James Jenkins | |
---|---|
Fallecido | 1710 |
Ocupación | Erudito |
Conocido por | Versos morales en córnico |
James Jenkins (fallecido en 1710) fue un erudito de Cornualles que dejó algunos versos en los que daba consejos morales sobre la crianza de los hijos y el matrimonio en el idioma de Cornualles . En su época se le consideraba un erudito en el idioma de Cornualles . Se ha conservado muy poco de su obra.
James Jenkins residió en la mansión de Alverton , cerca de Penzance. [1] Edward Lhuyd (1660-1709), el filólogo celta, pasó cuatro meses en 1700 en Cornualles aprendiendo córnico como base para su planeado vocabulario córnico-inglés. Sus principales informantes incluyeron a James Jenkins, John Keigwin , el reverendo Henry Ustick y Nicholas Boson . [2] Lhuyd publicó una transcripción fonéticamente escrita de los versos de Jenkins. [3] James Jenkins murió en 1710. [1] Aunque poco de su trabajo ha sobrevivido, durante su vida Jenkins fue considerado uno de los escritores más eruditos en Cornualles. [4] En 1712, John Boson escribió una Elegía para James Jenkins , adjunta a una carta a William Gwavas , y un Epitafio para James Jenkins , que William Gwavas reescribió. [5] La elegía se tituló En levra coth po vo Tour Babel gwres . [6]
Jenkins escribió sus versos de consejo moral alrededor de 1700. [1] En total hay alrededor de tres docenas de líneas. Pueden ser dos poemas separados, pero Henry Jenner consideró que formaban un poema largo, u "oda irregular", de cinco estrofas. [7] El manuscrito de Gwavas tiene una copia completa, y esta ha sido impresa con una traducción de Pryce y Davies Gilbert. Una nota en la edición de Price dice que Tonkin lo obtuvo de Lhuyd, quien lo recibió de Gwavas, quien hizo la traducción. La canción está en córnico tardío idiomático, y la ortografía es errática. [8]
La canción comienza con «Ma leeas gwreage, lacka vel zeage» y es una serie de lugares comunes morales sobre el matrimonio y la crianza de los hijos. Tiene cinco estrofas de cinco o seis líneas cada una. [8] La primera parte, o el primer poema, consta de nueve pareados cortos rimados. Comparan entre buenas y malas esposas, y entre hijos reflexivos e irreflexivos. La segunda parte, o segundo poema, está escrita en pareados más largos. Aconseja a un hombre sabio sobre cómo tratar a una buena esposa y le aconseja construir una casa sólida. [7] La primera parte puede traducirse como [9]
Hay muchas esposas peores que la paja,
mejor dejarlas que tomarlas,
y hay muchas mujeres como las abejas,
que ayudarán a sus hombres a ganar riqueza mundana,
los niños sin sabiduría harán sus caprichos,
pero si piensan en lo que vale su juego
y toman nota cuidadosa de lo que hicieron padre y madre,
no irán al bosque a recoger su comida.Pero con un poco de trabajo podrían ganarse la comida y la bebida.