe de sus propios poemas encontrados, Lifted (junio de 2022), traducida al griego por la poeta Kyoko Kishida (Eleni Bourou). [23] [24]

Como traductora académica, se dedica a dar voz a campos, lenguas y literaturas menores, así como a las minorías cuyas historias cuentan. Sus antologías pretenden cambiar la forma en que los lectores piensan sobre la poesía en los confines de Europa.

Sus ensayos, traducciones y poesía han aparecido en PMLA, Journal of Modern Greek Studies, Los Angeles Review of Books , [25] The Guardian , [26] Brooklyn Rail , Asymptote , [27] The Paris Review , [28] World Literature Today, Poiitiki, Farmakon y Tender.

Obras seleccionadas

  • Guía de Insight: Grecia (1988)
  • Kassandra y los censores: poesía griega desde 1967 (1998; traducida al griego en 2002)
  • La literatura entre lenguas y la cuestión de la traducción (2010)
  • Ioulia Persaki: Katohi kai peina: Istories tis kathe meras [Ioulia Persaki: Historias cotidianas de ocupación y hambre] (2016; coeditado con Fay Zika)
  • Lifted (2022; traducido al griego por Eleni Bourou)

Traducciones seleccionadas

  • Novela de Margarita Liberaki, Tres veranos (1995; 2019, revisada y con nueva introducción; 2021)
  • El ensayo del malentendido: tres colecciones de poesía de poetas griegas contemporáneas (1998; editor y traductor del griego de The Cake de Rhea Galanaki, Tales of the Deep de Jenny Mastoraki y Hers de Maria Laina )
  • Un siglo de poesía griega: 1900-2000 (2004; coeditor y traductor con Peter Bien, [29] Peter Constantine y Edmund Keeley )
  • Los papeles dispersos de Penélope: poemas nuevos y seleccionados de Katerina Anghelaki-Rooke (2008; 2009; editora y traductora)
  • Los poetas griegos: Homero hasta la actualidad (2010; coeditor y traductor con Peter Constantine, Rachel Hadas y Edmund Keeley)
  • Medidas de austeridad: la nueva poesía griega (2016; 2017; edición griega 2017; editor y traductor)
  • Colección de poesía de Jazra Khaleed, La luz que nos quema (2021; editora y traductora)
  • Poemas de María Laina, Hers (2022)

Referencias

  1. ^ "Karen Van Dyck". Departamento de Estudios Clásicos de la Universidad de Columbia . Archivado desde el original el 2022-04-30 . Consultado el 2022-05-02 .
  2. ^ "Facultad de Letras, Universidad Wesleyana - Universidad Wesleyana". www.wesleyan.edu . Archivado desde el original el 7 de enero de 2020 . Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  3. ^ "Karen Van Dyck | Programa de Estudios Helénicos". hellenic.columbia.edu . Archivado desde el original el 2021-10-09 . Consultado el 2022-05-02 .
  4. ^ "Cátedra Kimon A. Doukas | Programa de Estudios Helénicos". hellenic.columbia.edu . Archivado desde el original el 23 de diciembre de 2021 . Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  5. ^ "ICLS | Universidad de Columbia | Centro de Literatura Comparada y Sociedad de la Universidad de Columbia". Archivado desde el original el 2022-05-01 . Consultado el 2022-05-02 .
  6. ^ "Instituto Europeo". europe.columbia.edu . Archivado desde el original el 2022-04-18 . Consultado el 2022-05-02 .
  7. ^ "Centro de Estudios Turcos Sakıp Sabancı". sakipsabancicenter.columbia.edu . Archivado desde el original el 18 de abril de 2022. Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  8. ^ "Instituto de Investigación sobre Género y Sexualidad de la Mujer". INCITE . Archivado desde el original el 20 de junio de 2021 . Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  9. ^ "Επίτιμη Διδάκτορας του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας της σοφικής Σχολής του ΕΚΠΑ η Καθηγήτρια Karen Van Dyck". Centro ΕΚΠΑ (en griego). 2022-03-23. Archivado del original el 26 de marzo de 2022. Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  10. ^ "El ganador del Premio Helénico de Londres 2016 | Premio Helénico de Londres". Archivado desde el original el 6 de abril de 2022. Consultado el 2 de mayo de 2022 .
  11. ^ nyrbclassics. "Los poetas de las MEDIDAS DE AUSTERIDAD, fuera de la página". Tumblr . Archivado desde el original el 2019-03-24 . Consultado el 2022-05-02 .
  12. ^ "Conozca a los escritores griegos que revolucionaron la poesía en la era de la austeridad". The Guardian . 2016-05-11. Archivado desde el original el 2021-12-24 . Consultado el 2022-05-02 .
  13. ^ Γρηγόρης, Μπέκος (26 de enero de 2018). "Κάρεν Βαν Ντάικ: Με την ποίηση η Ελλάδα ανοίγεται ξανά στον κόσμο". Ειδήσεις - νέα - Το Βήμα Online (en griego). Archivado desde el original el 10 de mayo de 2021 . Recuperado el 2022-05-02 .
  14. ^ Dyck, Karen Van (28 de marzo de 2017). Medidas de austeridad: la nueva poesía griega. New York Review of Books. ISBN 978-1-68137-114-6.
  15. ^ "Inicio - Becas Marshall". www.marshallscholarship.org . Consultado el 11 de mayo de 2022 .
  16. ^ "Inicio | Instituto de Ideas e Imaginación". ideasimagination.columbia.edu . Archivado desde el original el 2022-04-22 . Consultado el 2022-05-02 .
  17. ^ "SOF/Heyman | The Society of Fellows y Heyman Center for the Humanities". SOF/Heyman . Archivado desde el original el 2022-04-11 . Consultado el 2022-05-02 .
  18. ^ Dyck, Karen Van (31 de mayo de 2018). Kassandra y los censores: poesía griega desde 1967. Cornell University Press. ISBN 978-1-5017-1722-2.
  19. ^ van Dyck, Karen (1994). "Lectura entre mundos: escritura de mujeres griegas contemporáneas y censura". PMLA . 109 (1): 45–60. doi :10.2307/463010. ISSN  0030-8129. JSTOR  463010. S2CID  251027253. Archivado desde el original el 2020-02-13 . Consultado el 2022-05-03 .
  20. ^ Constantino, Peter; Hadas, R.; Keeley, E.; Van, Dyck K. (2010). Los poetas griegos: desde Homero hasta el presente. WW Norton & Company. ISBN 978-0-393-06083-6.
  21. ^ Liberaki, Margarita (9 de julio de 2019). Tres veranos. New York Review of Books. ISBN 978-1-68137-330-0.
  22. ^ Dyck, Karen Van (28 de marzo de 2017). Medidas de austeridad: la nueva poesía griega. New York Review of Books. ISBN 978-1-68137-114-6Archivado desde el original el 3 de mayo de 2022 . Consultado el 3 de mayo de 2022 .
  23. ^ "La luz que nos quema". www.spdbooks.org . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
  24. ^ "Hers". www.spdbooks.org . Consultado el 6 de mayo de 2022 .
  25. ^ "Los Angeles Review of Books". Los Angeles Review of Books . 2014-02-16. Archivado desde el original el 2020-10-21 . Consultado el 2022-05-02 .
  26. ^ Dyck, Karen Van (25 de marzo de 2016). «La nueva poesía griega». The Guardian . Archivado desde el original el 3 de agosto de 2020. Consultado el 3 de mayo de 2022 .
  27. ^ "Karen Van Dyck – Colaborador(es) – Asymptote Blog". Archivado desde el original el 2021-04-18 . Consultado el 2022-05-03 .
  28. ^ Dyck, Karen Van (16 de julio de 2019). «Tres hermanas, tres veranos en la campiña griega». The Paris Review . Archivado desde el original el 25 de enero de 2022. Consultado el 3 de mayo de 2022 .
  29. ^ "Peter A. Bien, Ph.D". Departamento de Inglés y Escritura Creativa . 13 de marzo de 2015. Archivado desde el original el 9 de mayo de 2021. Consultado el 3 de mayo de 2022 .
Obtenido de "https://es.wikipedia.org/w/index.php?title=Karen_Van_Dyck&oldid=1254103772"