Jeremías 45 | |
---|---|
Libro | Libro de Jeremías |
Parte de la Biblia hebrea | Neviim |
Orden en la parte hebrea | 6 |
Categoría | Profetas posteriores |
Parte de la Biblia Cristiana | Antiguo Testamento |
Orden en la parte cristiana | 24 |
Jeremías 45 es el capítulo cuarenta y cinco del Libro de Jeremías en la Biblia hebrea o Antiguo Testamento de la Biblia cristiana . Este libro contiene profecías atribuidas al profeta Jeremías , y es uno de los Libros de los Profetas . Este capítulo cierra la sección que comprende los capítulos 26-44 con el mensaje de que la palabra profética sobrevivirá a través de Baruc . [1] En la Nueva Versión Estándar Revisada , este capítulo se describe como "una palabra de consuelo para Baruc". [2] El comentarista bíblico AW Streane lo llama "una reprimenda y una promesa para Baruc". [3]
El texto original fue escrito en hebreo . Este capítulo, el más corto del Libro de Jeremías, está dividido en 5 versículos.
Algunos manuscritos tempranos que contienen el texto de este capítulo en hebreo son de la tradición del Texto Masorético , que incluye el Códice Cairensis (895), el Códice de los Profetas de Petersburgo (916), el Códice de Alepo (siglo X) y el Códice Leningradensis (1008). [4]
También existe una traducción al griego koiné conocida como la Septuaginta (con una numeración diferente de capítulos y versículos), realizada en los últimos siglos a. C. Entre los manuscritos antiguos existentes de la versión de la Septuaginta se encuentran el Códice Vaticano ( B ; B ; siglo IV), el Códice Sinaítico ( S ; BHK : S ; siglo IV), el Códice Alejandrino ( A ; A ; siglo V) y el Códice Marchaliano ( Q ; Q ; siglo VI). [5]
Las secciones de la parashá enumeradas aquí se basan en el Códice de Alepo . [6] Jeremías 45 es parte de la " Decimosexta profecía ( Jeremías 40-45 ) " en la sección de Profecías entretejidas con narraciones sobre la vida del profeta ( Jeremías 26-45 ) . {P}: parashá abierta ; {S}: parashá cerrada .
El orden de los capítulos y versículos del Libro de Jeremías en las Biblias inglesas, el Texto Masorético (hebreo) y la Vulgata (latín), en algunos lugares difiere del de la Septuaginta (LXX, la Biblia griega utilizada en la Iglesia Ortodoxa Oriental y otras) según Rahlfs o Brenton . La siguiente tabla está tomada con pequeños ajustes de la Septuaginta de Brenton , página 971. [7]
El orden de las Herramientas Asistidas por Computadora para el Estudio de la Septuaginta/Escritura (CATSS) basadas en la Septuaginta de Alfred Rahlfs (1935) difiere en algunos detalles de la edición crítica de Joseph Ziegler (1957) en Göttingen LXX . La Introducción de Swete coincide en gran parte con la edición de Rahlfs (=CATSS). [7]
Hebreo, Vulgata, Inglés | LXX de Rahlfs (CATSS) |
---|---|
45 :1-5 | 51:31-35 |
38:1-28 | 45 :1-28 |
El cuarto año de Joacim es el 605 a. C. [9] Esta parte debería haber seguido al capítulo 36. [ 9] Volz encontró rastros de la participación de Baruc en la formación del capítulo 1-45 a partir de tres secciones principales: 1-25, 26-36 y 37-45, ya que cada sección concluye con "una referencia al dictado de un pergamino" (25:1-14; capítulo 36 ; capítulo 45). [10]
La Nueva Versión Internacional ofrece, como traducción más manejable:
Streane sugiere que "la época en que [Baruch] no debe esperar grandes cosas para sí mismo, sino que debe contentarse con escapar con su vida desnuda". [3]